Subject | Russian | English |
nautic. | акт о временном выведении судна из эксплуатации на все периоды, когда судно производило остановки, отклонения от курса или же по любым другим причинам не выполняло рейс, как было запланировано в Чартер- партии | off hire statement (betelgeuese) |
cards | Банк перед флопом, который состоит из ставок всех или почти всех игроков | family pot (Andy) |
Игорь Миг | биться из всех сил | take great pains to |
Makarov. | большинство из этих сотен рекомендаций к плану действий и к его приложению – а в нем-то и заключается вся суть – будут приняты | most of some hundreds of recommendations in the action plan and its annexe, where the nuts and bolts are, will go through |
adv. | большой выбор снабжённых всем необходимым подарков для него и роскошных подарков для неё из всеобъемлющей коллекции | large selection of well-appointed gifts for him and luxurious gifts for her from the complete collection (Konstantin 1966) |
fig.of.sp. | буквально высосать из тебя всю радость и энергичность | suck the joy and all the vitality from you (Alex_Odeychuk) |
gen. | булавка вся из золота | the pin is all gold |
gen. | быстро выпроводить всех из дома | bustle people out of the house |
busin. | быть изолированным от всей Вселенной из-за того, что не подсоединён к сети Интернет | be blocked from the entire universe because you are not wired |
med. | ввести в действие правила о строгом карантине всех прибывших из-за рубежа | have imposed strict quarantine rules for international arrivals (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Везувий – самый известный из всех вулканов | Vesuvius is the most renowned of all spit-fires |
gen. | величайший из всех живущих на земле людей | the greatest man alive |
Makarov. | весь полуостров из конца в конец оглашался грохотом пушек | the sound of cannons resounded from one end of the peninsula to the other |
Makarov. | весь полуостров из конца в конец оглашался грохотом пушек | sound of cannons resounded from one end of the peninsula to the other |
IT | внутренняя/конфигурационная команда MS DOS Novell DOS, служащая для выдачи сообщений из пакетного командного файла, а также подавления вывода на экран всех системных сообщений, за исключением сообщений об ошибках | ECHO |
Makarov. | вода из крана капала всю ночь | that tap was dripping continuously through the night |
Makarov. | возможно, это лучшее исследование психологии человека из всех, которые появлялись в последнее время | it is perhaps the best dissection of the human psychology, that has appeared in modern times |
media. | возможность вывода из строя всей системы вследствие нарушения работы одного пункта | single-point vulnerability |
media. | возможность вывода из строя всей системы вследствие нарушения работы одного узла | single-point vulnerability |
mil., avia. | войска из всех видов вооружённых сил | generic force |
mil., avia. | войска из всех родов вооружённых сил | generic force |
Makarov. | воры унесли из дома все ценные вещи | the thieves stripped the house of its valuables |
Makarov. | все бросились вон из горящей гостиницы | there was a stampede from the burning hotel |
proverb | все валится из рук | butter-fingered |
proverb | все валится из рук | his/her fingers are all thumbs |
progr. | все вычисления в полностью объектно-ориентированном языке выполняются с помощью передачи сообщения объекту для вызова одного из его методов | All computing in a pure object-oriented language is done by the same uniform technique: sending a message to an object to invoke one of its methods (ssn) |
math. | все из | thus, this subroutine name refers to any or all of the routines |
gen. | все из усилия наталкивались на непреодолимые препятствия | all their efforts have been set back |
Makarov. | все имена были вычеркнуты из списка | all the names on the list had been scratched out |
proverb | все к лучшему в этом лучшем из миров | all is for the best in the best of possible worlds (Olga Okuneva) |
Makarov. | все мамы боятся за своих детей, когда те в первый раз уезжают из дома | all mothers fear for their children when they first leave home |
gen. | все подводы кабелей должны быть из днища | all cable entries shall be from the bottom (eternalduck) |
gen. | все правоотношения Сторон, проистекающие из настоящего договора, регулируются действующим законодательством Германии и толкуются в соответствии с ним | this Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with German law (4uzhoj) |
canad. | все прибывающие из-за рубежа | international arrivals (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | все производители кокса обязаны перерабатывать бензол из отработанного газа | all coke producers are required to recover benzole from their gas |
gen. | все пьесы Шекспира состоят из пяти актов | all Shakespeare's plays are printed in five acts |
quot.aph. | все разнообразие, вся прелесть, вся красота жизни слагается из тени и света | All the variety, all the charm, all the beauty of life is made up of shadow and light (Лев Толстой, Анна Каренина Andrey Truhachev) |
Makarov. | все старые счета были удалены из списка | all the old accounts were sponged off the slate |
energ.ind. | все стержни системы управления и защиты ядерного реактора извлечены из активной зоны | all-rods-out |
tech. | все стержни извлечены из активной зоны ядерного реактора | all-rods-out |
