Russian | English |
агент иностранной державы | agent of a foreign power (vleonilh) |
агент по покупке и продаже иностранной валюты | exchange broker |
Акт о регистрации иностранных агентов | FARA (Foreign Agents Registration Act Азери) |
Апелляционный суд по делам о надзоре за иностранными разведками | FISCR ("Foreign Intelligence Surveillance Court of Review" Alex_Odeychuk) |
Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно | Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contents |
биржевые сделки с иностранной валютой | exchange business (Право международной торговли On-Line) |
брак с иностранным элементом | cross-border marriage (e.g., cross-border marriages are common in the Gulf region and rulers refer to each other as "brothers" Alex_Odeychuk) |
Британские и иностранные государственные документы | British and Foreign State Papers |
бухгалтерский учёт иностранной валюты | foreign exchange accounting (Alexander Demidov) |
в порядке признания и исполнения иностранного судебного решения | suit on the judgment (cyruss) |
ведомство иностранных дел | foreign office (Право международной торговли On-Line) |
вид на жительство иностранного гражданина | residence permit for a foreign citizen (Translation_Corporation) |
вступать в непосредственные сношения с иностранными судами | communicate directly with foreign courts (См.: Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (1997 год); ст. 26. Leonid Dzhepko) |
выдача преступника иностранному государству | rendition |
выдача иностранному государству лица, нарушившего законы этого государства | extradition |
выраженный в иностранной валюте | foreign exchange-denominated (Alexander Demidov) |
Гаагская конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов | Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents (международное соглашение, в соответствии с которым отменялось требование о получении консульского подтверждения подлинности для ряда обычных юридических документов, выданных в одной стране для предъявления в другой, и вводилось единое удостоверение подлинности – апостиль; в настоящее время к конвенции присоединились следующие страны: Австрия, Австралия, Ангола, Андорра, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения, Багамские Острова, Барбадос, Беларусь, Белиз, Бельгия, Босния и Герцеговина, Болгария, Ботсвана, Бруней, Вануату, Великобритания (включая владения и самоуправляемые зависимые территории Великобритании: Джерси, Гернси, Остров Мэн, Ангилью, Бермудские Острова, Каймановы Острова, Фолклендские (Мальвинские) Острова, Гибралтар, Монтсеррат, Остров Святой Елены, Острова Теркс и Кайкос, Британские Виргинские Острова), Венесуэла, Венгрия, Германия, Гонконг, Гренада, Греция, Доминика, Израиль, Испания, Италия, Казахстан, Кипр, Колумбия, Латвия, Лесото, Либерия, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Маврикий, Малави, Мальта, Македония, Маршалловы острова, Мексика, Мозамбик, Намибия, Нидерланды (включая самоуправляемые территории Нидерландов: Арубу и Нидерландские Антильские Острова), Ниуэ, Норвегия, Панама, Португалия, Россия, Румыния, Сальвадор, Сан-Марино, Свазиленд, Сейшельские Острова, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сербия и Черногория, Словакия, Словения, Соломоновы Острова, Суринам, США (включая Восточное Самоа, Северные Марианские Острова, Пуэрто-Рико, Гуам, Американские Виргинские Острова), Тонга, Тувалу, Турция, Фиджи, Финляндия, Франция (включая заморские департаменты и территории Франции: Гвиану, Полинезию, Новую Каледонию, Гваделупу, Мартинику, Реюньон, Сен-Пьер и Микелон, Острова Уоллис и Футуна), Хорватия, Чехия, Швеция, Швейцария, Эстония, ЮАР, Япония; принята в 1961 г.; распространённое неофициальное сокращённое название – Гаагская конвенция о легализации kee46) |
Гаагская конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов | Hague Convention abolishing the requirement of legalisation of public documents (LyuFi) |
Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениями | the States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisions |
государственный секретарь по иностранным и политическим делам | secretary of state for foreign and political affairs |
Государственный Секретарь по иностранным и Содружества Наций делам | Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (Johnny Bravo) |
