Subject | Russian | English |
mil. | арест при части с исполнением служебных обязанностей | administrative segregation |
Makarov. | быть не при исполнении служебных обязанностей | be free from duty |
law | быть не при исполнении служебных обязанностей | be off duty (англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
gen. | быть не при исполнении служебных обязанностей | be free from duty |
busin. | быть отстранённым от исполнения должностных обязанностей | be suspended (Alexander Demidov) |
gen. | быть при исполнении обязанностей | be in office |
law | быть при исполнении служебных обязанностей | be on duty (англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
Makarov. | быть при исполнении служебных обязанностей | be on duty |
med. | быть пьяным при исполнении служебных обязанностей | drunk in charge |
law | в моём присутствии во время исполнения мной обязанностей нотариуса | before me, a notary public (pelipejchenko) |
gen. | в состоянии опьянения при исполнении служебных обязанностей | drunk in charge |
gen. | в счёт исполнения обязанности по уплате налогов | in fulfilment of obligations to pay taxes (ABelonogov) |
Makarov. | вернуться к исполнению своих обязанностей | return to one's duties |
gen. | вернуться к исполнению своих обязанностей | return to one's duties (to work, to the task, to power, to life, to old customs, to one's old habits, etc., и т.д.) |
gen. | внимательный к исполнению обязанностей | attentive to duty |
gen. | внимательный к исполнению своих обязанностей | attentive to duty |
gen. | вновь приступить к исполнению своих обязанностей | resume one's duties (lexicographer) |
inf. | во время исполнения служебных обязанностей | in the line of duty (A police officer was killed in the line of duty. Val_Ships) |
med. | во время исполнения служебных обязанностей | in line of duty |
law | во исполнение обязанности | in fulfilment of the duty (This report is made in fulfilment of the duty placed upon the Clergy Discipline. Commission by section 3(3)(c) of the Clergy Discipline Measure 2003 to make an ... in fulfilment of the duty under section 3.111 of the ... in fulfilment of the duty imposed by section 20B(2) of the Act shall includeЦ ... clubs, organisers and venues have made arrangements for the provision of first aid in fulfilment of the Duty of Care owed to athletes, spectators and others. Alexander Demidov) |
gen. | возвратиться к исполнению своих обязанностей | return to duty |
mil., avia. | возвращение в строй к исполнению служебных обязанностей | return to duty |
gen. | возвращение к исполнению обязанностей | the resumption of duties |
mil. | возвращение к исполнению служебных обязанностей | return to duty |
gen. | возложить исполнение своих обязанностей на заместителя председателя | devolve responsibility to the vice-chairman |
gen. | возложить исполнение своих обязанностей на заместителя председателя | devolve responsibility upon the vice-chairman |
gen. | возложить исполнение своих обязанностей на заместителя председателя | devolve responsibility on the vice-chairman |
mil. | временно отсутствует в связи с исполнением дополнительных обязанностей | absent on temporary duty |
mil. | временно отсутствует в связи с исполнением дополнительных обязанностей | absent on temporary additional duty |
busin. | временное исполнение обязанностей | appointment ad interim |
mil. | временное исполнение обязанностей | acting appointment |
mil., nautic. | временное исполнение обязанностей | temporary additional duty |
mil. | временное исполнение обязанностей | temporary duty |
mil. | временное исполнение обязанностей | temporary attached duty |
gen. | временное исполнение каких-либо обязанностей | caretaker's post |
mil., nautic. | временное исполнение обязанностей, временное прикомандирование | temporary additional duty |
mil. | временное исполнение обязанностей до получения дальнейших распоряжений | temporary duty pending further orders |
mil. | временное исполнение обязанностей командира | temporary command |
mil. | время на исполнение служебных обязанностей | man duty hours (в человеко-часах) |
mil. | время свободное от исполнения служебных обязанностей | liberty |
Makarov. | вы не встретите никаких помех с нашей стороны в исполнении своих обязанностей | you will have no obstruction from us in the execution of your duty |
gen. | вызов к исполнению служебных обязанностей | turnout |
EBRD | гарантия освобождения директора компании от ответственности, связанной с исполнением им своих служебных обязанностей | director indemnification (raf) |
fire. | гибель при исполнении служебных обязанностей | line-of-duty death (yevsey) |
mil. | готовность к немедленному исполнению служебных обязанностей | ready duty |
mil. | готовый к исполнению служебных обязанностей | ready for duty |
