Subject | Russian | English |
gen. | вызывать или испытывать чувство тошноты | wamble |
gen. | испытывать чувства | develop feelings (к кому-то NumiTorum) |
gen. | испытывать чувства | relate (к кому-либо) |
Игорь Миг | испытывать чувства глубокой привязанности к | hold affection for |
polit. | испытывать чувства радости и гордости | feel joy and pride (с чувством большой радости и гордости) |
polit. | испытывать чувства радости и гордости | it is with feelings of deep joy and great pride that (с чувством большой радости и гордости) |
Makarov. | испытывать чувства радости и гордости | feel joy and pride |
Игорь Миг | испытывать чувства сердечной привязанности к | hold affection for |
Makarov. | испытывать чувство | experience a sensation of (чего-либо) |
Makarov. | испытывать чувство | experience of (чего-либо) |
Makarov. | испытывать чувство | have a sensation of something (чего-либо) |
gen. | испытывать чувство | feel a sense of (TranslationHelp) |
Makarov. | испытывать чувство безнадёжности | have one's heart in one's boots |
gen. | испытывать чувство благодарности | owe one a debt of gratitude (Annakolossova) |
Makarov. | испытывать чувство брезгливости | be fastidious (about) |
psychol. | испытывать чувство вины | feel guilty (Alex_Odeychuk) |
gen. | испытывать чувство возмущения | feel strongly about |
Игорь Миг | испытывать чувство глубокой антипатии к | be dead set against |
gen. | испытывать чувство глубокой обиды | be grossly insulted |
gen. | испытывать чувство голода | hunger |
Makarov. | испытывать чувство гордости | feel pride in something (за что-либо) |
gen. | испытывать чувство гордости | feel pride in (за что-либо) |
gen. | испытывать чувство гордости | take a pride |
Игорь Миг | испытывать чувство гордости за | pride oneself on (He prides himself on his son.) |
Makarov. | испытывать чувство гордости за | feel pride in something (что-либо) |
Игорь Миг | испытывать чувство гордости за | boast of (что-либо) |
gen. | испытывать чувство гордости за | take pride in something (что-либо) |
psychol. | испытывать чувство гордости за достижения | take pride in the achievements of (кого-либо theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | испытывать чувство гордости по поводу | boast of (чего-либо) |
dipl. | испытывать чувство горечи | saddened (Cranberry) |
Игорь Миг | испытывать чувство горечи в связи с | experience a comedown from |
Игорь Миг | испытывать чувство досады | be sick at heart |
Игорь Миг | испытывать чувство досады | feel sick at heart |
med. | испытывать чувство жжения или острой боли | sting |
Makarov. | испытывать чувство зависти | feel envy |
psychol. | испытывать чувство лояльности к стране | feel a loyalty to the country (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | испытывать чувство любви к | be into |
Игорь Миг | испытывать чувство недоверия к | harbor mistrust of |
psychol. | испытывать чувство ненависти по отношению к | have a hatred towards (Alex_Odeychuk) |
psychol. | испытывать чувство неподготовленности к будущему | feel unprepared for the future (Alex_Odeychuk) |
gen. | испытывать чувство неприязни к | feel strongly about (smb., smth., кому́-л., чему́-л.) |
Игорь Миг | испытывать чувство обиды | feel sick at heart |
Makarov. | испытывать чувство общности | feel in |
gen. | испытывать чувство одиночества | feel lonely |
gen. | испытывать чувство одиночества | feel lonesome |
Игорь Миг | испытывать чувство отвращения к | be disgusted with |
Игорь Миг | испытывать чувство попавшего в изоляцию | feel boxed in |
Makarov. | испытывать чувство приобщённости | feel in |
slang | испытывать чувство расового предубеждения | feel a draft |
gen. | испытывать чувство симпатии | approve of (sb., sth., к кому-л., чему-л.) |
Игорь Миг | испытывать чувство симпатии к | be into |
Makarov. | испытывать чувство солидарности | feel solidarity |
gen. | испытывать чувство сострадания | commiserate |
Игорь Миг | испытывать чувство страха перед | be in awe of |
Игорь Миг | испытывать чувство страха, связанное с | be leery of |
amer. | испытывать чувство стыда | be ashamed of (Val_Ships) |
Игорь Миг | испытывать чувство стыда | have a red face |
gen. | испытывать чувство тошноты | wamble |
Makarov. | испытывать чувство удовлетворения от сознания того, что ты знаешь факты | have the satisfaction of knowing all the facts |
gen. | испытывать чувство унижения | suffer humiliation |
Игорь Миг | испытывая чувство озабоченности по поводу | out of concern for |
idiom. | когда вы испытываете чувство ревности, старайтесь сохранять спокойствие. Не начинайте ссору и не устраивайте сцену | when you feel that you are jealous, try to remain calm. Do not start a fight and create a scene (Alexey Lebedev) |
psychol. | не испытывая чувства вины | without feeling guilty (CNN Alex_Odeychuk) |
law | не испытывая чувства вины | with no guilt attached (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | он испытывал чувство глубокого восхищения | he was glowing with admiration |
Makarov. | он испытывал чувство тревоги, опасности | he felt a sense of insecurity |
austral., slang | она испытывает чувство досады | she has the irrits |