дача взятки иностранному должностному лицу | foreign bribery |
Департамент по работе с иностранными юридическими лицами и их представительствами | Department for Work with Foreign Legal Entities and their Representative Offices (Торгово-промышленной палаты РФ Leonid Dzhepko) |
Дипломатическая академия Министерства иностранных дел Российской Федерации | Diplomatic Academy of the Russian Foreign Ministry (dipacademy.ru Elina Semykina) |
дипломатический представитель иностранного государства | foreign minister |
Договор на выполнение функций иностранного изготовителя в части обеспечения соответствия поставляемой продукции требованиям технических регламентов, национальных стандартов и в части ответственности за несоответствие поставляемой продукции требованиям технических регламентов, национальных стандартов | Agreement for Performing Foreign Manufacturer's Functions Concerning Ensuring Compliance of the Supplied Products with the Requirements of the Technical Regulations and National Standards and Liability for Non-Compliance Therewith (если необходим дословный перевод Nyufi) |
доктрина судебной неоспоримости легитимности действий иностранного государства | act-of-state doctrine (The classic American statement of the act of state doctrine, which appears to have taken root in England as early as 1674, Blad v. Bamfield, 3 Swans. 604, 36 Eng. Rep. 992, and began to emerge in the jurisprudence of this country in the late eighteenth and early nineteenth centuries, see, e. g., Ware v. Hylton, 3 Dall. 199, 230; Hudson v. Guestier, 4 Cranch 293, 294; The Schooner Exchange v. M'Faddon, 7 Cranch 116, 135, 136; L'Invincible, 1 Wheat. 238, 253; The Santissima Trinidad, 7 Wheat. 283, 336, is found in Underhill v. Hernandez, 168 U.S. 250 , where Chief Justice Fuller said for a unanimous Court (p. 252): "Every sovereign State is bound to respect the independence of every other sovereign State, and the courts of one country will not sit in judgment on the acts of the government of another done within its own territory. Redress of grievances by reason of such acts must be obtained through the means open to be availed of by sovereign powers as between themselves." http: www.lfip.org/laws783/banco_nacional_de_cuba_v.htm Alexander S. Zakharov) |
документ, заполненный на иностранном языке | document filled out in a foreign language (kozelski) |
долг в иностранной валюте | foreign currency debt |
должностное лицо иностранного государства | foreign official |
Единообразный закон об иностранных решениях о взыскании денежных средств | Uniform Foreign Money Judgements Act (Tayafenix) |
заговор иностранных держав | alien conspiracy |
закон о борьбе с подкупом иностранных государственных чиновников | Act on Combating Bribery of Foreign Public Officials (Yeldar Azanbayev) |
закон о взаимном исполнении иностранных судебных решений | foreign judgements reciprocal enforcement act |
Закон о взаимном исполнении иностранных судебных решений | UIFSA (Uniform Reciprocal Enforcement of Support Act LiudmilaLy) |
Закон о взаимном исполнении иностранных судебных решений | Reciprocal Enforcement of Judgments Act (wandervoegel) |
Закон о взаимном исполнении иностранных судебных решений | Foreign Judgment Reciprocal Enforcement Act |
Закон о наблюдении за иностранными разведками | Foreign Intelligence Surveillance Act (США, 1978 vleonilh) |
Закон "О налогообложении иностранных счетов" | Foreign Account Tax Compliance Act (mablmsk) |
Закон "О регистрации иностранных агентов" | Foreign Agents Registration Act (Alex_Odeychuk) |
Закон о соответствии иностранных счетов требованиям налогового законодательства | Foreign Account Tax Compliance Act (Praskovya) |
закон об иностранных агентах | Foreign Agent Law (Россия; =main_portal&lr=9&msid=1482477051.72578.22868.2423&mlid=1482476290.glob_225.56cce775 Andrey Truhachev) |
закон об иностранных браках | foreign marriages act |
Закон об Иностранных Исковых Сроках | Foreign Limitation Periods Act (1984 г., Великобритания ОксанаС.) |
Закон об иностранных наркоторговцах | Kingpin Act (сокращённый вариант названия Foreign Narcotics Kingpin Designation Act Samura88) |
Закон об иностранных наркоторговцах | Foreign Narcotics Kingpin Designation Act (parable) |