econ. | грубая небрежность или умышленно плохое исполнение обязанностей | gross negligence or willful misconduct |
Makarov. | давать присягу перед исполнением обязанностей судьи | come to the book |
Makarov. | два сборщика налогов были отстранены от исполнения своих обязанностей вплоть до расследования выдвинутых против них обвинений в коррупции | two tax officials were suspended from their posts pending investigation into charges of corruption |
law | действие, совершаемое в порядке исполнения служебных обязанностей | ministerial act |
gen. | действие, совершаемое во исполнение служебных обязанностей | ministerial act |
law | действовать во исполнение публичной обязанности | act in discharge of public duty |
mil. | действовать согласно указаниям по завершении временного исполнения обязанностей | COMTEMINS |
mil. | день исполнения служебных обязанностей | day of duty |
mil. | домашний арест с исполнением или без исполнения служебных обязанностей | restriction with or without suspension from duty |
mil. | допуск к исполнению служебных обязанностей | restoration to duty |
mil. | допуск к исполнению служебных обязанностей на испытательный срок | restoration to duty on probation |
corp.gov. | заработная плата за временное исполнение обязанностей | acting pay |
law | заявление об освобождении от исполнения обязанностей присяжного заседателя | application for exemption from jury service/duty (fddhhdot) |
law | заявление об освобождении от исполнения обязанностей присяжного заседателя | application for excusal from jury service/duty (fddhhdot) |
law | избранный для исполнения обязанности | elected for a duty |
police | известить о невозможности исполнения своих обязанностей | sign out of service (начальство, по рации: On patrol one evening during a typical cool evening, a dense fog bank settled in and I had to sign out of service simply because I couldn’t see the road for more than a dozen feet or so. I started to do some normal paperwork and something ran into the front left fender of my patrol car. (outkick.com) ART Vancouver) |
mil. | исполнение военных обязанностей | duty status |
product. | исполнение должностных обязанностей | performance of duties (Yeldar Azanbayev) |
patents. | исполнение обязанностей | performance of official duties |
law | исполнение обязанностей | performance |
fin. | исполнение обязанностей | discharge |
law | исполнение обязанностей | performance of obligations (Elina Semykina) |
theatre. | исполнение обязанностей | acting (кого-либо) |
sport. | исполнение обязанностей | officiating |
gen. | исполнение обязанностей | officiation |
mil., avia. | исполнение обязанностей | duty status |
gen. | исполнение обязанностей | performance of duties (kee46) |
gen. | исполнение обязанностей в полном объёме | full discharge of duties (Alexander Demidov) |
law | исполнение обязанностей военной службы | performance of military service duties (Leonid Dzhepko) |
mil., inf. | исполнение обязанностей командира | commandership |
mil. | исполнение обязанностей командира по функциональному признаку | functional command |
mil. | исполнение обязанностей по второй специальности | double duty |
mil. | исполнение обязанностей по специальности | job performances |
mil. | исполнение обязанностей по специальности | job performance |
corp.gov. | исполнение обязанностей председателя | chairmanship (My deep thanks go to Tom de Waard for his outstanding chairmanship of the Audit Committee Alexander Demidov) |
law, court | исполнение обязанностей присяжного заседателя | jury service |
crim.law. | исполнение обязанностей присяжного заседателя | discharge of the duties of a juror (цитата из повестки: a mental or physical infirmity incompatible with the discharge of the duties of a juror ART Vancouver) |
law | исполнение обязанностей присяжного заседателя | jury duty (fddhhdot) |
law | исполнение обязанностей холдинговой организации | act as a holding vehicle (gennier) |
law | исполнение обязанности | discharge of duty |
obs. | исполнение почётной обязанности при короле со стороны феодального владельца | sergeanty (ношение знамени, меча) |
obs. | исполнение почётной обязанности при короле со стороны феодального владельца | sergeantry (ношение знамени, меча) |
law | исполнение родительских обязанностей | discharge of parental duties (В. Бузаков) |
lab.law. | исполнение своих обязанностей | performance of duties (ART Vancouver) |
formal | исполнение своих обязанностей | performance of one's responsibilities (ART Vancouver) |
law | исполнение служебных обязанностей | course of duty |
lab.law. | исполнение служебных обязанностей | discharge of professional duties (Sergei Aprelikov) |
mil. | исполнение служебных обязанностей | line of duty |
mil. | исполнение служебных обязанностей | duty performance |
