DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing иметь связь | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в 1276, как следует из записей, император и английский король имели постоянную связь друг с другомin 1276, we find the Emperor and the King of England in constant communication
gen.в связи с тем, что электрические системы автоматики имеют наибольшее распространение, книга ограничивается описанием электрических элементов и системSince electric automation systems are the most common, description is confined to electrical components and systems (в контексте предисловия к книге ssn)
Makarov.в то время как дианион порфирина имеет заметно локализованные двойные связи, соответствующие производные с металлами включают уже все пи-электроны в ароматическую системуwhile the dianion has four essentially localized double bonds, the corresponding metal derivatives involve all the pi electrons in the aromatic system
avia.в ЦУП имеется вся необходимая документация по пользованию средствами и каналами связиFOCC have all necessary documentation for using communication tools and lines (tina.uchevatkina)
vulg.девушка, которая имеет половые связи со студентами, но сама не учится в данном колледжеcollege widow
vulg.желание женатого мужчины иметь половые связи вне бракаseven-year itch (считается, что это происходит на седьмом году брака)
media.замкнутая группа пользователей, в которой по меньшей мере один член имеет оборудование, позволяющее вести связь с одним или несколькими пользователями вне этой группы, а также имеет оконечное оборудование передачи данных, подключаемое к общественной сети передачи данныхgroup with outgoing access
med.имеется сильная связь между курением и частотой возникновения рака ободочной и прямой кишки, а также смертностью от этого заболеванияSmoking is significantly associated with colorectal cancer incidence and mortality (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.иметь ассоциативную связьconnote
gen.иметь ассоциативную связь с чем-либо ассоциироватьсяconnote
gen.иметь ассоциативную связь сconnote (чем-либо)
gen.иметь ассоциативную связь сconnotate (чем-либо)
vulg.иметь беспорядочные половые связиplay the field
Makarov.иметь большие связиbe well connected
vulg.о женщине иметь большое количество половых связейride like a town bike
vulg.иметь внебрачную половую связьmess
vulg.иметь внебрачную половую связьmess around
Игорь Мигиметь внебрачную связь сcarry on an extramarital sexual affair with 
vulg.иметь внебрачные половые связиrun around
vulg.иметь внебрачные половые связиplay around
econ.иметь деловые связиhave business relations
Makarov.иметь деловые связиbe connected in business
gen.иметь духовную связьcommunicate
gen.иметь значительную связь сbe significantly associated with (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
vulg.иметь интимную связьpair off with
vulg.иметь интимную связь с человеком другой расыdo social work
vulg.иметь интимную связь с чужим мужем или чужой женойrace off
gen.иметь любовную связьkeep company
gen.иметь любовную связьsleep (с кем-либо тж. sleep together)
Makarov., inf., disappr.иметь любовную связьcarry on with (с кем-либо)
Makarov., inf.иметь любовную связьsleep with
Makarov., inf.иметь любовную связьsleep together
inf., disappr.иметь любовную связьcarry on (with; с кем-либо)
Makarov., inf.иметь любовную связьgo with
Makarov., disappr., inf.иметь любовную связьcarry on (с кем-либо)
gen.иметь любовную связьcompany
Makarov., inf.иметь любовную связь сsleep with (кем-либо)
Makarov., inf.иметь любовную связь сsleep together (кем-либо)
Игорь Мигиметь любовные связиconduct affairs
vulg.иметь много половых связейspend most of one's time looking at the ceiling
vulg.иметь много половых связейspend most of one's life looking at the ceiling
Makarov., inf.иметь множество романтических связей до свадьбыplay the field
corrupt.иметь нужные связи в верхахhave some friends in high places (Alex_Odeychuk)
data.prot.иметь общий ключ для связи с другим пользователемshare key
vulg.иметь относительно постоянную половую связь с какой-либо женщинойshack up
lawиметь подтверждение, сделанное аппаратом факсимильной связиkeep a fax machine confirmation (Yeldar Azanbayev)
inf.иметь половую связьhave sex
media.иметь половую связьhave sex (4uzhoj)
slangиметь половую связьsleep with
vulg.иметь половую связьbonk (someone – с кем-либо)
vulg.иметь половую связь с женщиной в оккупированной странеfraternize
el.chem.иметь поперечные связиbe crosslinked
gen.иметь постоянную связьwork in coordination (Alexander Demidov)
busin.иметь родственные связиconnect
lawиметь родственные связи сhave close family ties with (Leonid Dzhepko)
lawиметь родственные связи сbe a relative of (Leonid Dzhepko)
gen.иметь родственные связи с этой семьёйbe connected with the family (with these people, with the Smiths, etc., и т.д.)