math. | все три из них | they all three |
math. | все три из них | all three of them |
Makarov. | все улицы запружены женщинами и детьми, пытающимися убежать из города | the streets are blocked with women and children, trying to get away into surrounding country side |
fire. | всем выйти из здания! | clear of the building |
quot.aph. | Всем выйти из Сумрака! | Leave the Twilight! ("Сумеречный дозор", перевод Эндрю Бромфилда) Рина Грант) |
Makarov. | всех детей эвакуировали из Лондона в пригороды, чтобы они не попали под бомбёжки | all the London children were evacuated to the country, where they would be safe from the bombing |
Makarov. | всю пыль смыло, потому что дождь продолжал лить как из ведра | the dust was washed away as the rain continued to pelt down |
brit. | вся из себя | done up (Taras) |
rhetor. | всё больше выходить из-под контроля | be spiraling out of control (интернет-Slate Alex_Odeychuk) |
proverb | всё в свой срок: придёт времечко, вырастет из семечка | never jump your fences till you meet them |
Игорь Миг, prop.&figur. | всё валится из рук | nothing goes right |
gen. | всё валится из рук | can do no right (VLZ_58) |
quot.aph. | всё выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам | they just made it up and included it in their papers (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | всё выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам | they just picked it out of their nose and smeared it on their little sheets (Alex_Odeychuk) |
philos. | "всё из бита" | it from bit (теория Джона Уилера об информационной природе всех вещей moevot) |
mech.eng. | всё из одного куска | all of a piece |
slang | всё из рук валится | klutz (VLZ_58) |
proverb | всё из рук валится | his fingers are all thumbs |
proverb | всё произошло из праха, и всё прахом станет | all are of the dust, and all turn to dust again |
rhetor. | всё сильнее выходить из-под контроля | be spiraling out of control (интернет-Slate Alex_Odeychuk) |
gen. | всё это из пальца высосано | it is a complete fabrication |
gen. | всё ясно из показаний | it is all clear on the evidence |
prof.jarg. | выбрасывать из книги всё нежелательное, одиозное | bowdlerize (по имени Т. Боудрера; выпустил в 1818 г. особое издание пьес Шекспира, в котором были опущены "слова и выражения, которые нельзя произносить вслух при детях") |
Makarov., nautic. | выводить из действия все котлы | secure all steam |
Makarov. | выжать из кого-либо все до последней копейки | drain someone dry |
idiom. | выжимать все возможности из | beat the bag out of (igisheva) |
idiom. | выйти из себя и всё бросить | ragequit (SirReal) |
Makarov. | выкачать всю воду из колодца | pump a well dry |
Makarov. | вынести из комнаты всю мебель | strip the room of furniture |
Makarov. | вынуть из кого-либо всю душу | tear someone's heart out |
gen. | вынуть из кого-либо всю душу | tear heart out |
Makarov. | выпускать всю воду из бака | drain the tank of all water |
Makarov. | высосать все соки из | exhaust (someone – кого-либо) |
fig. | высосать всю кровь из | bleed someone dry (кого-либо Technical) |
math. | вытекать со всей очевидностью из | this property is readily apparent from the formula (3) |
gen. | вытрясти из кого-либо все до последнего шиллинга | skin of every shilling |
gen. | вытянуть все жилы из | tear the guts out of (кого-либо) |
Makarov. | вытянуть из кого-либо все жилы | work someone to death |
Makarov. | вытянуть из кого-либо все жилы | tire someone to death |
electr.eng. | выход из строя всей сети | entire grid outage |
Makarov. | грабители унесли из дома все её драгоценности | the burglars cleaned her out of all her jewellery |
law | да будет известно всем исходя из данного документа, что | know all men by the these presents |
law | да будет известно всем исходя из данного документа, что | know all men by the these presents |
Makarov. | давайте вспомним всех тех, кто ушёл из жизни раньше нас | let us remember all those who have gone before (us) |
Makarov. | даже из этого нельзя со всей ясностью заключить, что его теория правильная | even from this it cannot be fairly construed that his theory was right |
mil. | данные наземной разведки из всех источников | all-source ground intelligence |
mil., navy | дать бортовой залп из всех орудий | deliver a broadside (Andrey Truhachev) |
nautic. | дать бортовой залп из всех орудий | fire a broadside (Technical) |
Makarov. | девушка, которую он любил, была самой капризной из всех маленьких чаровниц | the girl he loved was the most capricious little enchantress |
Makarov. | девушка, которую он любил, была самой капризной из всех маленьких чаровниц, каких себе только можно представить | the girl he loved was the most capricious little enchantress |
mil. | действия по сбору информации из всех источников | all-source collection operation |
math. | деление всех членов на m и подстановка x из уравнения 1 приводят к ... | dividing through by m and substituting for x from equation 1 gives |
idiom. | держаться/стараться из-за всех сил | nip and tuck (We've been nip and tuck and kinda hold on to our ranch =большую часть времени старались держаться на плаву nadine3133) |
math. | для всех функций из пространства L | for all the functions in the space L |
math. | для всех функций из пространства L | for all functions in the space L |
Makarov. | для начала подали всё, что имелось из первых блюд в меню | the first course was a potpourri of all the starters on the menu |