mil. | исполнение служебных обязанностей | duty status |
gen. | исполнение служебных обязанностей | execution of an office |
mil. | исполнение служебных обязанностей | official duty performances |
adv. | исполнение служебных обязанностей | execution of office |
mil. | исполнение служебных обязанностей | official duty performance |
mil. | исполнение служебных обязанностей | duty performances |
law | исполнение служебных обязанностей | performance of one's official duties |
polit. | исполнение текущих обязанностей | executing the day-to-day duties (SStanislava) |
med. | исполнение трудовых обязанностей | performance of employment duties (Yeldar Azanbayev) |
mil. | карантин с исполнением служебных обязанностей | modified quarantine |
med. | проходит лечение без освобождения от исполнения служебных обязанностей | medicine and duty |
law | лицо, добровольно взявшее на себя исполнение обязанности | volunteer for a duty |
law | лицо, находящееся при исполнении должностных обязанностей | administrator (судья) |
nautic. | лицо, уклоняющееся от исполнения обязанностей | derelict |
law | надлежащее исполнение своих обязанностей | proper management of his area of responsibility (Andy) |
Makarov. | назначать юриста или бухгалтера или другое профессионально квалифицированное лицо для оказания помощи в исполнении его обязанностей | appoint a lawyer or accountant or other professionally qualified person to assist him in the performance of his functions |
corp.gov. | назначение с целью временного исполнения обязанностей | acting appointment |
energ.ind. | назначенное, но ещё не приступившее к исполнению своих обязанностей высокое должностное лицо | designated senior offical |
energ.ind. | назначенное, но ещё не приступившее к исполнению своих обязанностей должностное лицо | designated official |
law | назначенный для исполнения обязанности | appointed for a duty |
law | находиться не при исполнении служебных обязанностей | be off duty (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | находиться при исполнении служебных обязанностей | be on official business |
gen. | находиться при исполнении служебных обязанностей | be on official business |
gen. | находиться при исполнении служебных обязанностей | be on duty |
law | находящийся при исполнении служебных обязанностей | while engaged in the performance of official duties (aleko.2006) |
law | не находиться при исполнении служебных обязанностей | be off duty (Alex_Odeychuk) |
gen. | не при исполнении служебных обязанностей | off post |
mil. | не при исполнении служебных обязанностей | not in line of duty |
mil. | не при исполнении служебных обязанностей | nonduty status |
mil. | не при исполнении служебных обязанностей | off service |
gen. | не при исполнении служебных обязанностей | when off duty (Anglophile) |
fin. | не при исполнении служебных обязанностей | be off-duty |
gen. | не при исполнении служебных обязанностей | off-duty |
gen. | не при исполнении служебных обязанностей | off duty |
mil. | не приступил к исполнению служебных обязанностей | present not for duty |
law | небрежное исполнение обязанностей | negligent performance of duty |
law | неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязанностей | non-fulfilment or improper fulfilment of their commitments (Konstantin 1966) |
law | неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязанностей | non-fulfilment or improper fulfilment of their duties (Konstantin 1966) |
gen. | ненадлежащее исполнение обязанностей | misfeasance (A.Rezvov) |
med. | ненадлежащее исполнение обязанностей | misconduct (amatsyuk) |
gen. | ненадлежащее исполнение обязанностей | improper execution of duties (bookworm) |
law | ненадлежащее исполнение профессиональных обязанностей | misconduct (New York Times Alex_Odeychuk) |
med. | ненадлежащее исполнение профессиональных обязанностей медицинским работником | medical misconduct (New York Times Alex_Odeychuk) |
law | ненадлежащее исполнение родительских обязанностей | faulty parenting (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | ненадлежащее исполнение служебных обязанностей | underperformance (конт.) |
mil. | неподчинение приказу при исполнении служебных обязанностей | in-service dissidence |
law | несчастный случай при исполнении трудовых служебных обязанностей | work injury (Alexander Demidov) |
gen. | новый канцлер вчера приступил к исполнению своих обязанностей | the new Chancellor took over yesterday |
law | обвинять в ненадлежащем исполнении обязанностей | impeach (гражданское должностное лицо) |
fire. | обучение в процессе исполнения служебных обязанностей | on-the-job training |
mil. | обучение исполнению обязанностей начальника | understudy |
law | обязанности, связанные с исполнением настоящего Договора | commitments connected with the fulfillment of this Contract (Konstantin 1966) |
