Subject | Russian | English |
sport. | атака игрока, не владеющего клюшкой | interference |
hockey. | атака игрока,, не владеющего шайбой | interference |
sport. | атака игрока, не владеющего шайбой | interference (хоккей Unarmed) |
chess.term. | в турнире по швейцарской системе ни одна пара игроков не должна встречаться чаще одного раза | no two players should meet more than once in a swiss tournament |
sport., amer. | выбить игрока с поля, не дав ему достичь базы | tag (в бейсболе) |
Makarov., sport., amer. | выбить игрока с поля, не дав ему достичь базы | tag out (в бейсболе) |
hockey. | задержка игрока, не владеющего шайбой | obstruction (Нарушение, которое наказывается малым штрафом. Другое название этого нарушения – "блокировка". VLZ_58) |
hockey. | задержка игрока, не владеющего шайбой | obstructive holding (Tamerlane) |
hockey. | задержка клюшкой игрока, не владеющего шайбой | obstructive hooking (Tamerlane) |
amer. | игрок в составе команды высшего учебного заведения США, не получающий спортивную стипендию | walk-on player (VLZ_58) |
sport. | игрок, выбранный на драфте под высоким номером, но не оправдавший надежд | draft bust (VLZ_58) |
gen. | игрок, которому не везёт | luckless gambler |
cards | игрок, который не в состоянии оплатить свой долг. | welcher (Andy) |
comp., MS | Игрок может играть в азартные игры, но не может заключать пари на реальные деньги или ставить их на кон | Player can gamble without betting or wagering real cash or currency (Windows 8, Windows Vista Rori) |
Makarov. | игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за нее | the player may toe the line/mark, but may not overstep it |
Makarov. | игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за неё | the player may toe the mark, but may not overstep it |
Makarov. | игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за неё | the player may toe the line, but may not overstep it |
hockey. | игрок, не заявленный на игру по причинам иным, чем травма или болезнь | healthy scratch (VLZ_58) |
sport. | игрок, не игравший за сборную | uncapped player |
sport. | игрок, не имеющий права играть за сборную | non-selectable player |
hockey. | игрок, не обременённый оборонительными функциями, в основном дежурящий в средней зоне возле красной линии в ожидании паса от своих партнёров | floater (VLZ_58) |
hockey. | игрок, не обременённый оборонительными функциями, в основном дежурящий в средней зоне возле красной линии в ожидании паса от своих партнёров | sleeper (VLZ_58) |
hockey. | игрок, не обременённый оборонительными функциями, в основном дежурящий в средней зоне возле красной линии в ожидании паса от своих партнёров | hanger (VLZ_58) |
hockey. | игрок, не обременённый оборонительными функциями, в основном дежурящий в средней зоне возле красной линии в ожидании паса от своих партнёров | cherrypicker (VLZ_58) |
chess.term. | игрок, не одержавший ни одной победы | winless player |
sport., slang | игрок, не пасующий мяч товарищам по команде | nut (эгоистичный игрок (Нью-Йорк, баскетбол) Tamerlane) |
Makarov. | игрок не поймал мяч | cricketer fluffed the catch (крикет) |
Makarov. | игрок не поймал мяч | the cricketer fluffed the catch (крикет) |
gen. | полевой игрок не поймал мяч | the cricketer fluffed the catch (крикет) |
hockey. | игрок, не попавший в заявку на матч | scratch (напр., a healthy scratch – здоровый игрок, не заявленный на матч по игровым причинам HARagLiAMov) |
chess.term. | игрок, не поставленный на матч | scratch |
chess.term. | игрок, не поставленный на матч | sidelined player |
hockey. | игрок, не хватающий звёзд с неба, но действующий надёжно | journeyman (In is Peter Forsberg and some seasoned vets in Turner Stevenson, Mike Knuble, Brian Savage and journeyman Jon Sim, who at 27 found his game at the professional level last season scoring 35 goals for the Phantoms. VLZ_58) |
chess.term. | игрок, не чурающийся риска | risk-taker |
gen. | игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализма | college baseball men should not savor of professionalism |
gen. | игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализма | college baseball men should not savour of professionalism |
Makarov. | из-за травмы колена игрок не смог принять участие в матче | the player has been sidelined by a knee injury |
Makarov. | клуб тщательно следит за тем, чтобы новые игроки не примелькались в СМИ, и редко разрешает им давать интервью | the club is careful not to let the younger players be overexposed, and rarely allows them to be interviewed |
horse.rac. | лошадь, в которой игрок абсолютно уверен, которая, по его мнению, не может проиграть | sure Thing |
Makarov. | не быть первым игроком на рынке | be a bit player in the market |
chess.term. | не выставить на игру ведущего игрока команды | deprive a team of its leader |
sport., slang | не набравший ни одного очка игрок | duck |
chess.term. | не предназначенное для игроков комментирование зрителями партии на Интернете | whispering |
sport, bask. | нога, которую игрок не может переместить, не совершая пробежки | pivot foot |
sport. | нога, которую игрок не может переместить не совершая пробежки | pivot foot |
Makarov. | он не великий игрок, но очень упорный человек | he is not a great player but he's certainly a trier |
gen. | он не думает, что британские игроки могут добиться успеха за рубежом | he doesn't think English-born players can cut it abroad |
gen. | он постоянно говорил своим игрокам, что шведы далеко не мальчики для битья | he kept telling his players that the Swedes were no pushovers |
Makarov. | он предпочитает болельщиком регби, а не игроком | he prefers watching rugby to playing it |
gen. | он предпочитает быть болельщиком регби, а не игроком | he prefers watching rugby to playing it |
chess.term. | От нашей школы на турнире было всего два игрока, и поэтому в командном зачёте мы не выступали | Because our school only brought two players to the tournament we did not enter into the team competition |
sport. | отбитый мяч, направляющийся непосредственно от биты прямо к полевому игроку по прямой траектории, не касаясь земли | line drive (Deska) |
comp.games. | персонаж, управляемый не игроком | non-player character (every1) |
cards | Ситуация, когда игрок ещё не собрал полную комбинацию | on the come (Andy) |
cards | тип игры в покер, в которой игроки ставят свои реальные деньги, а не деньги из призового фонда турнира | cash game (sissoko) |
hockey. | удаление за атаку игрока, не владеющего шайбой | penalty for interference (Алекша) |
cards | Флоп, который не особо помог игрокам. | ragged (Andy) |
cards | часть колоды, не розданная игрокам | stock |
Makarov. | чтобы быть хорошим игроком, ему не хватает техники | he lacks the technique to be a good player |