Makarov. | для общегородского концерта детей отбирали из всех школ города | the children chosen to perform in the city concert have been drawn from schools all over the city |
Makarov. | его доклад выбрали из всех других | his paper was picked out from all other papers |
Makarov. | его любовь к порядку делала его наиболее постоянным из всех людей | his love of order made him always the most regular of men |
Makarov. | его родители старались найти выход из сложившейся ситуации и всем своим видом показывали Джони, что всё хорошо, но и они были разочарованы | his parents tried to make the best of the situation and put on a good front for Joni but they too were disappointed |
Makarov. | его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя | his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge |
gen. | его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя | his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge |
gen. | единственный человек из всех | the only person of all others |
Makarov. | если он недостаточно или плохо выдрессирован, он самый дикий из всех земных существ | if he be insufficiently or ill educated he is the most savage of earthly creatures |
gen. | есть все основания считать его одним из величайших поэтов | he has a title to a place among the greatest poets |
Makarov. | её отец вышел из тюрьмы с помощью открывающей все засовы руки смерти | her father was released from prison by the unbarring hand of death |
rhetor. | жить самой лучшей жизнью из всех для нас возможных | be living the best life we possibly can (Alex_Odeychuk) |
construct. | заполнитель, подобранный из всех фракций | fully-graded aggregate |
hi-fi | запускается обычно комбинацией двух кнопок из дежурного режима и служит для демонстрации особенностей и ознакомления со всеми возможными рабочими режимами системы | Demo |
progr. | заранее определённые критерии, или контексты классификации, подходящие всем организациям из всех отраслей | predefined qualification criteria or contexts that fit all organizations that operate in all industries (ssn) |
Makarov. | звезда шестой величины видна нам хуже всех из звёзд, которые вообще возможно различить невооружённым глазом | a star of the sixth magnitude is the faintest visible to the naked eye |
Makarov. | значение образования снизилась из-за того, что дипломы выдаются всем без разбора | the value of education was cheapened through the promiscuous distribution of diplomas (N. Cousins) |
Makarov. | и из всей мебели только пара глиняных горшков | her only furniture an earthen crock or two |
gen. | из вражда уже много лет всем известна | their enmity was a matter of record for years |
scient. | из всей | of the whole (book, article; книги, статьи) |
Makarov. | из всей обстановки у неё была только пара глиняных горшков | her only furniture was an earthen crock or two |
math. | из всех | among all the (of all the variables, only т is complex.) |
math. | из всех | the most complicated problem of all |
math. | из всех | of all the |
gen. | из всех | of all (This is because of all the securities, they are the most transparent. – Это потому что из всех ценных бумаг они самые прозрачные. dimock) |
insur. | из всех без исключения | from each and every (Example: An excess is the amount which is not covered by the insurance policy. This is commonly encountered in motor insurances where it is deducted from each and every claim for damage to the insured car (e.g. an insurance policy with a $50 excess means that the first $50 of any claim for damage to the insured car will be borne by the insured). (Перевод: Безусловная франшиза – это сумма, которая не покрывается страховым полисом. Такая франшиза обычно встречается в автостраховании, где она вычитается из всех без исключения претензий по повреждению застрахованного автомобиля (напр., страховой полис с франшизой 50 долларов США означает, что первые 50 долларов США любой претензии по повреждению застрахованного автомобиля несёт страхователь). Пазенко Георгий) |
gen. | из всех выпущенных по данному вопросу книг | of all the books that have been given to the public on the problem |
gen. | из всех дней проведённых на земле ... | as days on Earth go (Taras) |
lit. | Из всех её спутников — а их у ней было порядочно — самым постоянным оказалась бутылка джина. | Her most constant companion — among others, among many others — was a Mr. Barleycorn. (E. Albee) |
gen. | из всех мест, которые имеет наш штат в палате представителей, восемь получили независимые кандидаты | eight of the State's seats in the House were filled at large |
Makarov. | из всех мест это самое некомфортабельное | of all places this is the most discomfortable |
gen. | из всех моих сил | the utmost of my power |
gen. | из всех окрестных деревень | from every village round |
gen. | из всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине | of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own |
Makarov. | из всех расщелин пробивался дым | smoke puffed out at every crevice |
Makarov. | из всех своих сил старайся быть терпеливым | try all that ever you can to be patient |
gen. | из всех сестёр у неё одной были ярко-рыжие волосы | her bright red hair sets her apart from her sisters |
gen. | из всех сил домогаться | overstrain one's self |
gen. | из всех сил стараться | overstrain one's self |