dipl. | обязанность исполнения | duty of performance (договора и т.п.) |
EBRD | обязанность исполнения договора | burden of contract |
fin. | обязанность к исполнению | performance obligation (IFRS 15 вк) |
insur. | Обязательное страхование гражданско-правовой ответственности работодателя за причинение вреда жизни и здоровью работника при исполнении им трудовых обязанностей | Employers' Liability Compulsory Insurance (for injury or disease to their employees arising out of their employment Lyudmila R) |
gen. | он был освобождён от исполнения обязанностей | he was relieved of his responsibilities |
Makarov. | он не станет отказываться от исполнения своей обязанности | he would not desert his trust |
gen. | он никогда не уклоняется от исполнения своих обязанностей | he never swerves from his duty |
gen. | он педантично относился к исполнению своих обязанностей | he is very precise about doing his duty |
gen. | он педантично относился к исполнению своих обязанностей | he was very precise about doing his duty |
gen. | он погиб при исполнении своих обязанностей | he died in the performance of his duties |
gen. | он приступил к исполнению своих обязанностей в министерстве | he entered upon his duties at the Ministry |
Makarov. | опыт помог ему подготовиться к исполнению этих обязанностей | the experience helped to fit him for the task |
gen. | освободить от исполнения обязанностей | relieve of responsibilities ("Considering the situation which has arisen around the ministry of defence I have taken the decision to relieve defence minister Serdyukov of his responsibilities," Putin told Sedyukov's replacement, Moscow governor Sergei Shoigu, in comments broadcast by state television. TG Alexander Demidov) |
gen. | освободить от исполнения служебных обязанностей | keep off duty |
law | освободить присяжного от исполнения обязанностей присяжного заседателя | excuse a juror from service (fddhhdot) |
law | освободиться от исполнения обязанности | escape |
tax. | освобождение от исполнения обязанностей налогоплательщика | waiver of taxpayer's obligations |
crim.law. | оскорбление лица, находящегося при исполнении служебных обязанностей | assault on an official in the act of duty |
busin. | оскорбление лица, находящегося при исполнении служебных обязанностей | assault on official in act of duty |
gen. | от никогда не уклоняется от исполнения своих обязанностей | he never swerves from his duty |
unions. | ответственность за исполнение трудовых обязанностей | responsibilities of work (Кунделев) |
gen. | отвлекать кого-л. от исполнения своих обязанностей | turn smb. from his duty |
corp.gov. | отказ от исполнения должностных обязанностей | abandonment of duty |
Makarov. | откладывать исполнение своих обязанностей | lay aside one's duties |
mil. | откомандировать по завершении временного исполнения обязанностей | COMTEMDET |
mil. | откомандировать по завершении временного исполнения обязанностей и при получении указаний | COMTEMDIRDET |
gen. | отличное исполнение обязанностей | outstanding performance (Yeldar Azanbayev) |
slang | отлынивать от исполнения обязанностей | screw off screw-off |
HR | отношение к исполнению должностных обязанностей | incumbency thinking (в психическом отношении должностного лица к исполнению должностных обязанностей раскрывается связь интеллектуальных, волевых и чувственных процессов его психики с исполнением им должностных обязанностей и достигаемыми результатами профессиональной деятельности Alex_Odeychuk) |
law | отобранный для исполнения обязанности | selected for a duty |
patents. | отстранен от исполнения обязанностей судьи: | the following shall be excluded from judicial office: |
gen. | отстранение от исполнения обязанностей | hiatus (Nikolov) |
law | отстранение от исполнения служебных обязанностей | suspension (the official prohibition of someone from holding their usual post or carrying out their usual role for a particular length of time: the investigation led to the suspension of several officers | [COUNT NOUN] a four-match suspension. NOED Alexander Demidov) |
mil. | отстранение от исполнения служебных обязанностей по состоянию здоровья | medical restriction from duty |
mil. | отстранить от исполнения должностных обязанностей | sign out |
law | отстранять от исполнения обязанностей | suspend (Alexander Demidov) |
gen. | отстранять от исполнения обязанностей | suspend a status of (Johnny Bravo) |
law | отстранять от исполнения служебных обязанностей | suspend (Alexander Demidov) |
mil. | отстранять от исполнения служебных обязанностей | ground (often be grounded) prohibit or prevent a pilot or an aircraft) from flying: a bitter wind blew from the north-east and the bombers were grounded. NOED Alexander Demidov) |
