DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing истощившийся | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.болезнь истощила еёthe illness wore her down
Makarov.болезнь истощила еёillness wore her down
gen.война истощила казнуthe war drained the exchequer
Makarov.война истощила силы нашего народаthe war wasted our strength
gen.грипп истощил егоhe got knocked up after influenza
gen.до неузнаваемости истощить человекаreduce someone to a shell of one's former self (bigmaxus)
Makarov.его войны с норманнами совершенно истощили казнуthe treasury was drained by his Norman wars
gen.его и без того истощившееся терпение было на пределеhis already thin patience was stretched
Makarov.жизнь на два дома совершенно истощила мой кошелёкthe upkeep of two houses was too great a drain on my purse
Makarov.жизнь на два дома совершенно истощила мой кошелёкupkeep of two houses was too great a drain on my purse
gen.жизнь на два дома совершенно истощила мой кошелёкthe upkeep of two houses was to great a drain on my purse (потребовала чересчур больший трат)
math.запас истощилсяthe shops have run out of paper
math.запас истощилсяthe supplies of machine parts are exhausted
Makarov.из-за таких частых опустошений их сокровища истощилисьtheir treasury exhausted by so frequent evacuations
gen.источник его вдохновения и т.д. истощилсяhis source of inspiration their source of force, smb.'s imagination, etc. has dried up
polit.истощившиеся запасыdepleted reserves (ssn)
geol.истощившийся вулканextinguished volcano
gen.истощить все резервыexhaust all reserves
Makarov., inf.истощить все силыshoot one's wad
gen.истощить все средстваbe at the end of one's tether
Makarov.истощить всю энергиюrun out of juice
Makarov.истощить естественные ресурсыexhaust natural resources
psychol.истощить запасrun out of (чего-либо)
Makarov.истощить запасexhaust the supply
Makarov.истощить запасdrain the supply
econ.истощить запас валютыrun out of currency (A.Rezvov)
road.wrk.истощить запасыdeplete
gen.истощить запасыdrain the supplies
gen.истощить запасыexhaust
econ.истощить запасыrun short of supplies
gen.истощить землюkill the land
Makarov.истощить землюexhaust land
gen.истощить землюovercrop
dipl.истощить портфели заказовexhaust backlogs of orders
Makarov.истощить почвуexhaust a soil of fertility
gen.истощить почвуimpoverish the soil
Makarov.истощить растворexhaust a solution
Gruzovikистощить резервыdrain reserves
gen.истощить резервыdeplete reserves (Bullfinch)
Makarov.истощить рыбные богатстваfish out
gen.истощить свою яростьrage oneself out
gen.истощить силыdeplete strength
Makarov.истощить чьи-либо силыsap someone's strength
Makarov.истощить силыdeplete one's strength
gen.истощить силыbreak up
lawистощить терпениеlose patience
Makarov.истощить чьё-либо терпениеwear out someone's patience
dipl.истощить экономикуexhaust the economy
chem.истощённая кислотаspent acid
O&G. tech.истощённая скважинаmarginal well producer
oilистощённый пласт, используемый для хранения газаunderground storage pool
O&G. tech.истощённый пласт, используемый для хранения нефтиunderground storage pool
tech.истощённый проявительworn-out developer
gen.истощённый ресурсscrew (обычно о деловом партнёре, приятеле и т.п., от которого больше нельзя получать деньги)
Makarov.картофель совсем истощил землюpotatoes have quite killed the land
gen.моё воображение истощилосьmy imagination ran dry
Makarov.моё терпение истощилосьI've come to the end of my endurance
gen.моё терпение истощилосьmy patience was exhausted (maystay)
Makarov.на складе истощился запас бумагиthe storehouse has run out of paper
Makarov.на складе истощился запас бумагиstorehouse has run out of paper
Makarov.он истощил свой богатый запас грязных ругательствhe exhausted his store of vile epithets
gen.он истощил свой богатый запас грязных ругательствhe exhausted his store of vile epithets
Makarov.она истощила его физически и психическиshe exhausted him both nervously and physically
Makarov.они истощили свои поместьяthey had racked their estates
gen.последний отпуск серьёзно истощил мой счёт в банкеthat last holiday has seriously depleted my bank account
geol.потухший или истощившийся вулканextinguished volcano
context.тянуть время в надежде на то, что противник истощится раньшеwait someone out (“That shared resolve will sustain Ukraine’s momentum in the weeks ahead,” said Austin at a Nato meeting in Brussels. “The Kremlin is still betting that it can wait us out.”)
gen.у него истощился запасhe ran out (of; чего-либо)
gen.что можно истощитьexhaustible
gen.шахта давно истощиласьthe coal-mine was worked out long ago
Makarov.я боялся, что болезнь истощила мои силыI was afraid the sickness had sapped my strength