Russian | English |
ей не с кем играть | she has nobody to play with |
ему не с кем играть | he has no one to play with |
играть в футбол и т.д. с другой командой | play football tennis, draughts, etc. with another team (with strong partners, etc., и т.д.) |
играть вместе с актрисой, исполняющей главную роль | play opposite a leading lady |
играть главную женскую или мужскую роль в паре с другим актрисой | play opposite |
играть главную женскую или мужскую роль в паре с другим актрисой | co-star |
играть главную женскую или мужскую роль в паре с другим актёром | play opposite |
играть главную женскую или мужскую роль в паре с другим актёром | co-star |
играть или петь с листа | sight-read (по нотам) |
играть, как кошка с мышкой | play a game of cat and mouse (Alexander Demidov) |
играть матч с французской командой | play a match game against the French team |
играть матч с французской командой | play a match against the French team |
играть на равных с оппонентом | play on the level field (Ana_net) |
играть на рояле с чувством | play the piano with feeling |
играть с блеском | play brilliantly |
играть с блеском на рояле | play the piano brilliantly |
играть на рояле с воодушевлением | play the piano with feeling |
играть с дальним прицелом | play the long game (NumiTorum) |
играть с девочками в прятки | play hide-and-seek ball, school, etc. with the girls (и т.д.) |
играть с кем-нибудь | play (sb., во что-л.) |
играть с кем-нибудь в шахматы | play sb. at chess football etc. (футбол и т.д.) |
играть с кем-нибудь в шахматы | play sb. at chess (футбол и т.д.) |
играть с кем-то в любовные игры | game (he finds himself gaming her, and she gives him her phone number Igor Klenovy) |
играть с куклами | play with the dolls (Alex_Odeychuk) |
играть с куклой | play with a doll |
играть с листа | sight-read (по нотам) |
играть с листа | play music at sight |
играть с листа | play at sight (по нотам) |
играть с листа | play at sight |
играть с листа | play prima vista (по нотам) |
играть с листа | play prima vista |
играть с мыслью | dally with an idea |
играть с нажимом | ham |
играть с нажимом | ham up |
играть с огнем | be on thin ice |
играть с огнем | dance on a volcano |
играть с огнем | be on thin ice |
играть с огнем | had a tiger by the tail (zhlobenko) |
играть с огнем | monkey with a buzz-saw |
играть с огнём | play with edged tools |
играть с огнём | skate on thin ice |
играть с огнём | play with fire |
играть с огнём | ride a tiger (Anglophile) |
играть с огнём | run a risk |
играть с огнём | dance on a volcano |
играть с огнём | play with edgetools |
играть с огнём | on thin ice |
играть с опасностью | dally with danger |
играть с партитуры | play from a score |
играть с подъёмом | play with animation (with much passion, with brilliancy, with much soul, etc., и т.д.) |
играть на музыкальном инструменте, на сцене с подъёмом | play with verve |
играть на музыкальном инструменте, на сцене с подъёмом | act with verve |
играть на сцене, на муз. инструменте с подъёмом | give a spirited performance |
играть с ребёнком | play with a child |
играть с сильной позиции | play with a strong hand (После периода "реверансов" и взаимных комплиментов Кремль демонстрирует Белому дому, что намерен играть с "сильной" позиции.) |
играть с сильной позиции | play hard-handed (Кремль "показал зубы" новой администрации США, заявив, что продолжит дружить с Ираном и не обменяет отмену санкций на ядерное сокращение. А ещё произошла утечка, что послом в США, возможно, будет отправлен самый известный "ястреб" российского МИДа. После периода "реверансов" и взаимных комплиментов Кремль демонстрирует Белому дому, что намерен играть с "сильной" позиции. – VZG.17) |
играть с собакой в "принеси мячик" | play fetch (A habitant Of Odessa) |
играть с умом | play smart (lindsey) |
играть с утра до вечера | play from morning till night |
играть на рояле с чувством | play the piano with feeling |
играть честно, на равных с оппонентом | play on the level field (Ana_net) |
играть честно с оппонентом | play on the level field (Ana_net) |
играться с | fiddling around with (Alex_Odeychuk) |
играться с | toy with (Himera) |
играя с огнём, ребёнок получил сильные ожоги | the child burnt itself badly playing with fire |
когда мы будем играть с их командой? | when are we going to play their team? |
команда с правом играть без правил | skunkworks (Pavel) |
найти друзей, с которыми можно играть | choose friends to play with (a companion to travel with, etc., и т.д.) |
не играть с огнём | take no chances (VLZ_58) |
некому играть с ними | there is nobody to play with them |
нельзя играть с собакой, когда она ест | you shouldn't fool with a dog when he is eating |
он играет с огнем | he is courting disaster |
он играл в бильярд сам с собой | he played billiards by himself |
он с восхищением слушал, как она играет на скрипке | he listened in admiration as she played the violin |
он с жаром принялся играть | he entered into the game with zest |
он с удивительной лёгкостью играет трудную музыку | he showed marvellous facility in playing difficult music |
он собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока | he had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player |
он умеет играть с листа | he can read music at sight |
опасно играть с огнём | it's risky to play with fire |
с огнём играть опасно | it is risky to play with fire |
с удовольствием играть в шумные игры | indulge in noisy games |
садиться в лужу, играть с огнём | skate on thin ice (Сomandor) |
устанавливать путём жеребьёвки, кто с кем играет | draw lots for the game |
шутливая борьба в форме игры, в которую отец играет с ребёнком | rough and tumble (Способствует формированию более тесной эмоциональной связи между отцом и ребёнком и развитию у него социальных навыков взаимодействия с другими Finoderi) |
я играл с ним на звание чемпиона | I played him for championship |