mil. | оценка исполнения обязанностей | manner of performing rating |
mil. | оценка исполнения обязанностей | performance rating |
gen. | очерёдность исполнения обязанностей по уплате | order of priority for the fulfilment of obligations with respect to the payment of (ABelonogov) |
mil. | параллельное исполнение обязанностей | overlap duty (новым и старым начальником) |
mil. | период исполнения обязанностей | period of performance |
gen. | плохое исполнение своих обязанностей | misconduct |
gen. | погиб при исполнении обязанностей | killed in the line of duty (Windystone) |
gen. | погибать при исполнении служебных обязанностей | be killed in the line of duty (denghu) |
gen. | погибнуть при исполнении служебных обязанностей | be killed in the line of duty (denghu) |
law | под предлогом исполнения должностных обязанностей | under the colour of exercising the duties of an office |
Makarov. | подготовиться к исполнению новых обязанностей | fit oneself to new duties |
law | подписка о надлежащем исполнении должностных обязанностей | official bond |
law | подстрекательство к отказу от исполнения должностных обязанностей | seduction from duty |
Makarov. | полицейский погиб при исполнении своих обязанностей | the policeman died in the performance of his duty |
law | полицейский при исполнении служебных обязанностей | on-duty policeman |
gen. | понуждение к исполнению обязанности в натуре | enforcement of specific performance (Alexander Demidov) |
dipl. | поочерёдное исполнение обязанностей президента несколькими лицами | rotating presidency |
gen. | поручать исполнение обязанностей | delegate duties (Alexander Demidov) |
Makarov. | поскольку вы заболели, я освобождаю вас от исполнения ваших обязанностей до конца недели | since you feel ill, I will dispense you from your duties for the rest of the week |
mil. | после исполнения служебных обязанностей | after duty |
EBRD | прекратить исполнение обязанностей | relinquish duties |
EBRD | прекращать исполнение обязанностей | relinquish duties (вк) |
gen. | препятствовать кому-либо в исполнении своих обязанностей | obstruct someone in the discharge of his duties |
law | при исполнении должностных обязанностей | in the discharge of one's duties (Leonid Dzhepko) |
gen. | при исполнении должностных обязанностей | during the conduct by someone of official duties (S.J. Reynolds ABelonogov) |
gen. | при исполнении должностных обязанностей / исполняя должностные обязанности | in the performance of his duties (Val Voron) |
gen. | при исполнении обязанностей | in the line of duty (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | in the performance of duties (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | in the course of one's duty (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | in official capacity (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | on duty (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | on service (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | in duty status (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | in live of duty (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | in the prosecution of one's duty (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | in the pursuance of one's duties (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | while serving the police (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | while in the execution of one's duty (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | in the scope of employment (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | under orders (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | while on duty (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | while serving police (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | in the course of duty (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | in the line of the duty (MichaelBurov) |
law | при исполнении обязанностей | during the performance of one's duties (gennier) |
gen. | при исполнении обязанностей | on-the-job (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | while doing one's job (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | in discharge of one's functions (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении обязанностей | in the pursuance of duties (из британской должностной инструкции офицера полиции Clint Ruin) |
law | при исполнении профессиональных обязанностей | in force of professional duties (Andy) |
busin. | при исполнении служебных обязанностей | in discharge of one's function |
mil. | при исполнении служебных обязанностей | on service |
mil. | при исполнении служебных обязанностей | in discharge of duty |
mil. | при исполнении служебных обязанностей | in-duty status |
mil. | при исполнении служебных обязанностей | under orders order |