gen.иметь романтическую связьhave got something going with (- Do you know that guy? – Yep. I've got something going with him, but it's nothing serious Taras)
gen.иметь романтическую связьbe romantically involved (There is no evidence that they were romantically involved Taras)
inf.иметь связиhave good friends in the right places (Victorian)
amer.иметь связиhave pull (His long term presence in the scene means that he has a pull in Hip Hop unlike many others, and I'm not just talking UK here Taras)
sec.sys.иметь связиhave ties to (с кем-либо)
amer.иметь связиhave pull with (someone Taras)
inf.иметь связиhave right friends in the right places (Victorian)
gen.иметь связиhave an in (4uzhoj)
slangиметь связиknow people (back it up cop, i know people Trogloditos)
media.иметь связиenjoy ties (bigmaxus)
gen.иметь связиhave channels (maystay)
gen.иметь связиhave a connection (among)
gen.иметь связиhave clout (Anglophile)
Makarov.иметь связиhave connections
Makarov.иметь связиhave ties
gen.иметь связиbe well-connected (Talk to Rob, he's well-connected when it comes to restaurant reservations. – у него хорошие связи / у него есть связи ART Vancouver)
inf.иметь связиhave people in the right places (Victorian)
gen.иметь родственные связиconnect
gen.иметь связи в высоких сферахbe highly connected
gen.иметь связи в высших сферахbe highly connected
gen.иметь связи в правительствеhave ties to the government (whether he has personal or professional ties to the government – имеются ли у него личные или профессиональные связи в правительстве ART Vancouver)
sec.sys.иметь связи с подозреваемыми в террористической деятельностиhave associations with terror suspects (CNN Alex_Odeychuk)
polit.иметь связи с представителями российских властейhave connections to Russian government officials (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.иметь связьintercommunicate
Makarov.иметь связьmess about (with; с кем-л; часто интимную)
Makarov.иметь связьmess around (с кем-л; часто интимную)
Makarov.иметь связьhave relation to something (с чем-либо)
nanoиметь химическую связьinterconnect
Makarov.иметь связьtie in
mil.иметь связьbe in communication (with, с)
busin.иметь связьbe in touch
gen.иметь связьconnect (преим. pass.; с фирмой и т.п.)
gen.иметь связьhave an affair (with someone: He had an affair with his secretary for two years. – у него была связь с секретаршей ART Vancouver)
mil.иметь связьbe in communications (with, с)
gen.иметь связьconverse
gen.иметь связь, контактconnect pass (с фирмой)
gen.иметь связь с чем-либо относитьсяhave relation to (к чему-либо)
gen.иметь связь сhave an affair with
tech.иметь связь сbe in communication
tech.иметь связь сcommunicate (I. Havkin)
inf.иметь связь сbe in a relationship with (VLZ_58)
gen.иметь связь сhave relation to something (чем-либо В.И.Макаров)
gen.иметь связь сcommerce (кем-л.)
