DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing избавиться от | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вы меня избавили от лишних хлопотyou saved me a lot of unnecessary trouble
Выздороветь, "избавиться от болезни"shake the disease (e.g. I can't shake this disease Kathie)
единственный способ избавиться от искушения-это поддаться емуthe only way to get rid of temptation is to yield to it
ей хотелось избавиться от старого домаshe wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands (и т.д.)
избавить отsave (russiangirl)
избавить отrelieve of something (D. Zolottsev)
избавить отrestore from (ФЫРка)
избавить отrelease from
избавить отdeliver from (In 1174, four years after the murder of Thomas Becket, Henry II walked barefoot to the cathedral in penance; it was the king's words 'who will deliver me from this turbulent priest?' which had provoked four of his knights to commit the murder. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver)
избавить отset clear (чего-л.)
избавить от восторженного восприятияuncharm
избавить от действия колдовских чарuncharm
избавить от излишних подробностейspare the details (Дмитрий_Р)
избавить от иллюзииdisabuse of the notion (NumiTorum)
избавить от лишних разговоровrelieve someone from superfluous idle talk (Soulbringer)
избавить от необходимостиrelieve from the necessity (pelipejchenko)
избавить от неприятностейtake off the hook (TransUz)
избавить от подозренийsanitize (ABelonogov)
избавить от страданийrelease from suffering (Soulbringer)
избавить от хлопотunencumber (Taras)
избавиться отmake away with (чего-либо, кого-либо)
избавиться отpawn off (alia20)
избавиться отtake something off one's hands (чего-либо)
избавиться отput out of commission
избавиться отwean oneself off
избавиться отtake an axe to (Ремедиос_П)
избавиться отbe out of it (чего-либо)
избавиться отwean off (highbery)
избавиться отrecover from (zeev)
избавиться отdivest from
избавиться отjettison
избавиться отbe rid of (чего-л.)
избавиться отslink off (чего-л.)
избавиться от...get quit of
избавиться от...get rid of
избавиться от...do away with
избавиться отslink away (чего-л.)
избавиться отthink oneself out of (стереотипов, когнитивных искажений, привычных моделей мышления и т.д. Ремедиос_П)
избавиться отeliminate something (D. Zolottsev)
избавиться отbreak free of
избавиться отdo away with
избавиться от акцентаget rid of an accent
избавиться от балластаcut loose dead weight (VLZ_58)
избавиться от болезниshake off an illness (one's cold, the after-effects, a certain stiffness of manner, a bad habit, one's cares, one's sorrows, one's responsibilities, all remembrance of disgrace, this uneasy feeling, etc., и т.д.)
избавиться от болезниbe free of a disease
избавиться от бремениdischarge the burden (ROGER YOUNG)
избавиться от всех старых обязательствclean the slate
избавиться от всякого хлама в домеget rid of all the useless things in the house
избавиться от гнетущего беспокойстваtake a load off one's mind (that's a load off my mind – точно камень с души свалился)
избавиться от горяbe delivered out of affliction
избавиться от детской привычкиoutgrow babyish habit
избавиться от детской привычкиoutgrow a babyish habit
избавиться от дурной привычкиshuck off a bad habit
избавиться от дурной привычкиshake off a bad habit
избавиться от запахаget the smell out of something (I spilled diesel on a pair of jeans. How can I get this smell out of them? ART Vancouver)
избавиться от иллюзийstrip away the illusion (Natalya Sokolova)
избавиться от иллюзийpart with illusions
избавиться от иллюзийcast off illusions (triumfov)
избавиться от искушенияthwart the temptation
избавиться от кого-либоgive someone the boot (Азери)
избавиться от коррупцииdispense with corruption (triumfov)
избавиться от легковерияoutgrow credulity
избавиться от лишнего весаrun off excess fat (занимаясь бегом Anglophile)
избавиться от мусораdispose of trash (Franka_LV)
избавиться от мыслейhave off mind (о чём-либо)
избавиться от мыслейget something off someone's mind (о чём-либо)
избавиться от мыслейdispel (о чём-либо (managed to dispel the doubts, to dispel the nerves) lop20)
избавиться от назойливого посетителяget rid of a troublesome visitor (of a lazy servant, of the old car, of an engagement, etc., и т.д.)