mil. | при исполнении служебных обязанностей | on duty |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | while doing one's job (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | while in the execution of his duty (If any person assaults an officer of a court while in the execution of his duty, he shall be liable ... 4uzhoj) |
Makarov. | при исполнении служебных обязанностей | in the execution of official duty |
Makarov. | при исполнении служебных обязанностей | in line of duty |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | on-the-job (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | in the line of the duty (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | in the course of one's duty (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | while serving police (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | in the pursuance of one's duties (MichaelBurov) |
law | при исполнении служебных обязанностей | under orders |
law | при исполнении служебных обязанностей | in live of duty |
product. | при исполнении служебных обязанностей | in employment (Yeldar Azanbayev) |
law | при исполнении служебных обязанностей | in the scope of employment (при судебном разбирательстве происшествия felog) |
polit. | при исполнении служебных обязанностей | while on duty |
law | при исполнении служебных обязанностей | in duty status |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | while serving the police (MichaelBurov) |
uncom. | при исполнении служебных обязанностей | functionally |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | while in the execution of one's duty (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | officiating |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | in discharge of one's functions |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | under the color of office (kondorsky) |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | in the performance of duties (Anglophile) |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | in the line of duty (denghu) |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | in the discharge of one's official duties (zhvir) |
avia. | при исполнении служебных обязанностей | in official capacity |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | in the prosecution of one's duty (MichaelBurov) |
gen. | при исполнении служебных обязанностей | in the course of duty (This could include, for example, staff killed by accident while on duty, those who die while serving Police but not in the course of duty, and those who die after retirement from Police. GeorgeK) |
mil. | прибыл для временного исполнения обязанностей | received for temporary duty |
mil. | прибыл для временного исполнения обязанностей в учебной части | received for temporary duty under instruction |
Игорь Миг | привлечь к ответственности за ненадлежащее исполнение родительских обязанностей | charge the parents with failing to perform their parental duties |
gen. | приготовиться к исполнению новых обязанностей | fit oneself to new duties |
law | приказ нижестоящему лицу об исполнении возложенных на него законом обязанностей | writ of mandate |
mil. | приступать к исполнению обязанностей | assume duty |
gen. | приступать к исполнению обязанностей | come into office (служебных) |
econ. | приступать к исполнению обязанностей | succeed office |
EBRD | приступать к исполнению обязанностей | assume office (oVoD) |
Makarov. | приступать к исполнению служебных обязанностей | come into office |
law | приступать к исполнению обязанностей | commence duties (Alexander Demidov) |
gen. | приступать к исполнению обязанностей | get into office (служебных) |
gen. | приступать к исполнению своих обязанностей | enter upon one's duties (Anglophile) |
gen. | приступать к исполнению своих обязанностей | take up duties |
prof.jarg. | приступать к исполнению служебных обязанностей | take office |
mil. | приступать к исполнению служебных обязанностей | take over duty |
mil. | приступать к исполнению служебных обязанностей по... | take over duty |
mil. | приступать к исполнению служебных обязанностей по | take over duty |
mil. | приступил к исполнению служебных обязанностей | present for duty |
mil., avia. | приступил к исполнению служебных обязанностей | reporting for duty |
gen. | приступить к исполнению обязанностей | get into office |
gen. | приступить к исполнению обязанностей | come into office (служебных) |
mil. | приступить к исполнению обязанностей! | snap-in (команда) |
mil. | приступить к исполнению обязанностей! | snap-in! (команда) |
econ. | приступить к исполнению обязанностей | commence (teterevaann) |
gen. | приступить к исполнению обязанностей | get into office (служебных) |
gen. | приступить к исполнению обязанностей | take office (Tanya Gesse) |
