DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing имя | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Авиационная лаборатория имени ГуггенхеймаGuggenheim Aeronautical Laboratory (Калифорнийского технологического института)
адвокат выступает от имени своего клиентаan attorney represents his client
арендатор по имени Джон Джонсa tenant, John Jones by name
аристократическое имяaristocratic name (Andrey Truhachev)
атрибуты с одинаковыми именамиsame attribute name (ssn)
аффидевит подтверждения имениaffidavit of confirmation of name (Johnny Bravo)
бирка с именемtag name (Olga Fomicheva)
божественное имяgodlike name (Sergei Aprelikov)
Большая золотая медаль имени М. В. ЛомоносоваLomonosov Gold Medal (высшая награда Российской академии наук DaredevilS)
ваше имя и не произнесёшь!a real mouthful of a name!
ваше имя навсегда связано с именем Джонаyour name will always remain twinned with John's
вернуть себе доброе имяredeem one's good name
вернуть себе доброе имяredeem honour
вернуть себе доброе имяredeem character
вернуть себе прежнее имяrestore one's original name (The northernmost community in the United States has officially restored its original name. 4uzhoj)
вносящий своё имя в избирательный списокpoller
во имяfor the love of
во имяfor the love
во имяin the name of (+ gen.)
во имяin the interest of (sb., sth., кого-л., чего-л.)
во имяfor the sake of (+ gen.)
во имяin (чаще всего в религиозной литературе и Библии)
во имяin the name (Rust71)
во имя Аллаха!Bismillah
во имя Богаin God's name
во имя злаin the cause of evil (Bartek2001)
во имя любвиof all loves
во имя наукиin the cause of science
во имя наукиin the name of knowledge (Юрий Гомон)
во имя наукиin the name of science (Dmitrarka)
во имя обществаpublicly
во имя Отца и Сына и Святого Духаin nomine Patris et Filii et Spiritus Sacti (Latin for "in the name of the Father and the Son, and the Holy Spirit"; католическая молитвенная формула)
во имя чьей-л. пользыfor one's sake
во имя правдыin the name of truth (TaylorZodi)
Военная академия имени М. В. Фрунзе ВС СССРM.V. Frunze Military Academy
Военная академия имени М.В. Фрунзе ВС СССРFrunze Military Academy (=> ВАФ)
Военная академия имени М.В. Фрунзе ВС СССРthe Frunze Military Academy (=> ВАФ)
  Военная орденов Ленина и Октябрьской Революции Краснознамённая ордена Суворова академия имени М. В. Фрунзе ВС СССРM.V. Frunze Military Academy (1918-1998 гг.)
вредящий доброму имениdisreputable
вспомнить имяput a name to the face (часто с отрицанием: I'm sure I know him, but I can't put a name to the face. 4uzhoj)
вспомнить имяput a name to a face (to remember the name of someone who you recognize:

I’m sure I know him, but I can’t put a name to the face. Bullfinch)

вспомнить человека, которому принадлежит имяput a face to (часто переводится через "кто это": The name, Tony Gibbs, seems familiar, but alas I cannot put a face to him. – Имя мне я где-то слышал, но кто это, вспомнить не могу. 4uzhoj)
втаптывать в грязь чьё-либо доброе имяdrag someone's good name through the mire (В.И.Макаров)
второе и последующие именаmiddle name
чьё-л. второе имяsecond name
чьё-л. второе имяone's second name
чьё-л. второе имяone's middle name
чьё-л. второе имяmiddle name
второе личное имяpostname (Wolverin)
выкликать по именамcall
выпачкать чьё-либо доброе имяsully someone's good name
высказываться от имениspeak for (someone – кого-либо) She would like me to speak for us all. – Она хотела бы, чтобы я высказывался от имени всех нас. TarasZ)
вычеркнуть чьё-л. имя из спискаcross smb.'s name off the list
вычеркнуть чьё-л. имя из списковstrike smb.'s name off the list
гадание на именахonomancy
гадание на именах или на буквах, входящих в состав имениonomancy
гадание по буквам имениonomancy
герб, изображающий фамильное имяvocal arms
герб, изображающий фамильное имяcanting arms
говорить вместо или от имениspeak (кого-либо)
говорить от имениspeak for
говорить от имениspeak up for (4uzhoj)
говорить от своего имениbe personal (The phrase "to be personal" is a correct and usable phrase in written English. It is usually used to indicate that someone is expressing their own opinions or feelings, rather than speaking on behalf of a larger group or organization. For example, you could say:: "I'd like to take this opportunity to be personal and say how proud I am of my daughter's accomplishments.". Abysslooker)