Закон об исполнении иностранных судебных решений на основе взаимности | Foreign Judgment Reciprocal Enforcement Act (1933 г.) |
Закон США о налогообложении иностранных счетов | FATCA (Kovrigin) |
Закон США о суверенном иммунитете иностранных государств | Foreign Sovereign Immunities Act (wikipedia.org 'More) |
Закон США об иммунитете иностранных государств | U.S. Foreign Sovereign Immunities Act (Alexander Matytsin) |
Закон США об иммунитете иностранных суверенных субъектов права | U.S. Foreign Sovereign Immunities Act (Alexander Matytsin) |
зарегистрированный иностранный юрист | RFL (registered foreign lawyer; перевод дословный (подробнее см. org.uk landa) |
затраты в иностранной валюте | foreign exchange expenses (Alexander Demidov) |
заявка иностранного заявителя | foreign application |
издание с параллельным текстом на иностранных языках | edition with parallel text in foreign languages |
иметь иностранное гражданство или вид на жительство за рубежом | have foreign nationality or right of abode elsewhere (Alex_Odeychuk) |
иметь счета в иностранных валютах | hold foreign exchange (Право международной торговли On-Line) |
иммунитет от иностранной юрисдикции | immunity from foreign jurisdiction |
иностранная валюта | foreign currency |
иностранная вооружённая интервенция | foreign armed intervention |
иностранная держава | foreign power |
иностранная заявка | foreign application |
иностранная контрразведка | foreign counterintelligence |
иностранная корпорация | foreign corporation |
иностранная разведка | foreign intelligence |
иностранная финансовая организация | overseas financial institution (Великобритания Alexander Matytsin) |
иностранная холдинговая компания, контролируемая одним лицом | Foreign Personal Holding Company (определение, приведенное в Кодексе законов о налогообложении США 1986 г. (U.S. Internal Revenue Code of 1986). Leonid Dzhepko) |
иностранная юридическая коллегия | bar association for foreign affairs (Alex_Odeychuk) |
иностранная юрисдикция | foreign jurisdiction |
иностранное ведомство | foreign authority (igisheva) |
иностранное вторжение | foreign invasion |
иностранное государство | foreign country (Alexander Demidov) |
иностранное государство | foreign state |
иностранное государство | foreign nation |
иностранное гражданство | foreign citizenship |
иностранное лицо | foreign person (см. Таможенный кодекс Alexander Matytsin) |
иностранное общество с ограниченной ответственностью | foreign LLC (Leonid Dzhepko) |
иностранное общество с ограниченной ответственностью | foreign limited liability company (Leonid Dzhepko) |
иностранное правительство | foreign government |
иностранное право | foreign law |
иностранное производство | foreign proceeding (См. определения в: Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (1997 год) Leonid Dzhepko) |
иностранное публичное должностное лицо | foreign public official (Страсбургская Конвенция 1999 г. и ФЗ "О противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма" № 115-ФЗ) |
иностранное публичное должностное лицо | foreign public official (Страсбургская Конвенция 1999 г. и ФЗ "О противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма" ¹ 115-ФЗ) |
иностранное соглашение | foreign agreement (алешаBG) |
иностранное судебное решение | foreign judgment |
иностранное судебное решение | foreign judgement |
иностранное финансовое учреждение | FFI (Igor Kondrashkin) |
иностранное юридическое лицо | foreign juridical person |
иностранные граждане и лица без гражданства | noncitizens (Washington Post Alex_Odeychuk) |
иностранные граждане и лица без гражданства | non-citizens (Washington Post Alex_Odeychuk) |
иностранные граждане с видом на постоянное жительство в США | foreign citizens with U.S. green cards (Alex_Odeychuk) |
иностранные товары | Non-Community Goods (таможенное право ЕС Leonid Dzhepko) |
иностранные ценные бумаги, удостоверяющие права в отношении обыкновенных именных акций российского эмитента | foreign securities representing ordinary registered shares of the Russian issuer (Leonid Dzhepko) |
иностранный агент | foreign agent (Person who registers with the federal government as a lobbyist representing the interests (e.g. import quotas, tourism, foreign aid) of a foreign nation or corporation.) |
иностранный адвокат | foreign counsel |
