Subject | Russian | English |
IMF. | вопрос, имеющий существенное значение для макроэкономики | macro-critical issue |
law | доказательство, имеющее существенное значение | significant evidence |
law | доказательство, имеющее существенное значение для дела | evidence material to the case |
law | доказательство, не имеющее существенного значения | immaterial evidence |
law | заблуждение, имеющее существенное значение | grave ignorance (Yeldar Azanbayev) |
railw. | имеет существенное значение для нормальной эксплуатации | essential to successful operation |
Игорь Миг | иметь существенно важное значение для | be essential to |
law | иметь существенное значение | be material (для чего-либо – to something Евгений Тамарченко) |
law | иметь существенное значение | be of the essence (Leonid Dzhepko) |
law | иметь существенное значение | be of the essence (Leonid Dzhepko) |
law | иметь существенное значение | be relevant and material (We repeat, it is not for the police to decide what is relevant and
material but to give all the information which may be relevant and
material. 4uzhoj) |
Makarov. | иметь существенное значение | be essential |
busin. | иметь существенное значение в отношении | material to (All information which is material to your coverage requirements or which might influence reinsurers in deciding to accept your business, finalising the terms to apply and/or the cost of cover must be diclosed. андралекс) |
Игорь Миг | иметь существенное значение для | be essential to |
math. | иметь существенное значение для развития | be essential to the development of |
Игорь Миг | иметь существенное значение для/с точки зрения | be key to |
Makarov. | имеющий весьма существенное значение | of major importance |
law | имеющий существенное значение | material (в дополнение к "существенный" Евгений Тамарченко) |
shipb. | имеющий существенное значение | essential |
law | имеющий существенное значение для предмета судебного спора | material to the issue |
law | имеющий существенное значение для судебного рассмотрения дела | essential to trial |
dipl. | морские пути, имеющие существенное значение для международного судоходства | sea lanes essential to international navigation |
law | не иметь существенного значения | be immaterial to something (Евгений Тамарченко) |
gen. | не иметь существенного значения | be of no great consequence (a mistake that was of no great consequence | The money she paid was of no great consequence. | I enjoyed them all and the fact that most people hated that kind of music was of no great consequence to me Alexander Demidov) |
gen. | не имеющие существенного значения обстоятельства | external circumstances |
road.wrk. | не имеющий существенного значения | intangible in value |
law | не имеющий существенного значения для предмета судебного спора | immaterial to the issue |
law | обстоятельства, имеющие существенное значение для | evidence material to (Alexander Demidov) |
gen. | обстоятельства, имеющие существенное значение для | facts essential for (Alexander Demidov) |
gen. | обстоятельство, имеющее существенное значение | essential fact (Alexander Demidov) |
law | показание, имеющее существенное значение | significant evidence |
law | показание, не имеющее существенного значения | immaterial evidence |
law | правонарушение, имеющее существенное значение | substantial infraction |
law | свидетель, показания которого имеют существенное значение | material witness |
law | свидетель, показания которого могут иметь или имеют существенное значение | material witness |
law | свидетель, показания которого могут иметь существенное значение | material witness |
law | спорный вопрос, имеющий существенное значение для дела | material issue in the case |
insur. | факт, имеющий существенное значение | material fact |
gen. | факты, не имеющие существенного значения | facts of no material significance (Stas-Soleil) |
gen. | это не имеет существенного значения | it's not very important |