Subject | Russian | English |
gen. | в таком случае, если дело обстоит именно так | if that is the case |
gen. | дом именно такой, как мне нужно | the house exactly corresponds to my needs |
Makarov. | дом именно такой, какой мне нужен | the house exactly corresponds to my needs |
cliche. | если дело обстоит именно таким образом | should that be the case (Conceding that he is stumped as to where the creature might be when it is not out looking for food, O’Faodhagain posited that perhaps it "rests on ledges down in the depths of Loch Ness." Should that be the case, he mused, this would "explain why folk do not see her too often during the day, when all tourist cruisers and pleasure crafts are out and about, creating noise and disturbance." (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
idiom. | именно в такой-то день | of all days (a visit on September 11 of all days Beforeyouaccuseme) |
rhetor. | именно в таком порядке | in that order (Alex_Odeychuk) |
gen. | Именно на таких зиждилась | it was on such ... that ... was based (Lyubov_Zubritskaya) |
scient. | именно по мнению автора, использование такого подхода, ... | it is author's opinion that by using such an approach |
progr. | именно события такого рода | these are the types of events (ssn) |
progr. | Именно события такого рода и рассматриваются в настоящей главе | these are the types of events examined in this chapter |
busin. | именно такие игроки | precisely these players (Konstantin 1966) |
gen. | именно такие люди нам и нужны | these are just the kind of people we need |
gen. | именно таким образом | thataway (Taras) |
gen. | именно таким образом заурядные личности стараются принизить великих | it is thus that mediocre people seek to lower great men |
IT | именно такое фактическое время работы | precisely this running time (Konstantin 1966) |
math. | именно такой | precisely this |
gen. | именно такой случай | a case in point (A.Rezvov) |
real.est. | использование заёмного капитала, такого как ипотека mortgage для получения максимальной прибыли с вложенных наличных средств, а именно первого взноса downpayment покупателем недвижимости | effect of leverage (Irina Primakova) |
brit. | компании, созданные изначально именно в такой организационно-правовой форме Public Limited Company исключительно из соображений престижа | vanity PLCs (PLC "Тщеславия ради" m_) |
Makarov. | машина предназначена именно для такой работы | the car is just tailored for the job |
Makarov. | машина предназначена именно для такой работы | car is just tailored for the job |
gen. | он хотел разобраться именно с таким проявлением жестокости по отношению к ребёнку со стороны одного из родителей | this kind of abusive relationship between parent and child was exactly what he wanted to address |
patents. | основано на дополнении известного из 1 устройства известными признаками известного устройства для достижения технического результата, в отношении которого установлено влияние именно таких дополнений | is based on supplementing the known from /1/ apparatus with the known features of known device /2/ for accomplishment of the technical result, in respect to which the influence of such supplementing is established (Крепыш) |
gen. | план именно такой | that's a plan (yevsey) |
quot.aph. | сейчас именно такой момент | this is such a moment (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ты именно такая, какой я тебя представлял | you're what I had pictured you to be (Alex_Odeychuk) |
gen. | я навсегда запомню нас именно такими | I'll always remember us this way |
gen. | я сделал именно такое заключение | so I understood |
Makarov. | я хочу, чтобы он именно таким и оставался | I would not have him other than he is |
gen. | я хочу, чтобы он именно таким и оставался | I do not wish him any other than he is |
Игорь Миг | является именно таким примером | is a case in point |