DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing изящество | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
lat.арбитр изяществarbiter elegantiarum (в вопросах изящных искусств, стиля и хорошего тона Vadim Rouminsky)
lat.арбитр изяществаarbiter elegantiae (Vadim Rouminsky)
gen.быть лишённым изяществаlack grace
gen.во всех её движениях сквозило изяществоall her motions were graceful
gen.воплощение изяществаthe pink of graciousness
Makarov.восхищаться изяществом формыwonder at the delicacy of form
gen.врождённое изяществоcareless grace
Makarov.все роли были исполнены с большим изяществом и мастерствомeach character was sustained with so much grace and art
gen.добавить некоторую долю изяществаadd a bit of elegance to (тж.: some sparkle OLGA P.)
gen.его эссе явились новым стандартом изящества английской прозыhis essays set a new standard of easy elegance in English prose
gen.естественное изяществоunstudied elegance
gen.изящество в одеждеsartorial elegance
construct.изящество внешнего видаfineness
gen.изящество выраженияatticism
agric.изящество головыrefinement about the head
Makarov.изящество и гармония хорошо сочетающихся теней и световых пятенthe grace and harmony of well-disposed lights and shades
gen.изящество манерgrace
lit.изящество, неподвластное времениtimeless elegance (ART Vancouver)
gen.изящество стиляcleanness of style
Makarov.изящество стиляstyle cleanness
gen.изящество стиляcharm of style
gen.лишённый грациозности и изяществаgraceless
gen.лишённый изяществаsmashmouth (о спорт. игре; в политике, т.д. Алексей Лило)
gen.любить изяществоrefine (чего-л.)
gen.модное изяществоfashionableness
Makarov.мрачная жизнь – без изящества, без радости, без любвиa shadowy life-artless, joyless, loveless
Игорь Мигне без изяществаwith some flair
gen.он был восхищён изяществом формыhe wondered at the delicacy of form
gen.он был восхищён изяществом формыhe wondered at the delicacy of form
gen.он загружал и сгружал навоз с тележки с некоторой долей изяществаhe carted and uncarted the manure with a sort of grace
gen.она вся изящество и грацияshe is nothing but grace
Makarov.она не потеряла грации и изяществаshe had not lost her grace and style
Makarov.она само изяществоshe is gracefulness itself
Makarov.она само изящество и грацияshe is nothing but grace
obs.отсутствие изяществаungracefulness
gen.отсутствие изяществаshapelessness
Makarov.политические переговоры, требующие очень большого дипломатического изяществаthe nicest political negotiations
gen.полный изяществаfull of grace
gen.придавать изяществаlend elegance (to – чему-л.: A domed corner turret, columned portico, and impressive stained and bevelled glass lend elegance to this fine home. (Ron Phillips) ART Vancouver)
gen.придавать изяществаenhance the elegance (of – чему-л.: The white cabinet doors feature a raised panel profile with fine golden trim, a subtle touch that enhances the elegance of the kitchen. – придаёт изящества ART Vancouver)
el.придавать изяществоyield a flavor
Makarov.придавать изяществоlend grace
gen.природное изяществоcareless grace
gen.с врождённым изяществомnaturally stylish
ital., mus.с изяществомgrazioso
adv.с изяществомwith a great aesthetic (RedWildGirl)
austral., slangс претензией на изяществоpiss-elegant
Makarov.с серьёзностью и изяществом он делал па в менуэтеhe stepped a minuet gravely and gracefully
fig.само изяществоpure poetry (Andrey Truhachev)
fig.само изяществоsheer poetry (Andrey Truhachev)
arts.стилевое изяществоfacility of style (Andrey Truhachev)
pharma.фармацевтическое изяществоpharmaceutical elegance (peregrin)
gen.эта шляпка – верх изяществаthis hat is a smart number