Subject | Russian | English |
gen. | в его лице мы имеем | in his person we have |
gen. | в его лице мы имеем | in him |
progr. | в программировании мы имеем дело с двумя типами объектов: процедурами и данными | in programming, we deal with two kinds of elements: procedures and data (см. Harold Abelson and Gerald Jay Sussman with Julie Sussman 1999, Structure and Interpretation of Computer Programs) |
Makarov. | в результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежи | the result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly payments |
gen. | в сухом остатке имеем | it all boils down to (Yan Mazor) |
Игорь Миг | в сухом остатке мы имеем | what that boils down to is |
gen. | вопросы, которыми мы не имеем права заниматься | questions into which we are forbidden to inquire |
progr. | Говоря о типе события в исходной модели обработки событий, мы на самом деле имеем в виду имя обработчика, вызываемого в ответ на событие | when we speak of an event type in the original event model, what we really mean is the name of the event handler that is invoked in response to the event (см. "JavaScript: The Definitive Guide, 5th Edition" by David Flanagan 2006 ssn) |
law | за недостаточностью имеемых доказательств | due to a scintilla of available evidence (Val_Ships) |
idiom. | имеем то, что имеем | that's the way it is (grafleonov) |
idiom. | имеем то, что имеем | we are where we are (askandy) |
idiom. | имеем то, что имеем | it is what it is (joyand) |
gen. | имеем то, что имеем | here we are (joyand) |
gen. | имеем честь подтвердить | we beg to acknowledge |
scient. | иногда может быть неясно, имеем ли мы ... или ... | sometimes it may be doubtful whether we have or |
inf. | Итак, что мы имеем | So, the situation is as follows (Soulbringer) |
Makarov. | мы даже понятия не имеем об этих неудобствах | from all these inconveniences we are entirely freed |
gen. | мы имеем всё нужное | we are well suited |
math. | мы имеем оценку | we have the estimate |
gen. | мы имеем право знать правду | we are entitled to know the truth |
fin. | мы имеем право, когда работаем с вами или в ваших интересах на оптовом рынке, работать и с неинвестиционными инструментами | there may be occasions when we deal with or for you in the wholesale market in non-investment products. |
math. | мы имеем следующий основной результат: ... | the main result is the following: |
gen. | мы имеем удовольствие | we have the pleasure to ... (Yuliya13) |
rhetor. | мы на самом деле имеем в виду именно это | we really mean that (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | мы не имеем в виду умалить этим достоинства его работы | this is not written in disparagement of his work |
Makarov. | мы не имеем никакого отношения к этому спору | we have no concern here with this controversy |
Makarov. | мы не имеем ничего против того, чтобы вы пошли | we have no objections to your going (поехали) |
math. | мы не имеем понятия об ответе на все эти вопросы | we have no idea of the answer to these questions |
gen. | мы не имеем права никого вселять в дом без ордера горсовета | we have no right to move anyone into the house without a permit from the city council |
Makarov. | мы не имеем привычки ложиться спать до полуночи | we never reckon to go to bed before midnight |
gen. | мы не имеем средств сделать подобную покупку | we cannot afford such a purchase |
scient. | мы фактически имеем доказательство того, что | we actually have proof that |
math. | на этом основании имеем | we now have (clck.ru) |
avia. | "не имеем возможности" | unable |
avia. | "не имеем возможности, сообщим позже" | unable, advise |
mil., avia. | "не имеем возможности, так как рейс не выполняется" | unable, the flight does not operate |
avia. | "не имеем возможности, т.к. рейс не выполняется" | unable, the flight does not operate |
math. | при a=b мы имеем | when a=b we obtain |
math. | при a=b мы имеем | if a=b we have |
math. | принимая x положительным, имеем | taking x to be positive we obtain |
math. | продолжая аналогичным путём, как в 3.2, мы имеем | by proceeding as in 3.2, we have |
math. | продолжая аналогичным путём, как в 3.2, мы имеем | by proceeding as in 3.2, we have |