gen. | приступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочий | enter on another term of office |
gen. | приступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочий | enter into another term of office |
hrs.brd. | приступить к исполнению обязанностей коня-производителя | take up stallion duty (Alex_Odeychuk) |
law | приступить к исполнению родительских обязанностей | establish paternity (if the identified father fails to comply with the court order to establish his paternity, the court may immediately enter a judgement of paternity sankozh) |
Makarov. | приступить к исполнению своих обязанностей | enter upon duties |
Makarov. | приступить к исполнению своих обязанностей | commence one's duties |
Makarov. | приступить к исполнению своих обязанностей | take up one's duties |
gen. | приступить к исполнению своих обязанностей | enter upon one's duties (Anglophile) |
gen. | приступить к исполнению своих обязанностей | take up one's duties (Anglophile) |
adv. | приступить к исполнению служебных обязанностей | get into office |
busin. | приступить к исполнению служебных обязанностей | enter the office |
busin. | приступить к исполнению служебных обязанностей | come into office |
busin. | приступить к исполнению служебных обязанностей | enter upon office |
dipl. | приступить к исполнению служебных обязанностей | assume office |
dipl. | приступить к исполнению служебных обязанностей | to office |
Makarov. | приступить к исполнению служебных обязанностей | enter into one's duties |
gen. | приступить к исполнению служебных обязанностей | enter upon the office |
Makarov. | приступить к исполнению служебных обязанностей | enter office |
gen. | приступить к исполнению служебных обязанностей | take office |
law | присуждение к исполнению обязанности в натуре | judgment for specific performance of an obligation (Civil Code of RF Tayafenix) |
gen. | присуждение к исполнению обязанности в натуре | ordering of specific performance (ABelonogov) |
crim.law. | Причинение смерти по неосторожности вследствие ненадлежащего исполнения лицом должностных обязанностей | Infliction of death by negligence due to misconduct by a professional person (Ivan Pisarev) |
amer. | проверять наряд во время исполнения обязанностей | muster into service |
gen. | программа финансовой помощи в получении высшего образования детям некоторых категорий ветеранов и членам семей работников правоохранительных органов, погибших при исполнении служебных обязанностей | Child of Certain Veterans and Public Safety Officers Supplement Grant Program (The Child of a Disabled Veteran Program and Public Safety Officer Supplemental Grant Program (CVO) provides tuition and fee assistance for eligible children of disabled Indiana veterans, eligible children and spouses of certain members of the Indiana National Guard killed while service on state active duty, and eligible children and spouses of certain Indiana public safety officers killed in the line of duty. 4uzhoj) |
Makarov. | проявить халатность при исполнении своих обязанностей | be negligent of one's duties |
law | пункт конституции США об обязанности президента заботиться о точном исполнении законов | take care clause |
law | пункт об обязанности президента заботиться о точном исполнении законов | faithful execution clause (раздела 3 статьи; конституции США) |
law | работник, занимающийся жульничеством при исполнении своих обязанностей | crooked employee |
mil. | ранения, полученные в ходе боевых действий с противником или при исполнении служебных обязанностей | wounds received in action |
mil. | рапорт с просьбой о допуске к исполнению служебных обязанностей | request for restoration (после отстранения) |
gen. | с сегодняшнего дня вы приступаете к исполнению своих служебных обязанностей | as of today, you are in charge of the office |
mil. | с учётом временного исполнения обязанностей | with temporary duty |
nautic. | свидетельство о повреждении, полученном при исполнении служебных обязанностей | hurt certificate |
nautic. | свидетельство о травме, полученном при исполнении служебных обязанностей | hurt certificate |
nautic. | свободный от исполнения служебных обязанностей | off duty |
gen. | связанный с исполнением служебных обязанностей | official |
med. | сертификат на право временного исполнения обязанностей | temporary duty certificate |
law | следователь при исполнении своих обязанностей | investigator in charge |
law | служащий, занимающийся жульничеством при исполнении своих обязанностей | crooked employee |
law | служащий или работник, занимающийся жульничеством при исполнении своих обязанностей | crooked employee |
relig. | служитель при исполнении своих обязанностей | standing minister |
mil. | сознательное отношение к исполнению обязанностей | performance integrity |