говорить от своего имениspeak in my own voice (Alex_Odeychuk)
город назван именем основателяthe town was named from the founder
Государственный институт русского языка имени А. С. ПушкинаPushkin State Russian Language Institute (rechnik)
Государственный музей изобразительных искусств имени А.С. ПушкинаPushkin Museum (The Pushkin Museum of Fine Arts is the largest museum of European art in Moscow, located in Volkhonka street, just opposite the Cathedral of Christ the Saviour. The International musical festival Svyatoslav Richter's December nights has been held in the Pushkin museum since 1981. WAD Alexander Demidov)
Государственный музей изобразительных искусств имени А.С. Пушкинаthe Pushkin Museum of Fine Arts
Государственный музей изобразительных искусств имени А.С. Пушкинаthe Pushkin Fine Arts Museum
Государственный музей изобразительных искусств имени А.С. ПушкинаPushkin Museum of Fine Arts (lexicographer)
Государственный музей изобразительных искусств имени А.С. ПушкинаPushkin National Museum of Fine Arts (DV Alexander Demidov)
Государственный университет морского и речного флота имени адмирала С.О. МакароваAdmiral Makarov State University of Maritime and Inland Shipping (полное название: Federal State Educational Institution of Higher Education "Admiral Makarov State University of Maritime and Inland Shipping" Кратное название: "Admiral Makarov SUMIS" gumrf.ru Gatita_blanca)
данное при крещении имяChristianly
дворянская приставка к имениthe nobiliary particle (de и т. п.)
дворянская приставка к имениthe nobiliary prefix (de и т. п.)
дворянская приставка к имениthe nobiliary particle
действовать во имя общего благаtend to the common good (Ремедиос_П)
действовать от имениact on behalf (VictorMashkovtsev)
действовать от (чьего-л.) имениact on one's behalf (о юристе, адвокате, доверенном лице: In addition, I'd been battling for entry to the UK for her three young cousins, having to go so far as take on a legal-aid solicitor to act on their behalf, meanwhile persuading neighbours to agree to house them so Olena could be close by and share responsibility for them. dailymail.co.uk ART Vancouver)
действовать от имениact in one's name and one's place (кого-либо sankozh)
действовать от имениact upon the authority of (Oleksandr Spirin)
действовать от имениrepresent (Lavrov)
динамическая система имён доменовDDNS
добавление к имениname suffix (точнее, к фамилии, напр., Jr., Sr., III и т.д. Sjoe!)
докладная на имя директораreport for the director (Anglophile)
документ об изменении имени / фамилииname change document
доменное имяdomain name (zhvir)
дощечка, на которой написаны имя и фамилияname plate
её имя запрещено упоминатьthe mention of her name is tabu
её имя запрещено упоминатьthe mention of her name is tapu
её имя запрещено упоминатьthe mention of her name is taboo
её имя заставляет биться моё сердцеher name makes my heart pant
её имя мне незнакомоher name is new to me
её имя под запретомthe mention of her name is tabu
её имя под запретомthe mention of her name is tapu
её имя под запретомthe mention of her name is taboo
её имя стоит в списке раньше моегоher name comes before mine on the list
жертвовать собой во имя родиныimmolate oneself for the good of country
живописец с именемa front-rank painter
за его честность я ручаюсь своим добрым именемI stake my reputation on his honesty
за или от имениfor or on behalf of (Johnny Bravo)
за ним так и закрепилось это имяstick to smb. the name the nickname stuck to him (про́звище)
за ним так и осталось это имяstick to smb. the name the nickname stuck to him (про́звище)
за прошлый год количество претензий, поступающих на имя уполномоченного по жалобам потребителей, возросло на 50 процентовcomplaints to the Banking Ombudsman grew by 50 per cent last year
завоевать доброе имяwin a good name for oneself
завоевать доброе имяmake a name for oneself
завоевать доброе имяmake a good name for oneself
завоевать себе имяwin a name for oneself
запачкать чьё-либо доброе имяsully someone's good name
записать его имя в свою записную книжкуtake his name down in one's notebook
записать его имя и адресtake down his name and address (an answer, his speech, what he says, etc., и т.д.)