gen. | из всех смехотворных отговорок, которые я когда-либо слышал, эта самая глупая | of all the cockamamy excuses I ever heard this one surely takes the cake |
Makarov. | из всех стран мира | from every country under the sun |
Makarov. | из всех стран планеты | from every country under the sun |
gen. | из всех существующих в данное время | in existence at the time (dimock) |
Makarov. | из всех цветов в саду немногие могут соперничать с лилией | of all the flowers in the garden few can rival the lily |
gen. | из всех цветов она больше всего не любила гвоздики | carnations were her most unfavourite flower |
Makarov. | из комнаты вынесли всю мебель | the room was stripped bare |
gen. | из моего окна видна вся площадь | the whole square can be seen from my window |
gen. | из него выжали все соки | he was sucked dry |
gen. | из него высосали все соки | he was sucked dry |
patents. | из уровня техники известен способ, которому присущи признаки, идентичные всем признакам, содержащимся в формуле изобретения | the prior art discloses a means with features identical to all the features contained in claims. |
Makarov. | извлечь все ценные вещества из кофе | extract all the goodness out of coffee |
gen. | из-за всей | with all (suburbian) |
gen. | из-за всех | with all (suburbian) |
gen. | из-за таких, как вы, все и беды | you are the problem (Bartek2001) |
Makarov. | из-за шторма не работают практически все телефоны на побережье | the telephones are out along most of the coast since the storm |
Makarov. | из-за этого конфликта пришла в движение вся государственная машина | the conflict set the state machine in motion |
Makarov. | из-за этого конфликта пришла в движение вся государственная машина | conflict set the state machine in motion |
gen. | Им посчастливилось получить самую лучшую работу из всех возможных | they've lucked into the best of all possible jobs |
dipl. | исключение из международной практики всех форм дискриминации | exclusion of all forms of discrimination from international practice |
dipl. | исключить все виды ядерного оружия из арсеналов государств | exclude all types of nuclear weapons from the arsenal of states |
dipl. | исключить все виды ядерного оружия из арсеналов стран | exclude all types of nuclear weapons from the arsenals of states |
Makarov. | исключить из бюджета все излишества | whittle non-essentials from the budget |
gen. | исходя из всей информации | all things considered (Alexander Demidov) |
lat. | исходя из одного, познай все | ab uno disce omnes (acrogamnon) |
dipl. | каждая из Высоких Договаривающихся Сторон обязуется признавать положения, принятые всеми остальными Высокими Договаривающимися Сторонами | Each of the High Contracting Parties undertakes to recognize the provisions adopted by every other High Contracting Party (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
idiom. | каждого и всех из вас | each and every one of you (Interex) |
gen. | каждый из всех | everyone |
progr. | как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги | Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
idiom. | как по мне, всё это смахивает на стрельбу из пушки по воробьям | that just seems like a little bit overkill to me (Alex_Odeychuk) |
gen. | клонирование вызвало интерес и обеспокоенность во всём мире, не только в связи с вопросами чисто научного характера, но и с проблемами из области этики | cloning aroused worldwide interest and concern both because of its scientific and ethical implications (bigmaxus) |
telecom. | кнопка удаления всех программ из памяти CD-проигрывателя | all-clear button |
telecom. | кнопка удаления всех программ из памяти CD-проигрывателя | AC button |
slang | когда все валится из рук | Bad hair day (Berezitsky) |
progr. | конкатенация всех строк из заданного списка | concatenation of all the strings of a given list (ssn) |
law, ADR | крах одного из предприятий, который ухудшил финансовое положение всей компании | minus advantage (ssn) |
gen. | кролик изо всех сил старался высвободиться из капкана | the rabbit struggled to escape from the snare |
gen. | кто из вас зарабатывает больше всех? | which of you earns the most money? |
laser. | лазер с выводом из резонатора всей запасённой энергии | mode-dumped laser |
laser. | лазер с выводом из резонатора всей запасённой энергии | mode-dump laser |
inf. | лезть из всех щелей | come thick and fast (It's reporting season… and the accounting shenanigans are coming thick and fast. SirReal) |
slang | лезть из всех щелей | come out of woodwork |
Makarov. | лезть из всех щелей | crawl out of woodwork |
media. | лента, содержащая оригинальную запись из трёх 200-мил дорожек по всей ширине плёнки с серией фиксированных частот от 50 до 12000 Гн | standard reference tape (1 мил = 25,4 мкм) |
media. | лента, содержащая оригинальную запись из трёх 200-мил дорожек по всей ширине плёнки с серией фиксированных частот от 50 до 12000 Гн | standard recording tape (1 мил = 25,4 мкм) |
media. | линза с цветокоррекцией таким образом, что свет всех длин волн от общего точечного источника собирается в фокус в одной плоскости изображения после прохождения через эту линзу, все современные линзы скорректированы таким способом, нескорректированные линзы дают изображения в более, чем одной плоскости из-за различных коэффициентов преломления для разных длин волн поступающего света | achromat |
