Russian | English |
возбудить иск об убытках | prosecute a claim for damages |
встречный иск об аннулировании товарного знака | counterclaim for expungement of mark |
заявление об обеспечении иска | application for a provisional remedy (To prevent the defendant from concealing property, an application for a provisional remedy is heard on the day it is submitted, without calling the defendant, and ...GSE Alexander Demidov) |
иск об аннулировании | lawsuit for cancellation (регистрации товарного знака) |
иск об аннулировании | plea in abatement (права и т. п. – возражение ответчика против иска или его ходатайство о прекращении дела) |
иск об обращении взыскания на имущество, заложенное по договору об ипотеке | claim for recovery against property which is pledged under a mortgage agreement (ABelonogov) |
иск об отмене | plea in abatement (права и т. п. – возражение ответчика против иска или его ходатайство о прекращении дела) |
иск об убытках | action for damage |
иск об убытках, причинённых непоставкой | action for non-delivery |
иск об устранении | action for the redress of (actions for the redress of injuries caused by the acts or activities of public officials Alexander Demidov) |
иск об ущербе | assumpsit (law (Latin: "he has undertaken"), in common law, an action to recover damages for breach of contract. Originating in the 14th century as a form of recovery for the negligent performance of an undertaking, this action gradually came to cover the many kinds of agreement called for by an expanding commerce and technology. The concept of assumpsit was first introduced in cases in which the defendant damaged goods entrusted to him by the plaintiff–e.g., where the defendant had taken the plaintiff's horse in order to transport it across a river and negligently caused the ferry to overturn so that the horse drowned. Assumpsit did not become a contractual remedy in the modern sense until two modifications occurred: (1) the emphasis shifted from the negligent act of the defendant to the defendant's failure to keep his promise; and (2) the action was made available as a remedy in situations where the defendant did something improperly or neglected to do something he had promised to do. Britannica Alexander Demidov) |
иск Смита против Джонса по делу об имуществе Робинсона | Smith v. Jones in re estate of Robinson |
мы подписали документ об отказе от иска | we signed a waiver of our claim |
он предъявляет иск об убытках | he is putting in a claim for damages |
определение суда об обеспечении иска в виде наложения ареста на имущество или денежные суммы, принадлежащие ответчику | freezing injunction (goo.gl 4uzhoj) |
предъявить иск об убытках | put in a claim for damages |
ходатайство об оставлении иска судом без рассмотрения | motion to dismiss (US: A "motion to dismiss" asks the court to decide that a claim, even if true as stated, is not one for which the law offers a legal remedy. As an example, a claim that the defendant failed to greet the plaintiff while passing the latter on the street, insofar as no legal duty to do so may exist, would be dismissed for failure to state a valid claim: the court must assume the truth of the factual allegations, but may hold that the claim states no cause of action under the applicable substantive law. A claim that has been presented after the statute of limitations has expired is also subject to dismissal. If granted, the claim is dismissed without any evidence being presented by the other side. A motion to dismiss has taken the place of the common law demurrer in most modern civil practice. When a court dismisses a case, many lay persons state the case was "thrown out." WK Alexander Demidov) |