записная книжка с именами людей, которых нужно наказатьblack book (xmoffx)
запись об изменении имениrecordal of change of name (в регистрации товарного знака)
запишите два билета на моё имяput my name down for two tickets
запишите именаnote down the names
запоминать именаcommit names to memory (I worked hard to commit the names to memory – Я сильно старался запомнить имена Taras)
запомнить или хранить в памяти массу фактов, имён и датheap up facts, names and dates in memory
запятнать чьё-либо доброе имяspatter a man's good name
запятнать имяsully sb's name (Andrey Truhachev)
запятнать своё имяbesmirch escutcheon
запятнать своё имяsully escutcheon
запятнать своё имяbring dishonour upon one's name (Anglophile)
заработать себе имяmake one's name (Google has made its name in collecting information from the world around us. 4uzhoj)
заслуживающий имениliving up to one's name (MichaelBurov)
заслуживающий имениdeserving of the name (MichaelBurov)
заслуживший имяliving up to one's name (MichaelBurov)
заслуживший имяdeserving of the name (MichaelBurov)
заслуживший имяnoted (MichaelBurov)
заслуживший себе имяliving up to one's name (MichaelBurov)
заслуживший себе имяdeserving of the name (MichaelBurov)
заслуживший себе имяnoted (MichaelBurov)
затрепать чьё-н. имяtarnish someone's reputation
затрепать чьё-н. имяruin someone's reputation
звать кого-либо по имениcall someone by name
звучное имяimposing name
избирательный бюллетень с именами кандидатов одной партииstraight ticket
Инициатива во имя здоровья женщинWHI (Women's Health Initiative JuliaNJ)
Институт геохимии и аналитической химии имени В, И. Вернадскогоthe V. I. Vernadsky Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry (В. Бузаков)
институт имени Павловаthe Pavlov Institute
Институт общей и неотложной хирургии имени В. Т. Зайцева НАМН УкраиныV.T. Zaytsev Institute of General and Emergency Surgery of NAMS of Ukraine (Jasmine_Hopeford)
Институт ядерной физики имени Г. И. Будкера СО РАНBINP (snowleopard)
искажать иностранное имяmangle a foreign name
испачкать чьё-либо доброе имяsully someone's good name
их имена были высечены на камнеthe stone was inscribed with their names
как вас по имени-отечеству?what are your first name and patronymic?
как ваше имя?what is your first name?
как ваше имя?what is your name?
как ваши имена?what are your names?
как ваши / их имена?what are your/their names?
как пишется ваше имя?how do you spell your name?
как пишется ваше имяhow do you spell your name
клуб имени ГорькогоGorki Club
книга была раскуплена из-за имени автораhis name sold the book
коверкать иностранное имяmangle a foreign name
козырять известными именамиdrop names
крёстное имяbaptismal name
кстати, как пишется твоё имя?by the by, how do you spell your name?
ласкательное имяhypocoristic (TarasZ)
ласкательное имяendearing form of a name
ласкательное имяpet name
Ливерпульский университет имени Джона МорисаLiverpool John Moores University (Dimpassy)
липовое имяcover name
лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лицаperson who has the right to act in the name of a legal entity without a power of attorney (ABelonogov)
лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лицаboard member (в частности, назваение графы в реестре субъектов хозяйствования // Немного притянуто за уши, но по смыслу верно. Обоснование см. в комментариях к статье "действующий на основании устава". Тж. см. executive director 4uzhoj)
лицо, уполномоченное подписывать документы от имени организацииcorporate signatory (Alexander Demidov)
лучше называть вещи своими именамиit is better to speak plainly
мнемоническое имяalias (Franka_LV)
монах, иногда появлявшийся под именем Джонсонthe monk who sometimes went by the alias of Johnson
морская государственная академия имени адмирала Ф.Ф. УшаковаMaritime State Academy named after Admiral F. F. Ushakov (facebook.com elena.sklyarova1985)
московская государственная академия тонкой химической технологии имени М.В. ЛомоносоваMoscow State University of Fine Chemical Technologies named after M.V. Lomonosov (wikipedia.org elena.sklyarova1985)
Московский государственный гуманитарный университет имени М. А. ШолоховаSholokhov Moscow State University for Humanities (nerzig)
Московский государственный педагогический университет имени В. И. ЛенинаLenin Moscow State Pedagogical University (МГПУ Alexander Demidov)
московский государственный университет имени М.В. ЛомоносоваLomonosov Moscow State University (официальный сайт Университета Al1984)
Московский Художественный театр имени А.П. ЧеховаChekhov Moscow Art Theatre (rechnik)
Московскому университету присвоено имя Ломоносоваthe Moscow University was named after Lomonosov
мошенник, имя которого мы не называемa rogue who shall be nameless
музыкант с именемa musician with established reputation
музыкант с мировым именемtop-ranking musician
на имяto the name (gela)
на имяon the name of (ROGER YOUNG)
на имяfor
на чьё-л. имяin one's favour
на чьё-л. имяin one's favor
на имяin favor of (кого-либо, о чеке и т.п.)
