Russian | English |
в максимальной степени использовать | make best efforts to utilize (ART Vancouver) |
в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country (Johnny Bravo) |
группа высоко специализированных лиц, назначенные судом для решения особо важных или запутанных вопросов, требующих квалифицированного мнения специалиста. этот термин часто используется в судах с вовлечением врачей. | blue ribbon jury (mazurov) |
использовать в качестве аргумента | pray in aid (This rule was prayed in aid in Harrington v. North London Polytechnic by lecturers at the polytechnic who had been ordered by the court to disclose the names of picketing students. CME Alexander Demidov) |
использовать в качестве аргумента в свою защиту | use as a defence (ABC agrees that failure to obtain independent legal advice shall not be used by ABC as a defence to the enforcement of ABC's obligations under this Agreement ART Vancouver) |
использовать в качестве доказательства | use as evidence (напр., ......: сведения, которые могут быть использованы в
качестве доказательств фактов либо обстоятельств, устанавливаемых в ходе
досудебного следствия по уголовному делу 4uzhoj) |
использовать ПО в обход | work around (work around any technical limitations in the software – использовать Программное обеспечение в обход технических характеристик Andrew052) |
использовать в преступных целях | employ criminally |
использовать в своих интересах | exploit |
использовать в своих интересах | exploit (The Charity Branding may not be used by the Publishers other than in connection with the publishing rights granted to the Publishers hereunder.) |
использовать в судебном разбирательстве | produce in court (документы, доказательства и т.п. Morning93) |
использовать в судебном разбирательстве | use in judicial proceedings (Morning93) |
использовать закон в незаконных целях | abuse law |
использовать пробелы в законодательстве | use legal loopholes (Thomson Reuters; русс. перевод взят из интервью Первого заместителя Министра финансов РФ С.Д.Шаталова // Ведомости. – 2003. – 30 октября. Alex_Odeychuk) |
использоваться в качестве справочного материала для | be a reference for (Leonid Dzhepko) |
использоваться в необходимых пределах | be used to the extent required (о правах интеллектуальной собственности Leonid Dzhepko) |
использоваться в ходе уголовного преследования | be used in criminal prosecution (of ... – ... кого-либо Alex_Odeychuk) |
используя в качестве представителя | through the offices of |
используя кого-либо в качестве представителя | through the offices of |
качество, в котором будет использоваться | intended purpose (Alexander Demidov) |
концепция, при использовании которой в судебном процессе можно использовать доказательства, которые получены при осмотре места происшествия, или при обычном осмотре территории, который можно выполнить без разрешения на обыск. | plain view doctrine (mazurov) |
письменное показание свидетеля под присягой, отобранное в процессе рассмотрения судебного дела с целью использовать его в качестве доказательства при невозможности в дальнейшем допросить свидетеля устно | deposition de bene esse |
Прилагательное, описывающее право на использование без права собственности. Используется в земельном законодательстве США. Право на такого рода отношения между сторонами либо разрешается одной стороной, либо в судебном порядке | nonpossessory (/legal-translation mazurov) |
пункт лицензионного договора, обязывающий лицензиата использовать лицензированный объект в максимально возможной степени | best endeavour clause |
юридическая доктрина, суть которой заключается в детальном исследовании обстоятельств травмы перед назначением суммы выплаты. задачей исследования является подтверждение или опровержение того, что пострадавший использовал максимальный уровень разумной безопасности | mitigation of damages (/techtranslation-english mazurov) |