иностранный выгодоприобретатель | overseas benefactor (New York Times Alex_Odeychuk) |
иностранный гражданин | foreign subject |
иностранный гражданин | foreign national (the Company one of the directors whereof is a foreign national. LE2 Alexander Demidov) |
иностранный гражданин | foreign citizen |
иностранный депозит | foreign deposit |
иностранный домициль | foreign domicile |
иностранный кредит | foreign credit |
иностранный патент | overseas patent |
иностранный подданный | foreign subject |
иностранный следователь | foreign investigator |
иностранный субъект | foreign subject |
иностранный субъект хозяйственной деятельности | foreign economic entity (Самурай) |
иностранный чиновник | foreign official |
иностранный элемент | foreign element (The branch of English law known as conflict of laws is that part which deals with cases having a foreign element. By a 'foreign element' is meant simply a contact with some system of law other than English law. Such a contact may exists, for example, because a contract was made or to be performed in a foreign country, or because a tort was committed there, or because property was situated there, or because the parties are not English." Dicey and Morris on Conflict on Laws (London: Sweet & Maxwell, 2000) 'More) |
исполнение иностранного судебного решения | suit upon the judgment (Andy) |
исполнение поручений иностранных судов | execution of commissions of foreign courts |
квалификационный тест для иностранных юристов | Qualified Lawyers Transfer Test (претендующих на работу в Великобритании Vadim Rouminsky) |
квалификационный экзамен для иностранных юристов | Qualified Lawyers Transfer Test (претендующих на работу в Великобритании Vadim Rouminsky) |
китайско-иностранное совместное предприятие | Sino-foreign joint venture (CNN Alex_Odeychuk) |
код иностранной организации | foreign company code (Eoghan Connolly) |
код иностранной организации | FCC (Eoghan Connolly) |
комиссия по иностранным делам | Commission for Foreign Affairs |
Комитет по иностранным инвестициям США | Committee on Foreign Investment in the United States (Leonid Dzhepko) |
коммерческая организация с иностранными инвестициями | foreign-owned business (Alexander Demidov) |
коммерческая организация с иностранными инвестициями | foreign-owned company (Alexander Demidov) |
Конвенция о порядке разрешения инвестиционных споров между государствами и иностранными лицами | Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States (arbitrations.ru sergiusz) |
Конвенция ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений | NY Convention (Нью-Йорк, 10 июня 1958 г.; UN Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, New York, June 10, 1958 Kovrigin) |
Конвенция ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений | United Nations' Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (Нью-Йоркская конвенция; UNCITRAL seafish) |
Конвенция ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений | UN Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (ADENYUR) |
Конвенция ООН признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений | the New York Convention |
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов | Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents (международное соглашение, в соответствии с которым отменялось требование о получении консульского подтверждения подлинности для ряда обычных юридических документов, выданных в одной стране для предъявления в другой, и вводилось единое удостоверение подлинности – апостиль; в настоящее время к конвенции присоединились следующие страны: Австрия, Австралия, Ангола, Андорра, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения, Багамские Острова, Барбадос, Беларусь, Белиз, Бельгия, Босния и Герцеговина, Болгария, Ботсвана, Бруней, Вануату, Великобритания (включая владения и самоуправляемые зависимые территории Великобритании: Джерси, Гернси, Остров Мэн, Ангилью, Бермудские Острова, Каймановы Острова, Фолклендские (Мальвинские) Острова, Гибралтар, Монтсеррат, Остров Святой Елены, Острова Теркс и Кайкос, Британские Виргинские Острова), Венесуэла, Венгрия, Германия, Гонконг, Гренада, Греция, Доминика, Израиль, Испания, Италия, Казахстан, Кипр, Колумбия, Латвия, Лесото, Либерия, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Маврикий, Малави, Мальта, Македония, Маршалловы