избавиться от необходимостиget rid of a necessity (Interex)
избавиться от неопределённостиeliminate uncertainty (over – в отношении, по поводу: "It would be a big step toward eliminating uncertainty over future direction and density of growth." (BC Business Week) ART Vancouver)
избавиться от неприятных воспоминанийpurge unhappy memories from one's mind (Olga Okuneva)
избавиться от неприятных последствийwalk off
избавиться от неприятных эмоцийwalk off
избавиться от неприятных эмоций или последствийwalk off
избавиться от нефтезависимостиwean the country off its oil dependence
избавиться от нефтезависимостиwean the country off of its dependence on oil
избавиться от опасенийdispel worries
избавиться от опасенийchase fears from mind
избавиться от опасностиscramble out of danger
избавиться от опасностиscramble into safety
избавиться от ответственностиpass the buck
избавиться от ответственностиput the blame on
избавиться от ответственностиshift the responsibility onto
избавиться от ответственностиshift the blame onto
избавиться от ответственностиget sth. off one's plate
избавиться от ощущенияshake the feeling (Viola4482)
избавиться от плохой привычкиslough bad habit
избавиться от плохой привычкиslough off a bad habit (от предрассудков)
избавиться от посредникаcut out the middle man (Clepa)
избавиться от преследователейthrow off pursuers
избавиться от привычкиshake a habit (agylshyn_oqy)
избавиться от привычкиbreak off a habit
избавиться от привычкиbreak a habit (VLZ_58)
избавиться от привычкиbreak the habit (However, he reportedly broke the habit the same year. vlad-and-slav)
избавиться от привычкиget out of the habit of (Try to get out of the habit of adding unnecessary salt in cooking. VLZ_58)
избавиться от привычкиkick a habit (о вредных привычках grafleonov)
избавиться от пристрастияkick a habit (к алкоголю, азартным играм …)
избавиться от пристрастия к наркотикамwean oneself off a substance
избавиться от чьего-либо присутствияsee the back of
избавиться от простудыget rid of a cold
избавиться от простуды при помощи аспиринаfight off a cold with aspirin
избавиться от дурной репутацииshake off a reputation (Once you acquire that kind of reputation, it can be very difficult to shake it off. ART Vancouver)
избавиться от репутацииshed one's reputation as (bookworm)
избавиться от рутиныbreak out of a rut (VLZ_58)
избавиться от своих страховlose fears
избавиться от слежкиshake (sea holly)
избавиться от соперникаdo away with a rival
избавиться от соперниковfreeze out one's competitors
избавиться от страхаovercome fear (triumfov)
избавиться от страхаquit oneself of fear
избавиться от суеверийmake away with superstitions (with prejudice, with bias, etc., и т.д.)
избавиться от суеверийdefecate mind of superstitions
избавиться от тайной ненавистиlet go of someone's rancor toward someone. (к кому-либо newsweek.com betelgeuese)
избавиться от узbreak the tether (Dmitry)
избавиться от устаревшего оборудованияthrow out outdated machinery
избавиться от чего-либоbe out of it
избавиться от чьего-либо присутствияsee the back of
избавиться от этой работыget out of a job
избавься от дурных мыслейWade your cares away (maMasha)
когда я наконец избавлюсь от неё!when shall I see the last of her!
мне как-то не удаётся избавиться от этой дурной привычкиI do not seem to be able to get out of that bad habit
мы решили заплатить репортёру жалование и немедленно избавиться от негоwe decided to pay the reporter his wages and pack him off at once
не успела она избавиться от одного несчастья, как на неё обрушилось другоеshe exchanged one misery for another
нужно избавиться от всегоeverything must go (Anastasiya_Dan)
он был рад избавиться от столь неприятной обязанностиhe was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibility
он долго не мог избавиться от простудыhis cold did not leave him for weeks
он избавился от лихорадкиhe is rid of fever
он избавился от своего соперникаhe made a good riddance of his rival
он избавился от своих преследователейhe threw off his pursuers
он избавился от этого делаhe got the matter off his hands
он, к счастью, выручил меня, избавив от надоедливого гостяhe luckily rescued me from a boring guest
он не мог избавиться от заиканияhe couldn't get over his stutter
он никак не мог избавиться от тревожных мыслейhe could not banish his anxieties
он скоро избавится от своих грубых манерhis rough manners will wear off soon
он совершенно избавился от своих враговhe got rid of his enemies root and branch
она не могла избавиться от мыслиshe could not escape the thought (clck.ru dimock)
они не избавили от тебяthey didn't fix you (Alex_Odeychuk)
прежде чем критиковать других, нужно избавиться от собственных недостатковwe must clean up our own backyard before criticizing others
пройтись, чтобы избавиться от головной болиwalk off a headache
пропотеть и тем избавиться от гриппаsweat out flu
пропотеть и тем избавиться от гриппаsweat off flu
пропотеть, чтобы избавиться от простудыsweat out a cold
пусть вас не волнует его застенчивость, со временем он избавится от неёdon't worry about his shyness, he'll grow out of it in time
радоваться, что избавился отbe better off without (You'd be better off without them. Ты будешь только рад отделаться от них.)
средство, помогающее избавиться от стрессаstress buster (Anglophile)
средство, помогающее избавиться от тревогиworry buster (Vladimir Shevchuk)
ты должен избавиться от этой дурной привычкиyou should get out of that bad habit
чтобы избавить от этого томительного ожиданияin order to deliver from this painful anticipation (Interex)
чтобы избавиться от простуды, вам надо хорошенько пропотетьa good sweat will cure your cold
это уловка, чтобы избавиться от меняit's a trick to get rid of me
я никак не мог избавиться от чувства страха перед нимI couldn't get over the fear of him
я просидел дома целую неделю, стараясь избавиться от простудыI stayed in all week trying to shake off that cold