на имяin the name of (о вкладе и т.п.; кого-либо, чего-либо)
на чьё-либо имяin someone's favour
на имяaddressed to
на моё имяin my name
на чьё имя?who should I make it out to?
названный именемnamed after (кого-либо 4uzhoj)
названный по имениyclept
названный по имениycleped
названный по имени автора или главного герояeponymous (о литературном произведении, фильме и т. д. collinsdictionary.com A.Rezvov)
написать посвящение на имяmake it out to
написать своё имяwrite one's name
написать своё имя и т.д. печатными буквамиprint one's name (an address, a message, etc.)
напишите ваше имя полностьюwrite your name in full
напишите своё имя полностьюwrite out your name in full
Научно-исследовательский и конструкторский институт энерготехники имени Н.А. ДоллежаляN.A. Dollezhal Power Engineering Research and Design Institute (E&Y ABelonogov)
Научно-исследовательский институт измерительных систем имени Ю.Е. СедаковаYu.Ye. Sedakov Research Institute for Measurement Systems (E&Y ABelonogov)
Научно-исследовательский институт приборостроения имени В.В. ТихомироваV.V. Tikhomirov Scientific Research Institute of Instrument Design (Serger)
Научно-исследовательский институт электрофизической аппаратуры имени Д.В. ЕфремоваD.V. Yefremov Research Institute for Electrophysical Apparatus (E&Y ABelonogov)
Научно-исследовательский технологический институт имени А.П. АлександроваA.P. Alexandrov Technology Research Institute (E&Y ABelonogov)
незапятнанное имяunsoiled name
незапятнанное имяunspotted name (He is proud to maintain an unspotted name. ART Vancouver)
незапятнанное имяa name without blemish
некто по имениsomebody named (Soulbringer)
некто, чьё имя стало нарицательнымinstitution
неправильное имяfalse name (Andrey Truhachev)
неправильное имяmisnomer
неправильное употребление имениmisnomer
неувядаемые классики, чьи имена не умрутthe abiding classics of literature
ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона"his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien)
носить громкое имяwear a famous name
носить имя своего отцаhave one's father's name (Franka_LV)
носящий вымышленное имяpseudonymous
оболгать кого-либо лишить кого-либо доброго имениlie away reputation
образованный от имени материmetronymic
образованный от имени матери или предка по женской линииmetronymic
образованный от имени матери по женской линииmetronymic
образованный от имени отцаpatronymic (об имени)
образованный от имени предкаpatronymic
образованный от имени предка по женской линииmetronymic
обратиться по имениaddress someone by name (lettim)
обращение по старому имениdeadnaming (к транссексуалу, в их среде считается формой оскорбления Баян)
общее имя скважиныCommon Well Name (soa.iya)
Общество имени Джона ДьюиJohn Dewey Society (США)
Одно только упоминание её имени наводит ужас в душах местных обитателейthe very mention of her name strikes terror into the hearts of the local residents
окончание имён существительных, означающих качествоness
окончание имён существительных, означающих качествоnaze
окончание имён существительных, означающих состояниеness
окончание имён существительных, означающих состояниеnaze
окончание некоторых имён, означающее мост, город, предместьеbrix
окончание некоторых имён, означающее мост, город, предместьеbrig
он был известен под вымышленным именемhe went under an assumed name
он был известен под именем Смитhe passed by the name of Smith
он был фамильярен со своим начальником, обращаясь к нему по имениhe was familiar to his superior, calling him by his first name
он вызвал такой интерес, что его имя попало на первые полосыhe made the front page
он выписал чек на моё имяhe made the cheque out to me
он держал деньги на своё имяhe kept the money in his own name
он жил под чужим именемhe went under an assumed name
он записал её имя и адресhe wrote down her name and address
он известен под именемhe goes under the name
он известен под именем Джонhe goes by the name of John
он известен под именем Петроваhe goes under the name of Petrov
он известен под именем Смитhe goes by name of Smith
он издал книгу под своим именемhe published the book in his own name
он изумлённо поднял брови, когда услышал имя посетителяhis eyebrows quirked up when he heard the name of his visitor
он назвался чужим именемhe gave a phony name
он назвался чужим именемhe gave a phoney name
он написал письмо на имя президентаhe wrote a letter addressed to the president
он не назвал вашего имени, но я уверен, что он имел в виду васhe didn't mention your name but I'm sure he was alluding to you