острова, Мексика, Мозамбик, Намибия, Нидерланды (включая самоуправляемые территории Нидерландов: Арубу и Нидерландские Антильские Острова), Ниуэ, Норвегия, Панама, Португалия, Россия, Румыния, Сальвадор, Сан-Марино, Свазиленд, Сейшельские Острова, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сербия и Черногория, Словакия, Словения, Соломоновы Острова, Суринам, США (включая Восточное Самоа, Северные Марианские Острова, Пуэрто-Рико, Гуам, Американские Виргинские Острова), Тонга, Тувалу, Турция, Фиджи, Финляндия, Франция (включая заморские департаменты и территории Франции: Гвиану, Полинезию, Новую Каледонию, Гваделупу, Мартинику, Реюньон, Сен-Пьер и Микелон, Острова Уоллис и Футуна), Хорватия, Чехия, Швеция, Швейцария, Эстония, ЮАР, Япония; принята в 1961 г.; распространённое неофициальное сокращённое название – Гаагская конвенция о легализации kee46) |
Конвенция, отменяющая требования легализации иностранных официальных документов | Hague Convention Abolishing the Requirement for Legalisation for Foreign Public Documents (The Hague Convention Abolishing the Requirement for Legalisation for Foreign Public Documents, the Apostille convention, or the Apostille treaty is an international treaty drafted by the Hague Conference on Private International Law. It specifies the modalities through which a document issued in one of the signatory countries can be certified for legal purposes in all the other signatory states. Such a certification is called an apostille (French: certification). It is an international certification comparable to a notarisation in domestic law. wiki Alexander Demidov) |
Конвенция ОЭСР по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок | OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions (rg.ru AnnaB) |
Конвенция ОЭСР по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок | OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions (Федеральный закон от 1 февраля 2012 г. N 3-ФЗ "О присоединении Российской Федерации к Конвенции..") |
Конвенция ОЭСР по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при совершении международных коммерческих сделок | OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions (см. Федеральный закон от 1 февраля 2012 г. N 3-ФЗ "О присоединении Российской Федерации к Конвенции.." Lavrov) |
Конвенция по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок | Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions (Рекомендованный перевод – другие варианты, хотя и встречаются, не закреплены в законодательстве РФ. см. Закон о присоединении РФ с Конвенции N 3-ФЗ от 1 февраля 2012 года: Конвенция по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок (Стамбул, 21 ноября 1997 г.) (Гарант) oecd.org 'More) |
корректное поведение в отношении иностранных держав | public tranquility |
корректное поведение в отношении иностранных держав | external tranquility |
ликвидация иностранных военных баз | liquidation of foreign military bases |
лицензия на операции с иностранной валютой | exchange licence |
лицо иностранного происхождения | person of foreign descent |
Лондонский реестр иностранных юристов | London Registry of Foreign Lawyers (Leonid Dzhepko) |
МИД России, Министерство иностранных дел Российской Федерации | the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation (Министерство иностранных дел Российской Федерациис официального сайта mid.ru) |
МИД России, Министерство иностранных дел Российской Федерации Министерство иностранных дел Российской Федерации | the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation |
министерство иностранных дел | foreign ministry |
Министерство иностранных дел и торговли | Department of Foreign Affairs and Trade (Австралия gov.au Kovrigin) |
Министерство иностранных дел Республики Казахстан | Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan (Johnny Bravo) |
Министерство иностранных дел США | USDOS (Sirenya) |
Министерство по иностранным и Содружества Наций делам | Foreign and Commonwealth Office (Johnny Bravo) |
Министр Её Величества по иностранным делам и по делам Содружества | Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (Leonid Dzhepko) |
министр иностранных дел | foreign minister (не в Великобритании и США) |