inf.иметь сексуальную связьbe laid (He had never been laid yet. Val_Ships)
amer.иметь сексуальную связьbe laid (с кем-либо; idiom Val_Ships)
gen.иметь сексуальную связьmix
amer.иметь сексуальную связь (с кем-либоbe laid (He had never been laid yet. Val_Ships)
gen.иметь тайную любовную связьintrigue (с кем-либо)
Makarov.иметь тесную связь сbe allied to (чем-либо)
dipl.иметь тесные связиhave close ties (to ... – с ... ; Associated Press Alex_Odeychuk)
econ.иметь тесные связиhave close links (with ... – с ... ; Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
Makarov.иметь торговые связи сhave dealings with (someone – кем-либо)
gen.иметь физическую связьembrace
gen.иметь хорошие связиbe rich in connections (Wakeful dormouse)
gen.иметь хорошие связиbe well-connected (For a restaurant reservation on a night like this, you have to be well-connected. – нужно иметь связи ART Vancouver)
amer.иметь хорошие связиhave friends in high places (Taras)
gen.иметь хорошие связиbe well connected
Makarov.иметь широкие коммерческие связи сdo extensive business with (someone – кем-либо)
lawкомпания, с которой имеются связиaffiliated company
Makarov.контур имеет неполную связь с лампойthere is tapped-down connection from the tuned circuit to the tube
gen.контур имеет неполную связь с лампойthere is a tapped-down connection from the tuned circuit to the the tube
gen.лицо, с которым имеются деловые связиcontact man
gen.лицо, с которым имеются связиcontact man
lawмежду встречным и первоначальным исками имеется взаимная связьthe counterclaim and main action are inextricably bound together (Case Law of Canada vatnik)
gen.между этими двумя событиями имеется непосредственная связьthere is a direct connection between the events
vulg.мужчина не имеющий возможности иметь половую связь на сторонеgrounded
media.набор закодированных знаков, в котором знаки алфавита имеют прямую связь с их представлениями, закодированными в цифровой формеdigital alphabet
gen.наверно нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушениемhardly any children get through their teenage years without breaking law (bigmaxus)
gen.Национальный реестр абонентов телефонной связи, не желающих иметь дела с телемаркетингомNational Do Not Call Registry (/MZ333/)
gen.не иметь никакой связиbear no relation (to Andrey Truhachev)
progr.не иметь обратной связиoperate without feedback (ssn)
vulg.не иметь романтических связей с тёмнокожими людьмиdon't deal in coal
mil.не иметь связиbe out of touch
mil.не иметь связиbe out of communication (with; с)
mil.не иметь связиbe out of contact
mil.не иметь связиbe out of communications (with; с)
gen.не иметь связи сout of touch with
Makarov.не иметь связи сbe out of touch with (someone – кем-либо)
gen.не иметь связи сbe out of touch with
vulg.о мужчине не имеющий возможность иметь половую связь на сторонеgrounded
gen.не имея никакой связиout of contact
gen.нужно подчеркнуть, что "двойные связи" в бензольном кольце имеют инертный характерit should be emphasized that the "double bonds" in the benzene ring are of inert character
progr.Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и / или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлеченияone of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering; Фаулер, 1999)
progr.Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлеченияone of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 (Фаулер, 1999; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering)
Makarov.одно время эта компания имела тесные связи с оборонной промышленностьюthe company at one time had a significant tie to the defence industry
Makarov.он один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связиhe is one of my husband's business connections
gen.он один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связиhe is one of my husband's business connections
media.порт, через который одновременно проходят два или несколько битов например, один байт, состоящий из восьми бит, для передачи требуются несколько проводников или оптических волокон, скорость передачи выше, чем у последовательного порта с одним проводником, такой порт используется для связи с принтером или плоттером имеет 25 штырьков во всех персональных компьютерахparallel port
media.порт, через который одновременно проходят два или несколько битов например, один байт, состоящий из восьми бит, для передачи требуются несколько проводников или оптических волокон, скорость передачи выше, чем у последовательного порта с одним проводником, такой порт используется для связи с принтером или сканером имеет 25 штырьков во всех персональных компьютерахparallel port
gen.почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связямиthere is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well
gen.почти нет опасности того, что молекулы могут распасться там, где имеются слабые связи Ошибочный перевод, искажающий смысл: существует небольшая опасность того, что молекулы могут распасться там, где имеются слабые связиthere is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds
media.правило Федеральной комиссии связи США, по которому запрещается иметь две или более станций одного типа в одной зоне обслуживанияduopoly rule
media.прикладная программа в сети Internet, предназначенная для поиска файлов, находящихся на серверах, которые доступны через протокол FTP file transfer protocol — протокол передачи данных, для поиска необходимо знать либо точное имя файла, либо его подстроку, программа Archie может быть использована интерактивно через WWW-браузер или — для пользователей, которые не имеют прямой связи с Internet, — путём посылки по электронной почте сообщений, содержащих имена файлов, которые желает найти пользовательArchive
media.прикладная программа в сети Internet, предназначенная для поиска файлов, находящихся на серверах, которые доступны через протокол FTP file transfer protocol — протокол передачи данных, для поиска необходимо знать либо точное имя файла, либо его подстроку, программа Archie может быть использована интерактивно через WWW-браузер или — для пользователей, которые не имеют прямой связи с Internet, — путём посылки по электронной почте сообщений, содержащих имена файлов, которые желает найти пользовательArchie (Archive)
media.прикладная служба в сети Internet, предназначенная для поиска файлов, находящихся на серверах, которые доступны через протокол FTP file transfer protocol — протокол передачи данных, для поиска необходимо знать либо точное имя файла, либо его подстроку, программа Archie может быть использована интерактивно через WWW-браузер или — для пользователей, которые не имеют прямой связи с Internet, — путём посылки по электронной почте сообщений, содержащих имена файлов, которые желает найти пользовательArchive
media.прикладная служба в сети Internet, предназначенная для поиска файлов, находящихся на серверах, которые доступны через протокол FTP file transfer protocol — протокол передачи данных, для поиска необходимо знать либо точное имя файла, либо его подстроку, программа Archie может быть использована интерактивно через WWW-браузер или — для пользователей, которые не имеют прямой связи с Internet, — путём посылки по электронной почте сообщений, содержащих имена файлов, которые желает найти пользовательArchie (Archive)
Makarov.профсоюзы должны иметь тесные связи с администрациейthe unions should have relations with management
progr.Разомкнутая система не имеет обратной связи и образует выходной сигнал в виде непосредственной реакции на входной сигналan open-loop system operates without feedback and directly generates the output in response to an input signal (ssn)
media.расстояние между земной станцией и станцией фиксированной или подвижной службы связи, в пределах которого имеется вероятность того, что использование данной частоты передачи на земной станции будет создавать помехи станциям фиксированной или подвижной службы связи того же частотного диапазона, или использование данной частоты приёма на земной станции будет сопровождаться приёмом помех от станций фиксированной или подвижной службы связиcoordination distance (в спутниковой связи)
Makarov.силиламиновые соединения, которые имеют протон, способный к образованию ковалентной связи с металлическим центром металлоценовsilyl amine compounds which have a proton available for covalent bonding to a metallocene metal center
gen.соединения с сопряжёнными ненасыщенными двойными связями являются единственными липидами, которые имеют максимумы поглощения в ультрафиолетовой областиcompounds with conjugated unsaturations are the only lipids to show absorption peaks in the ultra-vio
media.структура интерфейса, обеспечивающая связь и сигнализацию с помощью упорядоченных во времени данных, все блоки которых имеют метки, содержащие одинаковые идентификаторыlabeled interface structure (в сети ISDN)
comp., net.схема соединения сети, где центральный узел имеет связи со всеми другими узламиradial topology (MichaelBurov)
comp., net.схема соединения сети, где центральный узел имеет связи со всеми другими узламиnetwork star topology (MichaelBurov)
comp., net.схема соединения сети, где центральный узел имеет связи со всеми другими узламиstar topology (MichaelBurov)
ITФайл имеет перекрёстные связи в кластере...File is cross linked: on cluster...
media.физический блок, управляющий ресурсами связи узла в архитектуре SNA, на один узел приходится один PU, имеется пять типов PU: PU1 терминал, PU2 групповой (кластерный) контроллер, PU3 не определён, PU4 контроллер связи, PU5physical unit (мэйнфрейм)
media.физический модуль, управляющий ресурсами связи узла в архитектуре SNA, на один узел приходится один PU, имеется пять типов PU: PU1 терминал, PU2 групповой (кластерный) контроллер, PU3 не определён, PU4 контроллер связи, PU5physical unit (мэйнфрейм)
inf., disappr.флиртовать или иметь любовную связьcarry on (with; с кем-либо)
busin.человек, выполняющий свою работу дома, имея связь с офисом с помощью современных технических средствtelecommuter
gen.эти вещи, кажется, имеют связь между собойthose things seem to hang one upon another