он не назвался своим настоящим именемhe didn't give his right name
он не называл имён, но сказал, что повара, которые участвуют в развлекательных телепрограммах, позорят свою профессиюhe did not name names but said chefs who appeared on television shows degraded the profession
он не хочет, чтобы его имя поливали грязьюhe doesn't want his name to be dragged through all this (в газетах)
он не хочет, чтобы его имя трепалиhe doesn't want his name to be dragged through all this (в газетах)
он переписал большую часть своего имущества на имя сынаhe made over most of his property to his son
он произнёс моё имя с сильным акцентомhe pronounced my name with a heavy accent
он сделал себе имяacquired a name (AlexP73)
он сделал себе имяhe made a name for himself
он сделал себе имя, прославившись как актёрhe made a name as a successful actor
он хочет узнать ваше имяhe wants to have your name
она лишилась своего доброго имениshe has lost her reputation
она потеряла доброе имяshe lost her honest name
они создали ему имя дав о нём ряд статей и радиопередачthey built him up with a series of articles and broadcasts
Опасность-моё второе имяDanger is my middle name. (maystay)
описание под именем автораname entry (в каталоге, списке)
опозорить чьё-либо имяdegrade one's name (Irina Verbitskaya)
от Вашего имениon your behalf (ART Vancouver)
от его имениon his behalf of
от её имениon her behalf of
от имениin behalf of
от имениin the name of
от имениon the part of
от имениfrom (кого-л.)
от имениper pro
от имениbehalf
от имениper procurationem
от имениat hands of
от имениin one's name (Taras)
от имениhosted by (официальный приём, обед и т.п., напр., lunch hosted by Glebson)
от имениunder the authority (of Andrey Truhachev)
от имениfor (Tanya Gesse)
от имениon behalf (кого-либо)
от имениon behalf of (кого-либо)
от имени всего коллективаon behalf of the entire team (On behalf of the entire XYZ team. we want to thank you for your continued business. ART Vancouver)
от имени Заказчикаon behalf of the Owner (dessy)
от имени и за счётfor the account and risk of (on behalf of and at the hazard of – used by a stock-exchange broker to indicate that he is solely an agent in buying or selling for a customer. WTNI Alexander Demidov)
от имени кого-л. и от себя oneself заменяется нужным местоимением, напр., myself, himself - меня, него и пр. личноon behalf of sb. and oneself in person
от имени и по поручениюfor and on behalf of (VictorMashkovtsev)
от имени или в интересахfor or on behalf of (Alexander Demidov)
от имени или по поручениюon behalf or at the direction of (Alexander Demidov)
от имени компанииon behalf of the company
от имени короляfrom the king
от имени моих друзейon behalf of my friends
от имени наукиin the name of science (иногда Dmitrarka)
от имени, по поручениюo.b.o. (кого-либо; on behalf of JCool)
от имени, по порученияon leave from (pitbulldog54)
от моего имениin my name (Taras)
от моего имениin my own name (Johnny Bravo)
от моего имениon my behalf of
от моего имениon my behalf
от нашего имениon our behalf (Interex)
от нашего имениour behalf (Сomandor)
от своего имениon one's own account (Merriam-Webster: on one's own behalf , at one's own risk, on one's own Maria Klavdieva)
от своего имени и за свой счётon its own behalf and at its own expense (VictorMashkovtsev)
от своего имени либо от имениin one's own name or in the name of (an individual or a corporation) either by signing in their own name or in the name of the donor (section 7 of the Powers of Attorney Act 1971 | Notice of dishonour may be given by an agent either in his own name, or in the name of any party entitled to give notice whether that party be his principal or | or of any of his creditors; and any married woman, either in her own name or in the name of any third person as her trustee, may cause to be insured the life of | and which acquires any interest either in its own name or in the name of another, in real property located in this state that is in excess of three acres or that has ... Alexander Demidov)
от своего собственного имениon one's own behalf (ART Vancouver)
от собственного имениin his own name (Stas-Soleil)
от собственного имениin one's own name (Stas-Soleil)
от чьего имени?on whose behalf ? (Andrey Truhachev)
от чьего имени?in whose name ? (Andrey Truhachev)
от чьего-то имениon behalf of someone else (behalf of someone/en/ru/ academic.ru Ralana)
отвлечённое имя существительноеabstract noun
отзываться на имя...answer to the name of...
откликаться на какое-либо имяanswer to a name of
откликаться на имя...answer to the name of...