Министр иностранных дел Великобритании | Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (на апостиле; Вики Ker-online) |
Министр иностранных дел и по делам Содружества | Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (Наций; на апостиле Ker-online) |
Министр иностранных дел и по делам Содружества Великобритании | Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (с сайта МИД mid.ru Elina Semykina) |
надбавка к заработной плате за знание иностранных языков | language bonus |
наименование на иностранном языке | foreign character name (говоря о наименовании коммерческой организации tolmacheva) |
наименование с использованием символов иностранного алфавита | foreign character name (mindmachinery) |
наличие статуса иностранного гражданина | being a foreign national (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
наличная иностранная валюта | foreign cash (Alexander Demidov) |
нарушение правил обращения с иностранной валютой | foreign exchange violation |
не иметь права на иностранную консульскую помощь | be not entitled to foreign consular assistance (Alex_Odeychuk) |
независимость валютной системы от иностранной валюты | monetary sovereignty |
неисполнение обязательств по оплате в иностранной валюте | foreign currency payment default (A1_Almaty) |
неосновное иностранное производство | foreign non-main proceeding (См. определения в: Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (1997 год) Leonid Dzhepko) |
нефинансовая иностранная организация | Non-financial Foreign Entity (Andrew052) |
Нью-Йоркская конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений | NYC (Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards norbek rakhimov) |
Нью-Йоркская Конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений | New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (1958 gennier) |
обращение с иностранными гражданами и лицами без гражданства | treatment of non-citizens (Washington Post Alex_Odeychuk) |
обязательство в иностранной валюте | foreign money liability |
ограничение на иностранную валюту | foreign exchange restriction |
Оно уведомляет об этом назначении Министерство иностранных дел Нидерландов в момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, или заявлении о распространении действия | it shall give notice of such designation to the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands at the time it deposits its instrument of ratification or of accession or its declaration of extension. (Johnny Bravo) |
ордер о негласном наблюдении и снятии информации с технических каналов связи согласно Закону США "О надзоре за иностранными разведками" | FISA surveillance warrant (New York Times Alex_Odeychuk) |
ордер Суда по делам о надзоре за иностранными разведками | FISA warrant (Washington Post Alex_Odeychuk) |
основное иностранное производство | foreign main proceeding (UNCITRAL un.org Denis Lebedev) |
осуществление иностранных инвестиций | effectuation of foreign investments |
отношения, осложнённые иностранным элементом | relationship complicated by a foreign element ('More) |
отчёт о наличии иностранного банковского счета | Foreign Bank Account Report (США Leonid Dzhepko) |
оформление приглашений иностранным гражданам | executing invitations to foreign nationals (kozelski) |
памятки по правовым вопросам, которые выдаются иностранным гражданам | legal handouts to foreign nationals (Alex_Odeychuk) |
план замещения иностранных специалистов национальными кадрами | nationalization plan (Aleks_Teri) |
подотчётное иностранное финансовое учреждение | reporting FFI (Igor Kondrashkin) |
положения закона, устанавливающие приоритет локального законодательства о трастах над иностранным законодательством и иностранными судебными решениями | firewall provisions (Firewall provisions are aptly named as their purpose is to shield or protect trusts established in such offshore jurisdictions from foreign laws or judgments. mondaq.com mgm) |
получить иностранное гражданство | have acquired foreign citizenship (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
получить ордер Суда по делам о надзоре за иностранными разведками | obtain a FISA warrant (Washington Post Alex_Odeychuk) |
постановление иностранного суда | foreign judicial order |
постоянная комиссия по иностранным делам | Permanent Commission for Foreign Affairs |
