Russian | English |
вы из этого извлечёте выгоду | you will make a penny by it |
выгодно использовать что-либо, извлечь выгоду | make profit of |
выгодно использовать что-либо извлечь выгоду из | make profit of (чего-либо) |
выгодно использовать что-либо извлечь пользу из | make profit of (чего-либо) |
высвободить, извлечь из-под груза | pry loose (AKarp) |
есть из чего извлечь урок | learning experience (VLZ_58) |
из всего можно извлечь выгоду | all is grist that comes to mill (Mira_G) |
извлечь богатую пищу для размышлений | draw valuable insights |
извлечь важные уроки | draw valuable insights |
извлечь выгоду | turn to good account (Anglophile) |
извлечь выгоду | derive benefit (Anglophile) |
извлечь выгоду | milk |
извлечь выгоду | turn to account (turn a thing to account – использовать что-либо в своих интересах) |
извлечь выгоду | cash in |
извлечь выгоду | take advantage of (из чего-л.) |
извлечь выгоду | profit one's self by |
извлечь выгоду | get the best of it |
извлечь выгоду | put to good account (Anglophile) |
перен. извлечь выгоду | make a draft on a fund |
извлечь выгоду | take advantage (User) |
извлечь выгоду | benefit |
извлечь выгоду | gain |
извлечь выгоду из | derive profit from |
извлечь выгоду из | make a profit by |
извлечь выгоду из | make a profit on |
извлечь выгоду из | profit off |
извлечь выгоду из | suck advantage out of (чего-либо) |
извлечь выгоду из события | capitalize on the event (translate.ru Aslandado) |
извлечь выгоду из чего-либо | do well out of (something highbery) |
извлечь выгоды из | take advantage of |
извлечь для себя пользу | take advantage of |
извлечь для уничтожения | remove for scrap (elena.kazan) |
извлечь доход | draw |
извлечь жидкость | emulge |
извлечь звук | sound |
извлечь кого-л. из | see one through (опасности, из затруднения) |
извлечь из чего-л. возможно больше выгод | make the most of |
извлечь из чего-л. возможно больше выгод | make the best of |
извлечь из чего-либо выгоду | turn to account |
извлечь кого-л. из грязи | raise one from the dunghill |
извлечь из памяти | retrieve from memory (Viola4482) |
извлечь из этого пользу | make a good thing of it |
извлечь/извлекать пользу из | make the best out of |
извлечь из-под земли | unearth (напр, by the time all the rubble and sand had been cleared out of the catacombs, the remains of the 225 people have been unearthed Olga Okuneva) |
извлечь квинтэссенцию | distil |
извлечь коммерческую прибыль | commercialize |
извлечь максимальную выгоду | make the most (из чего-либо – of something Anglophile) |
извлечь максимум пользы | maximize (lexicographer) |
извлечь максимум пользы | get the most out of (visitor) |
извлечь максимум пользы | make the most (of lexicographer) |
извлечь материальную выгоду | cash in |
извлечь наибольшую выгоду из соглашения | have the best of a bargain |
извлечь несколько зерен истины из кучи небылиц | disentwine a few facts from a mass of fable |
извлечь несколько зёрен истины из кучи небылиц | disentangle a few facts from a mass of fable |
извлечь политическую выгоду | achieve political utility |
извлечь пользу | make a good thing |
извлечь пользу | turn to good account (Anglophile) |
извлечь пользу | make use of |
извлечь пользу | put to good account (Anglophile) |
извлечь пользу | put to good use (Anglophile) |
извлечь пользу | gain |
извлечь пользу | profit |
извлечь пользу | learn a lesson |
извлечь пользу | derive benefit (Anglophile) |
извлечь пользу | make something count (из чего-либо ParanoIDioteque) |
извлечь пользу | put to use |
извлечь пользу | take advantage of (из чего-л.) |
извлечь пользу | turn sth. to advantage (из чего-л.) |
извлечь пользу | profit one's self by |
извлечь пользу | take advantage (Andrey Truhachev) |
извлечь пользу | benefit |
извлечь пользу из | benefit from (mascot) |
извлечь пользу из | make a good thing of it (чего-либо) |
извлечь пользу из | make the best out of |
извлечь какую-либо пользу из | make something of (чего-либо) |
извлечь пользу из | make a good thing of (чего-либо) |
извлечь пользу из несчастья | turn misfortune to account |
извлечь пользу из опыта | profit by experience |
извлечь пользу из ужасного положения | make the best of a bad situation (Artoforion) |
извлечь пользу из ужасного положения | make the best of bad situations (Artoforion) |
извлечь пользу консультаций с профессором | profit from consulting the professor |
извлечь преимущества из | take advantage of |
извлечь преимущество | take advantage (User) |
извлечь прибыль | make a profit off of |
извлечь прибыль | commercialize |
извлечь принцип из набора фактов | extract a principle from a collection of facts |
извлечь пулю | extract a bullet |
извлечь пулю из раны | extract a bullet from a wound |
извлечь самую большую выгоду | make the best of a thing |
извлечь самую суть из книги | get the pith out of a book |
извлечь самую суть из книги | extract the marrow of a book |
извлечь серебро | desilverize |
извлечь серебро | desilver |
извлечь сигарету из портсигара | withdraw a cigarette out of one's case |
извлечь самую суть из книги | get the meat out of a book |
извлечь самую суть книги | get the meat out of a book |
извлечь удовольствие | derive pleasure (из; from) |
извлечь урок | draw the moral |
извлечь урок | learn one's lesson |
извлечь урок | draw a moral (Anglophile) |
извлечь урок | moralize |
извлечь урок из | draw a lesson from (чего-либо) |
Извлечь урок из чего-либо | learn from the exercise (Konan12) |
извлечь уроки из | learn on |
извлечь ценные уроки | draw valuable insights |
извлечь эссенцию | distil |
извлечённые уроки | insights (User) |
извлечённые уроки | lesson learned (Alexey Lebedev) |
извлечённые уроки | lessons learnt (Praline) |
извлечённый из гроба | uncoffined |
извлечённый из недр | eviscerate |
извлечённый из формы | demolded (Sagoto) |
извлечённый из рукояти клинок ножа | deployed blade (у складных ножей herr_o) |
извлечённый молитвами из чистилища | prayed out of purgatory |
он знает, как из всего извлечь пользу | he knows how to turn things to account |
он знает, как из всего извлечь пользу | he knows how to turn things to advantage |
он извлёк из шляпы зайца | he conjured a rabbit out of a hat |
он извлёк из шляпы зайца | he conjureed a rabbit out of a hat |
он извлёк маленькую записную книжку из бокового кармана | he extracted a small notebook from his pocket |
он хочет извлечь все возможные удовольствия из этой жизни | he means to extract the utmost possible amount of pleasure out of this life |
она извлекла пользу даже из своего несчастья | she turned her misfortune to account |
остаётся только извлечь мораль | nothing remains but to draw the moral |
преимущества, которые можно извлечь из | potential dividends (Бриз) |
Руководство по оценке материалов, извлечённых при дноуглубительных работах | Specific Guidelines for Assessment of Dredged Material (Alexander Demidov) |
трупы били извлечены из воды | the bodies were pulled from the water |
фокусник извлёк кролика из цилиндра | the magician conjured a rabbit out of a hat |
что мы можем извлечь? | what is the lesson here? (xmoffx) |
я бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимум | I would like to seize this opportunity and make the most out of it |
я думаю, мы из этого извлечём выгоду | I do believe we can make this work to our advantage (Excella_Gionne) |