Subject | Russian | English |
gen. | а теперь, дети, идите, я занят | now, children, run along: I am busy |
gen. | быстренько одевайтесь и идите со мной | quick! slip your clothes on and come with me |
gen. | в город идите этой дорогой | go this way to town |
Makarov. | вы идите вперёд | you go first |
gen. | вы идите вперёд, я догоню вас | you go ahead, I'll follow you |
Makarov. | вы идите первым | you go first |
gen. | вы идите, я подойду позже | you go now, I'll come along later |
gen. | вы идите, я сейчас приду | you go on, I'm just coming |
gen. | идите, вас не задерживают | you can go |
gen. | идите, вас не задерживают | no one is holding you back |
gen. | идите вперёд! | go on! |
gen. | идите вперёд, а я пойду за вами | you go first and I will follow you |
gen. | идите вперёд, а я последую за вами | you go first and I will follow you |
gen. | идите вперёд, пока не дойдёте до почты | keep on until you get to the post office (until you come to the crossing, till you come to the crossing, etc., и т.д.) |
gen. | идите вы к чёртовой бабушке! | go to Bath! (Anglophile) |
gen. | идите вы к чёртовой бабушке | go to Putney (Anglophile) |
gen. | идите вы к чёрту! | nuts! |
gen. | идите вы ты к чёртовой бабушке | go to Jericho! (Anglophile) |
gen. | идите дальше, дом стоит на углу | proceed further, the house is at the corner |
gen. | идите же скорее | come, hurry along |
gen. | идите же скорее | come, hurry |
gen. | идите за мной! | follow me! |
gen. | идите за мной | follow me |
gen. | идите за мной следом | keep behind me |
quot.aph. | Идите за мною, и я сделаю вас ловцами человеков | Follow me, and I shall make you fishers of men (Мф 4:19 Ремедиос_П) |
gen. | идите и несите людям евангелие! | go out and preach the gospel! |
gen. | идите к нам играть | come and have a game with us |
gen. | идите к чёрту! | go to hell! |
gen. | идите куда вам угодно | go whither you will |
gen. | идите куда подальше со своими обобщениями | get lost with your generalizations (ArcticFox) |
gen. | идите, куда когда хотите | go where whenever you like |
gen. | идите, куда хотите | go where you please |
Makarov. | идите куда хотите | go where you please |
gen. | идите мыться, сестра, а я подожду и помогу уложить пациента | if you'll scrub up, nurse, I'll wait and help position the patient |
gen. | идите на него | have at him! |
gen. | идите на своих двоих | use your locomotive |
gen. | идите на своих на двоих | use your locomotive |
Makarov. | идите немедленно, иначе вы опоздаете на поезд | go at once, else you will miss your train |
gen. | идите осторожно | mind the step (LionSoft) |
gen. | идите первым | you go first |
gen. | идите по правой стороне | go along the right-hand side |
gen. | идите по этой дороге пока вы не дойдёте до реки | follow this road till you come to the river (to the corner, etc., и т.д.) |
gen. | идите по этой дороге, затем поверните налево | follow this road, then turn left |
gen. | идите по этой улице | take this street |
Makarov. | идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево | take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left |
gen. | идите помедленнее, подождите меня | don't go so fast, wait up for me! |
gen. | идите помедленнее, я догоню вас | don't go so fast, wait up for me! |
lat. | Идите прочь, непосвящённые, здесь святое место любви | Profani, procul ite, hic amoris locus sacer est. (dng) |
gen. | идите прямо | go straight |
gen. | идите прямо | keep straight on (никуда не сворачивая) |
gen. | идите прямо вперёд | go straight ahead |
literal., uncom. | идите прямо вперёд | go right ahead ("Then we'll walk. Where's the road?" "Go right ahead, then turn to the right andfollow the telegraph wire. It will take you right into the Port," said Clarke, pointing out the direction." freeditorial.com) |
amer. | идите работать | go do your job (Himera) |
Gruzovik | идите с миром | go in peace |
gen. | идите сами, а меня уж избавьте | go yourself and leave me out of it |
gen. | идите своей дорогой | go on your way |
gen. | идите скорей | please come quick |
gen. | идите со мной | come along with me |
gen. | идите сюда | come this way |
gen. | идите сюда | come here |
gen. | идите сюда, детки | come here, my honeys |
gen. | идите сюда, пожалуйста | this way, please |
Makarov. | на углу поверните налево и идите прямо до самой церкви | turn left at the corner and keep on as far as the church |
Makarov. | не расстраивайтесь из-за пустяков, идите вперёд | don't stick at small difficulties, but keep going |
gen. | не ходите по траве, идите по дорожке | don't walk on the grass, keep to the path |
construct. | Установку плит начинайте от средней в ряду плитки и идите вправо и влево | Begin setting slabs from the middle tile in the course working to right and to left |
gen. | что ж, идите! ваша добрая воля | well, go ahead, you're your own boss |