посылать извещение об иностранном переводном векселе | provide notice of a foreign draft (Alex_Odeychuk) |
Правительственная комиссия по контролю за осуществлением иностранных инвестиций в Российской Федерации | Governmental Commission for Control over Foreign Investment in the Russian Federation (Eoghan Connolly) |
правовое сопровождение иностранных инвестиций | legal practice on foreign investor participation (MichaelBurov) |
Практика рассмотрения арбитражными судами дел с участием иностранных лиц | Review of Russian Commercial Court practice in proceedings involving foreign entities (yevgeniya-12) |
предприятие с иностранными инвестициями | foreign-owned business |
предприятие с иностранными инвестициями | foreign-owned company |
предприятие с иностранными инвестициями | foreign-invested enterprise (The establishment of a foreign invested enterprise leads to more cumbersome approval processes and especially to the need of an investment by injecting ... Alexander Demidov) |
предприятие со 100 % иностранными инвестициями | wholly foreign owned enterprise (Alexander Demidov) |
предприятие со 100-процентным иностранным участием | wholly foreign owned enterprise (Incognita) |
представитель иностранного государства | foreign representative |
представитель принципала в иностранном государстве | foreign representative |
преступность иностранных граждан | criminality among aliens (Andrey Truhachev) |
преступность иностранных граждан | foreign criminality (Andrey Truhachev) |
преступность иностранных граждан | crime committed by foreigners (Andrey Truhachev) |
преступность иностранных граждан | alien criminality (Andrey Truhachev) |
привлекать иностранные инвестиции | encourage investment from abroad (Alexander Demidov) |
привлекать иностранных работников | employ foreigners (Maksim Kozlov) |
привлекать иностранных работников | engage foreign employees (Maksim Kozlov) |
привлечение во вклады денежных средств в рублях и иностранной валюте | taking rouble and foreign currency deposits (Elina Semykina) |
признание за иностранной корпорацией статуса внутренней корпорации | adoption of foreign corporation |
признание и приведение в исполнение иностранных арбитражных решений | recognition and enforcement of foreign arbitral awards (The Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, also known as the New York Convention, was adopted by a United Nations diplomatic conference on 10 June 1958 and entered into force on 7 June 1959. wiki Alexander Demidov) |
признание иностранного производства | recognition of a foreign proceeding (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности 1997 г. (офиц. перевод на РЯ) Leonid Dzhepko) |
признание решения иностранного суда | domestication of foreign judgement (This term is used in the USA (Florida, for example). As a general legal term, "domestication" may also refer to the recognition of the out of state court judgements and making them enforceable in the local jurisdictionю alachuacounty.us Levsha) |
признание судом силы иностранных законов и судебных решений в порядке вежливости | judicial comity |
применение иностранного закона | application of foreign law |
принцип неподчинённости внутренней организации иностранного судна юрисдикции страны порта захода | internal economy doctrine |
принципал-гражданин иностранного государства | foreign principal |
принять иностранное гражданство | naturalize |
противодействие иностранным техническим разведкам | countermeasures against foreign technical intelligence services (garant.ru lyrarosa) |
процедура признания иностранного арбитражного решения | confirmation proceedings (Andy) |
разрешение на исполнение иностранного судебного решения | exequatur |
расследование, производимое иностранным следственным органом | foreign investigation |
регистрация иностранных граждан | registration of foreign citizens |
регулирование иностранной валюты | foreign exchange controls (Andrew052) |
реестр иностранных юридических лиц | register of foreign entities (Alex_Odeychuk) |
реестр филиалов и представительств международных организаций и иностранных некоммерческих неправительственных организаций | register of branches and representative offices of international organizations and foreign non-profit non-governmental organizations (Sergey.Cherednichenko) |
