Russian | English |
извини за прямоту, но | no offense intended, but |
Извините за беспокойство. | Sorry to trouble you (MaMn) |
Извините за беспокойство! | Sorry for the trouble! (что зря побеспокоили ART Vancouver) |
извините за беспокойство. – Ничего, пожалуйста | I am sorry to trouble you. – Not at all |
извините за вопрос, но | pardon my asking, but (Andrey Truhachev) |
извините за выражение | if you will excuse my expression (As for my ex son-in-law, if you will excuse my expression, he is lower than rat crap. 4uzhoj) |
извините за выражение | pardon the expression (VLZ_58) |
извините за выражение | if you will (=if you will excuse my expression: One day, in about the second grade, I needed to drain the pipes, if you will, and the door was ajar. • Putting our balls out there means "we don't have to take crap, if you will, from China or North Korea or anybody." 4uzhoj) |
извините за выражение | saving your presence (Anglophile) |
извините за каламбур | pardon the pun |
извините за любопытство | Forgive my curiosity (Andrey Truhachev) |
извините за невольный каламбур | no pun intended (alexghost) |
извините за нескромность | Forgive my curiosity (Andrey Truhachev) |
извините за опоздание | excuse my coming late |
Извините за опоздание | Sorry for being late (Johnny Bravo) |
извините за опоздание | excuse my being late (Johnny Bravo) |
извините за опоздание | excuse me for coming late |
извините за откровенность | excuse my saying so |
извините за прямолинейность! | I'm sorry for being so direct (zelechowski) |
извините за резкие слова | forgive my blunt talk |
извините за резкость | forgive my blunt talk |
извините меня за резкие выражения | forgive my passionate language |
извините меня за смелость | forgive my presumption |
извините меня за смелость | pardon my presumption |
извините меня за смелость | excuse my presumption |
извините меня за этот каприз | forgive this whim of mine |
извините ... Обращение с одновременным извинением за беспокойство. | Pardon me |
извинитесь перед ними за меня | give them my excuses |
извинить его за то, что он не ответил вам | excuse him for not answering you (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.) |
извинить кого-л. за торопливость | excuse smb.'s haste (smb.'s laziness, smb.'s idleness, smb.'s irregular conduct, smb.'s rudeness, smb.'s remark, smb.'s interruption, smb.'s bad handwriting, etc., и т.д.) |
извиниться за | apologize for (sth., что-л.) |
извиниться за всё, что произошло | apologize for everything that went down |
извиниться за причинённые неудобства | apologize for any inconvenience caused (Alex_Odeychuk) |
извиниться за сказанное | offer apologies for one's words |
извиниться перед кем-л. за беспокойство | apologize for troubling (sb.) |
он извинился за свою неосторожность | he excused himself for being so careless |
он извинился передо мной за свои вчерашние нападки | he apologized for pitching into me yesterday |
просим извинить за технические помехи | please, do not adjust your sets (телевизионное объявление; Значение идиомы другое: Used to tell someone that information is true, although it appears strange or incorrect anton_tim) |
публично извиниться за | issue an apology (for hir remarks Ann Les) |
ты немедленно извинишься за своё поведение | you will apologize for your behaviour at once |
я должен извиниться перед вами за непрошенное вторжение | I must apologize to you for coming unasked |
я должен извиниться перед вами за то, что пришёл без приглашения | I must apologize to you for coming unasked |
я извинился и вышел из-за стола | I excused myself from the table |
я пишу вам, чтобы извиниться за | I am writing to apologise for |