math. | проинтегрировав по t от 1 до 3, имеем | on integrating with respect to t between 1 and 3, we get |
tech. | пусть ... имеем ... | suppose |
tech. | пусть ... имеем ... | suppose we have |
math. | следовательно, сейчас и далее, мы имеем | therefore, now and in the sequel we have |
math. | устремляя N к бесконечности, имеем | letting N to infinity we have |
gen. | фруктов и овощей, которые мы имеем сегодня | raise, harvest, and transport the vast quantities of grain, fruit, and vegetables we enjoy today (bigmaxus) |
proverb | что имеем не храним | we never know the value of water till the well is dry (Козьма Прутков Olga Okuneva) |
proverb | что имеем – не храним, а потерявши – плачем | you never miss the water till the well runs dry |
proverb | что имеем, не храним, потерявши, плачем | when the pinch comes, you remember the old shoe (дословно: Когда новый ботинок начинает жать, вспоминаешь старый ботинок) |
proverb | что имеем – не храним, потерявши – плачем | you don't miss your water till your well runs dry (a song by Craig David landon) |
proverb | что имеем – не храним, потерявши – плачем | when the pinch comes, you remember the old shoe |
proverb | что имеем, не храним, потерявши, плачем | the cow knows not what her tail is worth till she has or hath lost it |
proverb | что имеем, не храним, потерявши, плачем | we know not what is good until we have lost it |
proverb | что имеем, не храним, потерявши, плачем | we never know the worth or the value of water till the well is dry |
proverb | что имеем, не храним, потерявши, плачем | we never know the value of water till the well is dry (дословно: Мы никогда не знаем, насколько ценна вода, пока не высохнет колодец) |
idiom. | что имеем – не храним, потерявши – плачем | we never know the value of water till the well is dry |
idiom. | что имеем, не храним, потерявши – плачем | we don't care of what we have, but we cry when it is lost (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | что имеем, не храним, потерявши – плачем | we do not care of what we have, but we cry when it is lost (Yeldar Azanbayev) |
proverb | что имеем – не храним, потерявши – плачем | we never know the value of water till the well is dry |
proverb | что имеем, не храним, потерявши, плачем | we know not what is good until we have lost it (we do not take care of what we have, but we value it highly when we have lost it) |
proverb | что имеем, не храним, потерявши, плачем | we think it's too cheap until we lose it and weep |
Makarov. | что имеем, не храним, потерявши, плачем | the cow knows not what her tail is worth until she has lost it |
context. | что имеем – не храним, потерявши – плачем | absence makes the heart grow fonder (Tanya Gesse) |
Makarov. | что имеем – не храним, потерявши – плачем | we know not what is good until we have lost it |
gen. | что имеем, не храним, потерявши - плачем | we do not care of what we have, but we cry when it is lost |
proverb | что имеем – не храним, потерявши – плачем | the cow knows not what her tail is worth until she has lost it |
proverb | что имеем – не храним, потерявши – плачем | think not on what you lack as much as on what you have |
proverb | что имеем, не храним, потерявши, плачем | the cow knows not what her tail is worth until she has or hath lost it |
gen. | что имеем, не храним, потерявши - плачем | we don't care of what we have, but we cry when it is lost |
gen. | что имеем, не храним, потерявши - плачем | one doesn't care of what he has, but he cries when it is lost |
Makarov. | что имеем, не храним, потерявши, плачем | cow knows not what her tail is worth until she has lost it |
gen. | что имеем, не храним, потерявши - плачем | one does not care of what he has, but he cries when it is lost |
proverb | что имеем не храним, потерявши-плачем | you don't know what you've got till it's gone (VLZ_58) |
proverb | что имеем не храним, потерявши-плачем | you don't know what you have until it's gone (VLZ_58) |
gen. | что имеем не храним, потерявши-плачем | you never miss the water till the well runs dry (Мелисента) |
gen. | что мы за это имеем? | what are we getting in return for that? (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
scient. | что мы имеем в виду, так это ... | what this means is that |