Russian | English |
иные кроме | other than (amatsyuk) |
каким-либо иным лицом, кроме | by a party other than (sankozh) |
кроме иных запрещённых законом случаев | unless otherwise prohibited by law (Alexander Matytsin) |
кроме случаев, когда в прямой форме установлено иное | unless otherwise expressly stated (Alexander Matytsin) |
кроме случаев, когда сторонами особо установлено иное | unless otherwise specifically agreed (Alexander Matytsin) |
кроме случаев наличия иной договорённости между Х и Y | save as otherwise agreed by X and Y (Alexander Matytsin) |
кроме тех случаев, для которых в соглашении оговаривается иное | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
кроме тех случаев, для которых в соглашении оговорено иное | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
кроме тех случаев, для которых договором предусматривается иное | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
кроме тех случаев, для которых договором предусмотрено иное | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
кроме тех случаев, для которых здесь оговаривается иное | except as otherwise provided herein (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
не иметь иных полномочий кроме тех, которые прямо определены законом | have no powers greater than those expressly conferred on them by law (Alex_Odeychuk) |
не иметь иных полномочий кроме тех, которые прямо определёны законом. | have no powers greater than those expressly conferred on them by law. (Alex_Odeychuk) |