Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hebrew
Hungarian
Italian
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
containing
испачкать
|
all forms
|
exact matches only
Subject
Russian
English
gen.
вы
испачкали
рубашку
you messed up your shirt
gen.
вы
испачкали
рубашку
your shirt is in a mess
gen.
вы
испачкали
рубашку
you mess up your shirt
gen.
вы
испачкались
о стенку
you got dirty when you rubbed against the wall
vulg.
испачкавший
бельё экскрементами
taken short
(обыч. о ребёнке)
vulg.
испачкавший
нижнее бельё
taken short
gen.
испачкать
в грязи
draggle
forens.
испачкать
в крови
dirty with blood
(e.g. He dirtied his shirt with blood
Soulbringer
)
gen.
испачкать
грязью
mire
gen.
испачкать
чьё-либо
доброе имя
sully
someone's
good name
gen.
испачкать
книгу
spoil the book by making it dirty
Makarov.
испачкать
книгу карандашными пометками
spoil a book by pencil marks
Makarov.
испачкать
одежду
muck
one's
clothes
gen.
испачкать
одежду
muck clothes
gen.
испачкать
пальцы
dirty fingers
Makarov.
испачкать
платье
get dirt on the dress
Makarov.
испачкать
платье
get dirt on
one's
dress
Makarov.
испачкать
платье
have dirt on
one's
dress
gen.
испачкать
платье
soil dress
Makarov.
испачкать
чью-либо
репутацию
sully
someone's
good name
Makarov.
испачкать
чью-либо
репутацию
stain
someone's
good name
Makarov.
испачкать
чью-либо
репутацию
smear
someone's
reputation
Makarov.
испачкать
руки
muck
one's
hands
Makarov.
испачкать
руки
have dirt on
one's
hands
Makarov.
испачкать
руки
soil
one's
hands
Makarov.
испачкать
руки
muss up
one's
hands
Makarov.
испачкать
руки
get dirt on
one's
hands
gen.
испачкать
руки
muss hands
gen.
испачкать
руки
get hands dirty
gen.
испачкать
руки
muck hands
gen.
испачкать
руки кровью
have blood on
one's
hand
(убить кого-либо, стать причиной чьей-либо смерти
kisekbas
)
gen.
испачкать
сажей
smut
vulg.
испачкать
фекалиями нижнее бельё во время выпускания газов
draw mud from the well
gen.
испачкать
чернилами
ink
gen.
испачкаться
сажей
smut
Makarov.
испачкаться
чернилами
daub oneself with ink
proverb
нельзя не
испачкаться
, дотронувшись до смолы
you cannot touch pitch and not be defiled
Makarov.
он весь
испачкался
краской
he has got paint all over himself
Makarov.
он
испачкал
брюки краской
he smeared his trousers with paint
Makarov.
он
испачкал
рубашку
he messed up his shirt
Makarov.
постарайся не
испачкать
своё новое платье до вечеринки
try not to mess up your new dress before the party
Makarov.
я
испачкал
в саду ботинки
I got my boots mucked up in the garden
Get short URL