fig.of.sp. | лучшие из лучших, лучший из всей группы | pick of the crop (напр., pick of the crop students (тоже самое, что и cream of the crop) Екатерина Диденко) |
gen. | лучший из всех | the best of all |
slang | лучший из всех | stand-out (особенно когда речь идёт о соревновании, конкурсе, выгодно выделяющийся из всех других) |
slang | лучший из всех | top notch |
gen. | лучший из всех | the best of the bunch |
rhetor. | максимально достижимый уровень из всех возможных | highest possible achievable level (Alex_Odeychuk) |
scient. | методики, описанные здесь, являются одними из самых широко распространённых и эффективных на всех уровнях ... | the techniques outlined here are some of the most widely used and most effective at all levels |
progr. | Механизм выхода из системы, не требующий обязательного закрытия всех сеансов веб-браузера | A mechanism to log out without having to close all web browser sessions (см. form logout ssn) |
Makarov. | младший из воров признался в краже, после этого их всех и схватили | the younger of the thieves copped out and so they were all caught |
Makarov. | мошенники вытянули из старика все его деньги | the criminals bilked the old man out of all his money |
Makarov. | наверное, он потратил массу времени, чтобы извлечь данные из всех этих старых книг | it must have taken a long time to dig the facts out of all these old books |
Makarov. | надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения | I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty |
gen. | наиболее примечательное событие из всех, происшедших за последнее время | the greatest note that has taken place yet |
slang | наибольший или старший из всех | daddy of them all (Interex) |
slang | наибольший или старший из всех | granddaddy of them all (Interex) |
Makarov. | наилучшее решение из всех возможных | the best solution imaginable |
Makarov. | наилучшее решение из всех возможных | best solution imaginable |
Makarov. | наилучший выход из всех возможных | the best solution imaginable |
Makarov. | наилучший выход из всех возможных | best solution imaginable |
gen. | наилучший сувенир из всех этих штучек | the biggest souvenir of all the what-nots (вещиц) |
Makarov. | нарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю систему | malfunctioning of one part of a system implicates the whole system |
gen. | нарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю систему | malfunctioning of one part a system implicates the whole system |
PCB | начальная стадия автотрассировщика, которая состоит из первых пяти проходов трассировки. Цель трассировки в начальной стадии состоит в том, чтобы создать проводники для всех связей, не обращая особого внимания на конфликты термин системы SPECCTRA. | Initial autorouting phase (Mersichek) |
proverb | не все хлеба из одной печи | all bread is not baked in one oven |
gen. | неудачный день, когда всё валится из рук и ничего не получается | one of those days |
scient. | но, возможно, самым поразительным из всех признаков ... остается ... | but perhaps the most striking of all indications of remains |
Makarov. | нужно вывезти из квартиры все вещи до приезда нового жильца | the apartment needs to be cleaned out before a new tenant can move in |
mil. | обеспеченность всем необходимым из собственных ресурсов | self-sustainability |
mil. | обеспеченность всем необходимым из собственных ресурсов | self-sustainment |
mil. | обеспеченность всем необходимым из собственных ресурсов | self-supportability |
Игорь Миг | обеспеченный всем необходимым из собственных ресурсов | self-sustainable |
gen. | обрывки знаний из всех наук | a smattering of all the "ologies" |
Makarov. | общепризнанно, что телевидение – это самое мощное средство массовой информации из всех, когда-либо придуманных | it is a received idea that television is the most powerful medium ever devised |
gen. | общепризнано, что телевидение – это самое мощное средство массовой информации из всех существующих | it is a received idea that television is the most powerful medium ever devised |
polit. | объединённый, коалиционный, совместный, смешанный, состоящий из представителей всех партий | all-party (Dahis) |
EBRD | обязательство, состоящее из нескольких составляющих, все из которых должны быть исполнены | conjunctive obligation (oVoD) |
rhetor. | один из лучших спортсменов всех времён и народов | one of the greatest athletes to have ever lived (USA Today) |
Makarov. | один из молодых воров признался, и так их всех и схватили | the younger of the thieves copped out and so they were all caught |
Makarov. | одна из вашингтонских газет опубликовала для сравнения краткие биографии жен всех кандидатов | a Washington newspaper published comparative profiles of the candidates' wives |
gen. | одновременный выход из стоя всех лифтов вызвал массу проблем | the simultaneous failure of all the lifts caused a lot of problems |
mil., navy | одновременный залп из всех бортовых орудий | broadside (Andrey Truhachev) |
Makarov. | окно, из которого видна вся долина | window that rakes the valley |
Makarov. | окно, из которого видна вся долина | a window that rakes the valley |
leath. | окрашенная мягкая краснодубная кожа из шкур всех видов | Cordovan |
chess.term. | он был исключён из списка участников турнира как всем известный шулер | as a well-known cheater, he was taken off the list of participants |
