DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing избить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
proverbизбить, всыпать по первое числоdust someone's coat for him (Avril)
gen.избить кого-л. до бесчувствияbeat smb. unconscious
Makarov.избить кого-либо до бесчувствияbeat someone to a mummy
gen.избить кого-либо до бесчувствияbeat to a mummy
Makarov.избить кого-либо до кровиbeat someone up badly enough to draw blood
inf.избить до полуживого состоянияbeat the hell out of (someone Andrey Truhachev)
inf.избить до полуживого состоянияmake a stretcher case out of (someone Andrey Truhachev)
inf.избить до полуживого состоянияbeat to a pulp (Andrey Truhachev)
gen.избить до полусмертиbeat back and belly
gen.избить кого-либо до полусмертиbeat to a fare-the-well
gen.избить кого-либо до полусмертиthresh within an inch of his life
gen.избить кого-либо до полусмертиbeat to a pulp
gen.избить до полусмертиkick the tar out (ElenaSS)
gen.избить до полусмертиbeat half to death (nyasnaya)
gen.избить до полусмертиbeat to a frazzle
gen.избить до полусмертиbeat all to pieces
gen.избить кого-либо до полусмертиbelabor with a vengeance
gen.избить до полусмертиbeat one black and blue (Сomandor)
gen.избить до полусмертиwhale the tar out of (someone Anglophile)
gen.избить до полусмертиknock seven bells out of (someone Anglophile)
gen.избить до полусмертиbeat senseless (Anglophile)
gen.избить до полусмертиbeat unconscious (Hand Grenade)
gen.избить до полусмертиbeat hollow
Игорь Мигизбить до полусмертиbeat the hell out of
gen.избить кого-либо до полусмертиthrash within an inch of his life (Expert™)
Игорь Мигизбить до полусмертиmake mincemeat out of (someone – кого-либо) /)
gen.избить до полусмертиbeat within an inch of one’s life
gen.избить кого-л. до полусмертиbeat to a mummy
Игорь Мигизбить до полусмертиmake mincemeat of (someone)
Gruzovikизбить кого-либо до полусмертиbeat someone black and blue
gen.избить до полусмертиknock the tar out of (someone Anglophile)
Makarov.избить до полусмертиall to pieces
Makarov.избить кого-либо до полусмертиflog with an inch of his life
Makarov., inf.избить кого-либо до полусмертиbeat the daylights out of (someone)
Makarov.избить кого-либо до полусмертиbeat someone with an inch of his life
Makarov., jarg., nautic.избить кого-либо до полусмертиknock seven bells out of (someone)
Makarov.избить до полусмертиwhale the tar out of (someone – кого-либо)
Makarov.избить до полусмертиknock the tar out of (someone – кого-либо)
Makarov.избить кого-либо до полусмертиreduce someone to a pulp
Makarov.избить кого-либо до полусмертиbeat someone to a pulp
Makarov.избить кого-либо до полусмертиthrash someone within an inch of his life
Makarov., inf.избить кого-либо до полусмертиknock the living daylights out of (someone)
inf.избить до полусмертиmake a stretcher case out of (someone Andrey Truhachev)
inf.избить до полусмертиbeat to a pulp (Andrey Truhachev)
amer., slangизбить кого-либо до полусмертиbeat the living daylights out of
amer.избить до полусмертиbeat the shit out of (someone – кого-либо) The thugs beat the shit out of their victim. Val_Ships)
amer., Makarov.избить кого-либо до полусмертиkick the crap out of (someone)
amer.избить до полусмертиbeat the shit out of (кого-либо; someboby Val_Ships)
Gruzovik, fig.избить кого-либо до полусмертиbeat someone within an inch of his/her life
slangизбить до полусмертиcream
slang, Makarov.избить кого-либо до полусмертиbeat Jesus out of (someone)
slang, Makarov.избить кого-либо до полусмертиknock Jesus out of (someone)
slang, Makarov.избить кого-либо до полусмертиkick Jesus out of (someone)
fig.of.sp.избить до полусмертиknock seven kinds of shit of someone (Leonid Dzhepko)
slang, amer.избить до полусмертиwaste