scottish | сопротивление, оказываемое судебным чиновникам при исполнении ими служебных обязанностей | deforcement |
O&G, sakh. | сотрудники службы охраны при исполнении служебных обязанностей | duty security personnel |
mil. | справка об освобождении от исполнения служебных обязанностей по болезни | individual sick slip (ytur) |
gen. | срок исполнения настоятелем монастыря своих обязанностей | abbacy |
gen. | срок исполнения настоятелем монастыря своих обязанностей | abbotship |
nautic. | судно при исполнении лоцманских обязанностей | vessel engaged on pilotage duty |
law | судья при исполнении служебных обязанностей | sitting judge |
OHS | травма при исполнении служебных обязанностей | IOD (Injury on Duty Dominator_Salvator) |
gen. | требовать исполнения обязанностей | keep one in order |
slang | увиливание от исполнения обязанностей | soldiering |
med. | удостоверение на право временного исполнения обязанностей | temporary duty certificate |
gen. | уклонение от исполнения обязанностей | esquivalience (ВНИМАНИЕ! Это несуществующее англ. слово: "The New Oxford American [Dictionary]'s entry for" esquivalience "defines it as" the willful avoidance of one's official responsibilities; the shirking of duties, "as in," After three subordinates attested to his esquivalience, Lieutenant Claiborne was dismissed. " "Esquivalience" is a fictitious entry in the New Oxford American Dictionary (NOAD), which was designed and included to protect copyright of the publication. The word was invented by Christine Lindberg, one of the editors of the NOAD[1] and discovered by Henry Alford.[2] It was leaked that the dictionary had put in a fake word in the letter "e" and Alford set out to find the word. It was discovered after review of a short list by several experts. When the editor, Erin McKean, was contacted she admitted that it was indeed a fake word and had been in since the first edition, in order to protect the copyright of the CD-ROM edition. The word is defined as "the willful avoidance of one's official responsibilities." The fake entry apparently ensnared dictionary.com, which included an entry for it (that has since been removed) that was attributed to Webster's New Millennium Dictionary, both of which are owned by the private company, Lexico. Possibly due to its licensing of Oxford dictionaries, Google Dictionary included the word, listing three meanings and giving usage examples. Wiki Alexander Demidov) |
gen. | уклонение от исполнения обязанностей | shirking of duties (fail in: He had failed in his duty to his daughter. breach, violate: She had violated her legal duty of confidentiality. avoid, neglect, shirk: I'd be shirking my duty if I didn't warn him. OCD. No failure bothered him more than his shirking of the duty to serve in the Civil War. ... the evidence of manuscripts judged to be of independent authority; there could be no shirking of the duty to locate, describe, and collate manuscripts... There's never any bullshit with James and there's never any shirking of duties. Bridgeport Elementary aide goes public with flap over alleged shirking of duties. Alexander Demidov) |
mil., jarg. | уклонение от исполнения служебных обязанностей | shirking |
mil. | уклонение от исполнения служебных обязанностей | malingering |
gen. | уклоняться от исполнения обязанностей | skulk |
amer. | уклоняться от исполнения обязанностей | take to the woods (особ. от голосования) |
gen. | уклоняться от исполнения обязанностей | wriggle out of any/one's obligations (oleks_aka_doe) |
gen. | уклоняться от исполнения обязанностей | shirk/evade/avoid one's commitments/obligations, excuse oneself from any obligations (oleks_aka_doe) |
Makarov. | уклоняться от исполнения своих обязанностей | shirk one's obligations |
Makarov. | уклоняться от исполнения своих обязанностей | shirk one's commitments |
Makarov. | уклоняться от исполнения своих служебных обязанностей | shirk one's duties |
mil., jarg. | уклоняющийся от исполнения служебных обязанностей | shirker |
gen. | устранить от исполнения служебных обязанностей | keep off duty |
hist. | форма одежды должностных лиц при исполнении служебных обязанностей | formalities |
gen. | форма одежды должностных лиц при исполнении служебных обязанностей | formality |
corp.gov. | Циркуляр об исполнении обязанностей и служебных взаимоотношениях | Circular on Responsibilities and Relationships |
law | чиновник при исполнении своих служебных обязанностей | operating officer |
amer. | член Сената от партии большинства, избираемый для исполнения обязанностей Вице-Президента США во время его отсутствия | President Pro Tempore (Val_Ships) |
gen. | члены суда при исполнении ими судебных обязанностей | the members of the Court when engaged on the business of the Court |