chess.term. | он был одним из величайших шахматистов всех времён | he was one of the all-time greats in chess |
Makarov. | он в своё время уже наделал глупостей, но это самая большая из всех | he has done some fool things in your time, but that's the worst |
Makarov. | он выделяется из всех как очень известный человек | he stands out as a person of mark |
gen. | он выделяется из всех как очень известный человек | he stands out as a person of |
gen. | он вышел из себя и ударил изо всех сил | he lost his temper and struck out wildly |
gen. | он из всего умеет извлекать пользу | he can squeeze some profit out of anything |
Makarov. | он из тех самонадеянных людей, которые думают, что всегда и во всём правы | he is one of those arrogant people who think that they're always right about everything |
Makarov. | он не знает, из-за чего вся эта суета! | he doesn't know what all the fuss is about! |
gen. | он обманным путём вытянул из старика все его деньги | he bilked the old man out of all his money |
Makarov. | он перехитрил всех и вышел сухим из воды | he got away with a phoney |
gen. | он перехитрил всех и вышел сухим из воды | he got away with a phony |
Makarov. | он самый способный человек из всех, кого я знаю | he is the ablest man I know |
gen. | он самый способный человек из всех, кого я знаю | he is the the ablest man I know |
gen. | он самый способный человек из всех, кого я знаю | he is the most able man I know |
Makarov. | он самый умный человек из всех, кого я знаю | he is the ablest man I know |
Makarov. | он самый умный человек из всех, кого я знаю | he is the most able man I know |
gen. | он самый умный человек из всех, кого я знаю | he is the the ablest man I know |
gen. | он самый язвительный из всех болтунов в нашем городе | he is the spitefullest of talkers in our town |
Makarov. | он самый язвительный из всех болтунов, которые есть в нашем городе | he is the spitefullest of talkers in our town |
Makarov. | он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессов | one of his many law-suits seemed likely to go against him |
Makarov. | он тянет из него всё, что можно | he draws all the can out of him |
gen. | он хочет извлечь все возможные удовольствия из этой жизни | he means to extract the utmost possible amount of pleasure out of this life |
Makarov. | она девушка с самым замечательным характером из всех, с кем я когда-либо разговаривал | she is the best turned girl I ever talked to |
Makarov. | она одна из самых неестественных актрис всех времён | she is one of the most wooden actresses of all time |
gen. | они вытянули из него все деньги | they milked him of all his cash |
Makarov. | они съехались из всех уголков Европы | they gathered from all quarters of Europe |
media. | операция, позволяющая устанавливать вызов трёх или более станций, при котором каждая из станций способна непосредственно связываться со всеми другими станциями | conference operation |
logic | опровергать аргумент, сначала исключив из него все слабые стороны | steelman (изобретено как антитеза термину strawman Баян) |
media. | оптическая система Sony, обеспечивающая стабильное ТВ изображение по всей поверхности экрана из миниатюрных ЖК-панелей высокого разрешения | Sony Optical Engine |
Makarov. | отец для юноши был источником, из которого он получал все знания | the young boy his father was the fount of all knowledge |
IT | отображение данных ГИС всех пластов из списка | displaying of GIS data for all stratums of list (Konstantin 1966) |
navig. | оттиск, часть книги из сборника, опубликованная до выхода в свет всей книги | pre-print |
navig. | оттиск, часть статьи из сборника, опубликованная до выхода в свет всей книги | pre-print |
forestr. | оценка древостоя, произведённая из условия вырубки всей коммерческой древесины | liquidation value |
forestr. | оценка древостоя, произведённая из условия вырубки всей коммерческой древесины | exploitable value |
Игорь Миг | палить из всех орудий | fire from all barrels |
sec.sys. | парировать все виды угрозы, исходя из принципа заблаговременной нейтрализации всех потенциальных рисков | ward off all kinds of threats with every potential risk gamed out in advance (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | переловить всех или большинство из | catch all or a number of |
Makarov. | перерешать все или многие из | solve all or a number of (задач, поблем) |
austral., slang | период времени, когда все бывает из рук вон плохо | barry |
notar. | Периодически и в любое время заменять и назначать одного или более поверенного или поверенных для всех или любой из вышеназванных целей, и по своему усмотрению снимать их с должности, когда посчитает нужным | from time to time and at any time to appoint, hire, substitute or displace officers and agents |
wood. | пиломатериал, у которого сердцевина не выходит по всей его длине ни на одну из его сторон | pith boxed |
radioloc. | по умолчанию из всех возможных вариантов форматов файлов для экспорта 3D-модели | by default of all the candidates to file formats for 3D model export (Konstantin 1966) |
radioloc. | по умолчанию из всех возможных вариантов форматов файлов для экспорта 3D-модели | by default of all the candidates to 3D model export file formats (Konstantin 1966) |
radioloc. | по умолчанию из всех возможных вариантов форматов файлов для экспорта 3D-модели | by default of all the candidates to file formats for export of 3D model (Konstantin 1966) |