inf.избить до полусмертиbeat the shit out of (someone) The thugs beat the shit out of their victim. Val_Ships)
inf.избить до полусмертиbeat the hell out of (someone Andrey Truhachev)
Makarov.избить кого-либо до полусмертиbeat someone within an inch of his life
Makarov.избить до полусмертиbeat the tar out of (someone – кого-либо)
Makarov.избить до полусмертиbeat black and blue
Makarov.избить до полусмертиto a frazzle
Makarov.избить до полусмертиbeat someone back and belly
gen.избить кого-либо до полусмертиbeat someone within an inch of his life
gen.избить до полусмертиbemaul
inf.избить до потери сознанияbeat the living daylights out (of someone Andrey Truhachev)
inf.избить до потери сознанияmake a stretcher case out (of someone Andrey Truhachev)
amer., Makarov.избить кого-либо до потери сознанияkick the crap out of (someone)
inf.избить до потери сознанияmake a stretcher case out of (someone Andrey Truhachev)
slangизбить до потери сознанияlay out (someone)
inf.избить до потери сознанияbeat the hell out of (someone Andrey Truhachev)
Makarov.избить кого-либо до потери сознанияpound someone senseless
inf.избить до потери сознанияbeat to a pulp (Andrey Truhachev)
inf.избить до потери сознанияbeat the hell out (of someone Andrey Truhachev)
gen.избить до потери сознанияbeat senseless (Anglophile)
gen.избить кого-л. до синяковbeat smb. black and blue
gen.избить кого-либо до синяковleather black and blue
gen.избить до синяковbeat black-and-blue
Gruzovikизбить кого-либо до синяковbeat someone black and blue
obs.избить кого-л. до синяковsuggillate
obs.избить кого-л. до синяковsuggilate
slangизбить до синяковdo brown
gen.избить до синяковbeat black and blue
gen.избить кого-л. до смертиbeat smb. to death
gen.избить до смертиbeat fatally (A 76-year-old woman was fatally beaten Monday on Chicago's Northwest Side in what authorities are calling a "domestic-related" slaying. • Baltimore man convicted of fatally beating his wife, sentenced to life in prison. 4uzhoj)
gen.избить до смертиbludgeon to death (битой, дубинкой или подобным тупым и тяжёлым предметом Andrey Truhachev)
gen.избить до смертиcrush to death (Кунделев)
gen.избить до смертиbeat to death
gen.избить кого-либо до состояния комыbeat someone into a coma (Ольга Матвеева)
amer.избить до тяжёлого состоянияbeat to a pulp (idiom; He was beaten to a pulp in a back street and left there to die.)
amer.избить дубинкойblackjack
gen.избить дубинкойblack-jack
gen.избить кого-либо до полусмертиbeat somebody within an inch of his life
slangизбить кого-либо до полусмертиbeat the tar out of (someone)
gen.избить кого-либо до полусмертиbeat somebody to a pulp
slangизбить кого-тоtrash
inf.избить кого-тоkick all shit out of (someone)
gen.избить на все коркиpommel to a jelly
gen.избить кого-л. на обе коркиbeat one black and blue
gen.избить не на живот, а на смертьbeat one back and belly
Makarov.избить кого-либо палкойbeat someone with a stick
gen.избить рукоятью пистолетаpistol-whip (т. е. ударить не один, а по меньшей мере несколько раз sea holly)
gen.избить шомполомramrod (Oleg Sollogub)
slangона велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" его.she told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him. (заполучить его во что бы то ни стало (мертвым или живым) Taras)
Makarov.она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" егоshe told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him
gen.основательно избить кого-либо наломать бока кому-либо вздутьgive a good going-over (кого-либо)
gen.основательно избить кого-либо наломать бока кому-либо отлупитьgive a good going-over (кого-либо)
inf.сильно избить, забить до потери сознанияknock someone's lights out (аналогично punch (someone's) lights out xand)