откликаться на имяanswer to the name of
открывать счёт на чьё-л. имяopen an account in smb.'s name
относящийся к собственному имени народаpatrial
относящийся к собственному имени племениpatrial
относящийся к собственному имени страныpatrial
оформить что-либо на имяtitle something in someone's name (при покупке. Возможно, американизм; кого-либо Евгений Тамарченко)
пачкать чьё-либо доброе имяsully someone's good name
пачкать имяbring one's name down to the dirt (чернить lulic)
пачкать чьё-н. доброе имяsully someone's good name
перед именами собственными означает сынmae
писать своё имя и т.д. печатными буквамиprint one's name (an address, a message, etc.)
пишите от моего имениwrite in my name
погубить чьё-либо доброе имяtear reputation to shreds
погубить чьё-либо честное имяassassinate character
подавать своё или чьё-либо имя для рассмотрения в конкурсеput one's or someone's name in the hat (Vleid)
подписать своим именемsign something in one's name (Technical)
подписать своё имяsubscribe
подпишитесь полным именемsign your name in full
пожалуйста, напишите ваше полное имяplease write down your full name
пожалуйста, напишите своё имя печатными буквамиplease print your name instead of writing it
получить имяfall under a denomination
получить имяcome under a denomination
получить название по имени герояtake its title from the name of the hero (a name from the place of battle, its name from the inventor, etc., и т.д.)
поминать имя Бога всуеtake God's name in vain
помни, ты носишь моё имяremember that you bear my name
попросивший не называть его имениwho spoke on condition of anonymity
попросивший не называть его имяwho asked not to be named
попросивший не называть его настоящее имяwho asked me not to reveal his true identity
попросивший не упоминать его имяwho spoke on condition of anonymity
порочить чьё-либо доброе имяsmirch fair name (чью-либо репутацию)
порочить доброе имяsully one's good name (Illegal online Russian pharmacies are sullying Canada's good name, a Virginia-based lawyer claims. ART Vancouver)
порочить чьё-либо доброе имяwrong
порочить чьё-либо доброе имяmake an imputation against good name
порочить имяbad mouth
порядок расположения имён исполнителей на афишеbilling
поставить галочку против чьего-либо имениput a mark against name
поставить галочку против каждого имениput a tick opposite each name
представительство себя от собственного имениpro se legal representation (Alex_Odeychuk)
природное имяbirth name (Vadim Rouminsky)
природное имяbirthname (Vadim Rouminsky)
природное имяgiven name (Vadim Rouminsky)
присваивать имяname (after)
произносить имяspeak one's name (You're not fit to speak his name – Даже не смей произносить его имя • He was hesitant to speak his own name, afraid of how it would sound to others Taras)
просил не называть его имениasked not to be named (mascot)
просить не называть имяask for anonymity (обычно своё имя dimock)
простите, как Ваше имя?may I ask your name, please?
профессор Эпплби, не помню его имениProfessor Something Appleby
путешествовать под вымышленным именемtravel under an assumed name
путешествовать под вымышленным именемto by an alias
путешествовать под чужим именемtravel an alias
Радиевый институт имени В.Г. ХлопинаV.G. Khlopin Radium Institute (E&Y ABelonogov)
различительное имяdistinctive name (in computing rechnik)
разрешить воспользоваться своим именемlend one's name to (smth.)