oil | поднимать всю жидкость из скважины | swab down |
comp., net. | Поскольку каждый концентратор может представлять собой отдельную ЛВС сегмент, соединение таких сетей можно рассматривать как межповторительный каскадный сегмент, обеспечивающий повторение всех пакетов из одного концентратора в другой | Linking hubs (Хфчрфс) |
Makarov. | после предупреждения о заложенной бомбе полиция эвакуировала всех людей из гостиницы | the police cleared all the people out of the hotel after the bomb threat |
Makarov. | последний фильм, по общему мнению, лучший из всех, снятых ею | her latest film, by general assent, is her best yet |
Makarov. | потребуется очень много времени, чтобы впитать губкой всю воду из бассейна | it'll take a long time to sponge up all that pool of water |
idiom. | почти всё из того, что необходимо | everything but the kitchen sink (WiseSnake) |
psychol. | предмет, состоящий из отличимых частей, функции которых и их взаимоотношения определяются их отношением ко всему предмету | organism |
gen. | приветственный залп из всех орудий корабля | a salvo from the ship's guns in salute |
gen. | приказ о вызове из отпуска всех государственных служащих | an order to recall all officials from leave |
gen. | приказ о вызове из отпуска всех государственных служащих | an order to recall all officials from leave |
Makarov. | прилагая все усилия, чтобы сконструировать электронные устройства из отдельных молекул | striving towards the construction of single electron devices |
law | приостановление рассмотрения исков до выяснения возможности решением по одному из них решить все остальные | consolidation of actions |
gen. | публиковать оттиск, часть книги или статью из сборника до выхода в свет всей книги | preprint |
Игорь Миг | пытаться из всех сил | be dead set on |
Игорь Миг | пытаться из всех сил | go out of one's way to |
Игорь Миг | пытаться из всех сил доказать | take great pains to |
patents. | различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением | various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention (ssn) |
progr. | Реальные объекты, обладающие тремя свойствами состояние, поведение, идентичность, образуют системы с естественным поведением. Естественные системы безусловно являются самыми сложными системами из всех известных | Real-life objects that possess the three properties state, behavior, identity build up natural behavioral systems. Natural systems are by far the most complex systems that we know (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007 ssn) |
progr. | результат конкатенации всех строк из заданного списка | concatenation of all the strings of a given list (ssn) |
tech. | рекордная температура из всех ранее наблюдавшихся | all-time record temperature |
dipl. | самая большая из всех групп в парламенте | the largest single group in parliament (не имеющая, однако, абсолютного большинства) |
gen. | самая большая из всех групп в парламенте | the largest single group in parliament (но не имеющая абсолютного большинства) |
austral. | самая маленькая из всех насекомоядных птиц Австралии | weebill (Smicrornis; строит гнездо из мелких веток и листьев, едва заметна из-за маленького размера и очень слабого голоса) |
Makarov. | самая мощная из всех сил | the strongest single force (но не перевешивающая всех остальных вместе взятых) |
Makarov. | самая мощная из всех сил | strongest single force (но не перевешивающая всех остальных вместе взятых) |
Makarov. | самая простая и быстрая из всех смертей – обезглавливание | the easiest and shortest of all deaths, beheading |
progr. | самые сложные системы из всех известных | the most complex systems that we know (ssn) |
Makarov. | самый большой корабль из всех существующих | the largest ship in existence |
IT, inf. | самый важный из всех протоколов, на котором основана Internet | IP (Через этот протокол осуществляется прямое подключение к Internet) |
Makarov. | самый гибкий из всех законов – закон о бухгалтерском учёте | the most malleable of all laws is accounting law |
inf. | самый лучший из всех | the best of the lot (The world is bursting with good young violinists, and one of the best of the lot is Vengerov. Val_Ships) |
mus. | Самый народный из всех русских композиторов | the most national of all Russian composers |
hi-fi | сброс всех данных из памяти управляющего процессора | reset (Применяется при неправильном функционировании и обычно осуществляется в дежурном режиме) |
media. | сброс всех данных из памяти управляющего процессора магнитолы, применяется при неправильном функционировании и обычно осуществляется в дежурном режиме | reset |
gen. | сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются заторы | there will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning |
gen. | сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются пробки | there will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning |
prop.&figur. | ситуация, в которой можно выбрать один вариант из нескольких, причём выбор одного варианта автоматически подразумевает отказ от всех остальных. | fork in the road (Толкование термина предложено NC1 Karabas) |
comp., MS | скопировать все файлы и подкаталоги из каталога в папку установки | copy the complete contents of the directory to an installation folder (Alex_Odeychuk) |