режим землевладения для иностранных граждан и юридических лиц | foreign land tenure |
Рекомендация Совета ОЭСР по продолжению борьбы с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок | Recommendation of the Council for further combating bribery of foreign public officials in international business transactions (archive.org dimock) |
Республиканское государственное предприятие на праве хозяйственного управление Министерства иностранных дел Республики Казахстан | Economic Department of the MFA of RoK RSE |
с иностранными инвестициями | foreign-owned (There is even a bilingual magazine distributed among the foreign-owned factories and a beauty pageant for their employees and growing expat community. TMT Alexander Demidov) |
с иностранными инвестициями | foreign-owned (There is even a bilingual magazine distributed among the foreign-owned factories and a beauty pageant for their employees and growing expat community. TMT – АД) |
свободно от захвата иностранным государством | free of foreign capture |
сводный государственный реестр представительств иностранных юридических лиц | Consolidated State Register of Representative Offices of Foreign Legal Entities (Olga_Lawyer) |
сделка с иностранной валютой | exchange transaction |
сертификат на иностранную валюту | foreign exchange certificate |
со 100 % иностранными инвестициями | wholly foreign-owned (Alexander Demidov) |
собственность иностранных юридических лиц | property of foreign legal entities (Ker-online) |
совет министров иностранных дел | council of ministers of foreign affairs |
создание юридических лиц в иностранных юрисдикциях | offshore incorporation (Alexander Demidov) |
состоящая в браке с иностранным работником | married to a foreign worker (Washington Post Alex_Odeychuk) |
состоящий в браке с иностранным работником | married to a foreign worker (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Список иностранных лиц, уклоняющихся от выполнения санкций | Foreign Sanctions Evaders List (mid.ru parable) |
статут иностранного подданного | alienage |
страхование в иностранной валюте | foreign exchange insurance |
суверен иностранного государства | foreign prince |
Суд США по делам о надзоре за иностранными разведками | FISC ("United States Foreign Intelligence Surveillance Court" Alex_Odeychuk) |
судебный запрет на приведение в исполнение иностранного судебного решения | anti-enforcemen order (Igor Kondrashkin) |
требование о взыскании суммы в иностранной валюте | foreign currency claim |
туроператор, ориентированный на работу с прибывающими иностранными туристами | in bound tour operator (Moonranger) |
удочерение по решению иностранного суда | foreign adoption |
Украинская иностранная юридическая коллегия | Ukrainian Bar Association for Foreign Affairs (Alex_Odeychuk) |
Урегулировать вопросы, связанные с получением разрешений на работу для иностранных сотрудников | arrange for obtaining work permits for the foreign employees (из доверенности Serge1985) |
установление по делу наличия и смысла норм иностранного права | determination of foreign law |
усыновление или удочерение по решению иностранного суда | foreign adoption |
усыновление по решению иностранного суда | foreign adoption |
Факультет иностранных языков и регионоведения | Faculty of Foreign Languages and Area Studies (msu.ru Elina Semykina) |
Федеральный закон "О порядке осуществления иностранных инвестиций в хозяйственные общества, имеющие стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства" | Federal Law On Procedures for Foreign Investments in the Business Entities of Strategic Importance for Russian National Defence and State Security |
физические лица, являющиеся иностранными гражданами | foreign nationals (AD) |
физические лица, являющиеся иностранными гражданами | foreign nationals (Alexander Demidov) |
флаг иностранного государства | foreign flag (Alexander Demidov) |
это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно. | it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth office approves of the content (Johnny Bravo) |
это не означает, что содержимое документа верно, а также что Министерство по иностранным и Содружества Наций делам подтверждает содержимое такового | it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the content (Johnny Bravo) |