разрешить кому-либо воспользоваться своим именемlend name to
распределенная система доменных именdomain name system (Alexander Demidov)
распространённое имяcommon first name (... Taro, a common Japanese first name, sort of like “John” for Westerners. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
ребёнку дали имя Ричардthe boy was named Richard
Республиканская библиотека имени Карла МарксаTurkmenian Karl Marx Library (ABelonogov)
РЕШЕНИЕ ИМЕНЕМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАНCourt Ruling/Award далее в тексте написать on behalf of the RoK (thisiscrazy)
родовое имяpatronym
родовое имяpatronymic
родовое имя римских гражданnomen
родственные отношения с лицом, на имя которого выдано свидетельствоqualification (формула взята из советского ордера на жилое помещение 4uzhoj)
Ромул, именем которого назван основанный им РимRomulus, the eponymous founder of Rome
роспись для занесения имён консуловdiptychs (и пр., у древних)
роспись для занесения имён судейdiptychs (и пр., у древних)
Российский государственный университет имени Иммануила КантаIKSUR (Anglophile)
Российский государственный университет имени Иммануила КантаImmanuel Kant State University of Russia (Anglophile)
российский химико-технологический университет имени МенделееваD. Mendeleev University of Chemical Technology of Russia (wikipedia.org Gatita_blanca)
российский экономический университет имени ПлехановаPlekhanov Russian University of Economics (wikipedia.org Gatita_blanca)
с благоговением произносить имяutters the name with veneration (Interex)
с возрастом ослабевает память на имена и цифрыold age reduces one's power to remember names and figures
с гордостью носить имяbe proudly named after (Например, об учреждении: Opened in 2009, the facility was proudly named after the first Professor of Medicine at the hospital ... vbadalov)
с именемname
с именемestablished (UniversalLove)
с мировым именемglobally renowned (Ремедиос_П)
с мировым именемof international renown (Anglophile)
с мировым именемworld-famous (Despite the many changes in the economic and social settings over a period of 150 years, the company remains a world-famous engine factory. 4uzhoj)
с мировым именемof global standing (grafleonov)
с мировым именемof international fame (segu)
с мировым именемof global renown (rechnik)
с расшифровкой фамилии, имени, отчестваwith the surname, first name and patronymic in print (ABelonogov)
с согласия и от имениin the agreement of and on behalf of (формула, употребимая в договорном праве Bogotano)
с этим именем были связаны большие скандалыthere was a good deal of scandal in connection with this name
сверять имя по картотекеcheck the name with the card index (the results with the list, one's answers with somebody else's, etc., и т.д.)
своей жизнью оправдывать своё доброе имяlive up to reputation
система голосования, при которой голосующий вписывает в бюллетень имя кандидатаwrite-in
сказать кому-л. своё имяtell smb., one's name
Сквер имени В.И. ЛенинаLenin Public Gardens (ABelonogov)
скрывать своё настоящее имяsail under false colours (Anglophile)
скрывать своё настоящее имяconceal name
скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкераhe went under the name of Baker, to avoid discovery by the police
слово, стоящее перед именемprefix (и указывающее на звание, положение и т. п.)
служба имён доменовDNS
собственное имяGiven name (взято из выписки из Государственного реестра актов гражданского состояния 4uzhoj)
собственное имяown name
создать имяcarve out (name kutsch)
Соискатели должны также представить имена и адреса двух поручителейApplicants should also send the names and addresses of two referees (ssn)
составить дарственную на имяmake a gift deed in someone's name (VLZ_58)
составить дарственную на чьё-либо имяmake out a grant in name
составить имяmake a name
составить себе имяmake a name for oneself with
составить себе имяmake a name for oneself
составить список их именset down their names in a list
спасение доброго имениface saving
спекулировать добрым именем своего отцаtrade on father's fair name
спекулировать известным именемcybersquat (регистрируя свой домен на имя, совпадающее или очень схожее с известной торговой маркой, именем знаменитости или обозначением социально значимого события, явления)
спекулировать чьим-либо именемtake name in vain
ссылаться на кого-либо использовать чьё-либо имя как рекомендациюuse name
ставится перед именем для означения принадлежности к дворянскому сословиюsir
старое имяdeadname (которое было официально изменено после изменения пола Баян)
статья, написанная наёмным журналистом от имени заказчикаghost-written article (Aslandado)
строка в подзаголовке газетной или журнальной статьи с указанием имени автораbyline (ЛВ)
существовать под разными именамиgo by different names (CNN Alex_Odeychuk)
существующий только по имениnominal
сценическое имяstage name (Aelred)
счёт выставленный на имяinvoice issued in the name of (ROGER YOUNG)
сыпать именамиname drop (источник – goo.gl dimock)
табличка с именемName Tent (crayola.com gconnell)
табличка с именем и фамилиейname badge (которая крепится на одежде Artjaazz)