gen. | скучнейший человек из всех присутствовавших надоедал мне мучил меня весь вечер | I was victimized the whole evening by the worst bore in the room |
gen. | eсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю | if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a nail (Alex Lilo) |
media. | слоистая лента, один слой которой выполнен из прозрачного материала, а другой — из поглощающего, этим достигается одинаковая прозрачность по всей поверхности | uniform density lens |
dipl. | со всеми вытекающими из договора правами и обязанностями | with all the rights and duties arising from the treaty |
gen. | со всеми вытекающими из этого последствиями | with all that it implies |
math. | сокращение всех членов на m и подстановка x из уравнения 1 приводят к ... | dividing through by m and substituting for x from equation 1 gives |
libr. | специальный билет на право получения книг из всех филиалов библиотеки | borrower's transfer certificate |
Makarov. | среди всех отличительных признаков расположение зубов животного является одним из наиболее важных | of all distinguishing characters, the dentition of an animal is one of the most important |
Игорь Миг | стараться из всех сил | be overeager to |
Игорь Миг | стараться из всех сил | go through a lot of trouble to |
gen. | стараться из всех сил | stretch oneself (VLZ_58) |
inf. | стараться из всех сил | pile it on (george serebryakov) |
gen. | стараться из всех сил | dear life (Statys.Quo) |
Игорь Миг | стараться из всех сил понравиться | do one's best to please |
polygr. | статья из сборника, опубликованная до выхода в свет всей книги | preprint |
quant.el. | схема вывода из резонатора всей запасённой энергии | cavity-dumping scheme |
gen. | считать, что она самая красивая из всех | put her down as the most beautiful one (as a better player, as the best of the three, etc., и т.д.) |
tech. | темп отбора из всего месторождения | fieldwide rate of recovery |
Makarov. | то наводнение – цветочки по сравнению с тем, какое было в этом году, когда вся река вышла из берегов | these floods pale before the ones we had this year when the whole river overflowed its banks |
gen. | только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло | of the crew only three remained to tell the tale |
gen. | только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что случилось | of the crew only three remained to tell the tale |
Makarov. | учителю удалось вывести всех детей из горящей школы | the teacher was able to escort all the children from the burning school |
gen. | фонд сложился из пожертвований, поступивших со всех концов земли | the money came from worldwide contributions |
sec.sys. | функция видеомультиплексора записывать все видеокамеры, но исключить видеонаблюдение по одной из них | covert camera |
Makarov. | хитрый продавец вытянул из старухи все деньги | the clever salesman cheated the old lady into giving him all her money |
Makarov. | хитрый продавец вытянул из старухи все её деньги | the clever salesman cheated the old lady into giving him all her money |
Makarov. | хозяин выжимал из рабочих все соки | the boss squeezed his men unmercifully |
Makarov. | хозяин выжимал из рабочих все соки | boss squeezed his men unmercifully |
gen. | хозяин выжимал из рабочих все соки | the boss sweated his men mercilessly |
gen. | что вышло из всех ваших точных расчётов? | what came of all your careful planning? |
Makarov. | Эйнштейн разбил вдребезги всю систему понятий. Так не дадим же снова выбить нас из седла, говорит Бригман | Einstein shattered a whole cosmology of concepts. Let us not be knocked galley-west again, says Bridgman. |
Makarov. | экстрагировать все ценные вещества из кофе | extract all the goodness out of coffee |
gen. | эта история показалась им самой неправдоподобной из всех | this seemed to them the toughest yarn of all |
tech. | эти комплекты состоят из всех деталей, показанных на рис. от ... . до ... . | these assemblies consists of all parts shown in Fig. and Fig. |
gen. | эти попрошайки всё время дерутся из-за денег | these beggars are always fighting about money |
Makarov. | это была бы самая непростительная из всех возможных ошибок | it would be the miserablest and most despicable of all mistakes |
gen. | это наименее удачная из всех его пьес | it is the least successful of his plays |
gen. | это самая лучшая из всех лошадей, на которых когда-л.о ездили | this is as good a horse as ever was bestrid |
Makarov. | это самый дорогой автомобиль из всех имеющихся в продаже | it's the dearest car on the market |
gen. | это самый дорогой автомобиль из всех имеющихся в продаже | it's the dearest car on the market |
Makarov. | этот остров является одним из самых бедных во всём регионе | the island ranks as one of the poorest of the whole region |
comp., MS | этот фильтр предназначен для отображения всех сообщений из данной папки, которые не получены от контактов, групп или с сайтов социальных сетей. | this filter will show you all the messages in this folder that aren't from contacts, groups, or social networking sites. (Windows Live Hotmail W5M2, Outlook.com Wave 6) |
gen. | Юлия Цезаря считают одним из величайших полководцев всех времён | Julius Caesar is numbered among the greatest captains of all ages |
Makarov. | я жил в самой раздражительной семье из всех, какие себе только можно представить | I have lived in the irritablest of families |