Ташкентский ордена Тр. Красного Знамени госуниверситет имени В.И. Ленинаthe V.I. Lenin Tashkent Order of Red Banner of Labor State University (anyname1)
Театр имени Горькогоthe Gorki Theater
только по имениnominally
тот, кто говорит своё имяnamer
тот, кто дает своё имяeponym
тот, кто даёт имяdenominator
тот, кто даёт своё имяeponym (чему-либо)
тот, кто называет своё имяnamer
тот, на чьё имя написан вексельdrawee
тот, на чьё имя сделана уступочная записьreleasee
тот, чьим именем названо что-либоeponymous (о человеке collinsdictionary.com A.Rezvov)
тот, чьё имя бессмертноimmortals
тот, чьё имя бессмертноone of the immortals
у меня просто вырвалось её имяher name just slipped out
у нас американская автомобильная промышленность связывается с именем Фордаwe connect American car industry with Ford
у него была приставка к имени: за его могущество и власть его называли Константином Великимhe had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Great
у него была приставка к имени: за могущество и власть его называли Константином Великимhe had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Great
у него европейское имяhe has a European reputation
увековечить чьё-либо имяcrown someone with immortality
увековечить имя в потомствеconsecrate one's name to posterity
увековечить своё имяperpetuate one's name
увековечить своё имяplace oneself on record
увековечить своё имяput oneself on record
удалять имя из названияun-name (Обычно это касается имени лица, которое, согласно системе ценностей совремнного общества, дискредитировало себя в прошлом. Many have responded to University of Minnesota President Eric Kaler's preliminary recommendations to "un-name" four campus buildings, claiming that this action is unfair because it holds leaders accountable for university policies that were acceptable in their own time. Coffman Union is named for Lotus D. Coffman, who was instrumental in segregating student housing. george serebryakov)
удостаивать имениdignify
узнавать чьё-либо имяfind out name
уменьшительная форма мужского имени Падрэгpaddy
уменьшительное или ласкательное имяpet name
уменьшительное имяfamiliar first name (e. g., Саша for Александр)
уменьшительное имяfamiliar first name (e.g. Толя for Анатолий)
уменьшительное имяhypocoristic (TarasZ)
уменьшительное имяnickname
уменьшительно-ласкательная форма имени Бритни BritneyBritters (Aiduza)
уменьшительно-ласкательное имяaffectionate name (перевод по всей видимости некорректен с точки зрения особенностей восприятия англофонов, но годится для отечественных реалий Баян)
уменьшительно-ласкательное имяhypocoristic (for example, hypocoristics of 'Michael' are 'Mike', 'Mikey', "Mickey', 'Mick', a hypocoristic of 'Elizabeth' is 'Lizzie', a hypocoristic of 'Сергей' is 'Серёжа' TarasZ)
университет носит имя Ломоносоваthe university is named after Lomonosov (Franka_LV)
упомянуть чьё-либо имяmention name
употребляется вместо предшествующего имени собственногоso
употребляется вместо предшествующего имени собственногоso (после глаголов call, name)
употребляется перед ирландскими именамиO'
условное имяplaceholder (When I say "Jim," I don't really mean "our Jim." It's just a placeholder. Liv Bliss)
учёный с мировым именемworld scientist
учёный с мировым именемscientist of world-wide reputation
учёный с мировым именемa scientist of world reputation
фамилия или имя иностранца, изменённые применительно к именам населения данной страныnaturalized name (напр., Иван вместо Иоганн)
фамилия, имя и отчествоsurname and first names (Alexander Demidov)
фамилия, имя, отчествоsurname and first names (State your surname and first names as they appear on your birth certificate. Alexander Demidov)
фамилия, имя, отчествоfull name (Andrey Truhachev)
фамилия, имя, отчествоsurname, first name, patronymic (ABelonogov)
фамилия, имя, отчествоthe surname, first name and patronymic (bookworm)
фамилия, имя, отчество печатными буквамиprint name (АНКЕТА все графы обязательны для заполнения, прочерки не допускаются. Графа: фамилия, имя, отчество заполняется печатными буквами. 'More)
фамилия, образованная от имени предкаpatronymic
фиктивное имяfictitious name (Andrey Truhachev)
фиктивное имяfalse name (Andrey Truhachev)
фиктивное имяprestanombres
футбол во имя надеждыfootball for hope (Olga Fomicheva)
характеризующее имяnickname (sankozh)
"хороший гражданин", предлагающий имена других достойных граждан для включения их в список возможных присяжныхkey-man
хороший способ запоминать именаgood dodge for remembering names
храм во имя Пресвятой Живоначальной ТроицыHoly Trinity Cathedral (конт.)
чьё имя не разглашаетсяwhose name has been withheld (Tina Green)
чьё имя указывать?who should I make it out to?
Чёрный Джим, или Джим-Ворона, персонаж из песенки Прыгай, Джим-Ворона, которую пели чернокожие рабы на плантациях в южных штатах Америки во времена рабства, впоследствии это стало именем нарицательным для бедных и необразованных чернокожих американцевjim crow (Припев песни Прыгай, Джим-Ворона, произошли от традиции фермеров давать воронам зерна кукурузы, замоченные в виски, вороны клевали эти зерна, становились пьяными и не могли летать, а могли только крутиться и прыгать по земле, где их легко могли убить, в качестве развлечения, пьяные фермеры klarisse)
Showing first 500 phrases