DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing знать себя | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в его характере даёт себя знать некоторая эксцентричностьthere is a dash of eccentricity in his character
quot.aph.вдруг я стал не таким, каким себя зналsuddenly, I'm not half the man I used to be (Alex_Odeychuk)
Makarov.годы давали себя знатьhe felt the weight of years
Gruzovikгоды дают себя знатьthe years tell on you
Gruzovikгоды дают себя знатьthe years are beginning to tell
Gruzovikдавать себя знатьmake oneself/itself felt
proverbдавать себя знатьmake itself felt
gen.давать себя знатьmake oneself felt
proverbдать себя знатьmake itself felt
Makarov.её характер даёт себя знать даже в самой мирной обстановкеher temper flashes out even in normal circumstances
gen.знай самого себяsweep before your door
quot.aph.знал ли я, что потерять могу я часть себя и меня будут терзать воспоминания о том, как хорошо было вчераsuddenly, I'm not half the man I used to be, there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly (Alex_Odeychuk)
gen.знать, как себя вестиknow how to behave
gen.знать, как себя держатьknow how to behave
gen.знать про себяkeep in petto
Makarov.знать самого себяknow oneself
gen.знать самого себяunderstand one's self
gen.знать себе ценуbe aware of one's worth
gen.знать себе ценуknow own value
gen.знать себяknow one's self
Makarov.знать, что каждый из себя представляетknow who is who
Makarov.когда уроки кончились, дети на знали, чем себя занятьthe boys didn't know what to do with themselves when school ended
Makarov.когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занятьthe boys didn't know what to do with themselves when school ended
gen.когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занятьthe boys didn't know what to do with themselves when school ended
Makarov.Майк знал, что все кончено. Он чувствовал этот спад внутри себяMike knew it was all over. He could feel the let-down in himself
Makarov.не знать, как себя вестиnot to know where one stands
gen.не знать, куда себя деватьnot to know what to do with oneself
Игорь Мигне знать куда себя детьsquirm
gen.не знать, куда себя детьnot to know what to do with oneself (Willie W.)
idiom.не знать, чем себя занятьbe at a loose end (Xeg)
Makarov.не знать, чем себя занятьbe at a loose end
gen.не знаю, куда мне себя деватьI don't know what to do with myself (snowleopard)
proverbникогда не знаешь, на что способен, пока в деле себя не испробуешьyou never know what you can do till you try
Makarov.он знает, что он выставил здесь себя на посмешищеhe knows he has made a silly exhibition of himself here
Makarov.он не знает, куда себя деватьhe doesn't know what do with himself
Makarov.она не знает, как вести себя на людяхshe doesn't know how to behave in public
gen.она не знает как вести себя на людяхshe doesn't know how to behave in public (Taras)
gen.она не знает, как ей себя вестиshe doesn't know how to hold herself
Makarov.она не знала, куда ей себя деватьshe didn't know what to do with herself
Makarov.она не знала, чем ей себя занятьshe didn't know what to do with herself
gen.розга даст себя знатьa rod will make one smart
gen.случаи, когда идеи Древнего Египта дают себя знать в европейской философииthe manifestations of the ideas of ancient Egypt in European philosophy
slangхватит строить из себя бог знает чтоcut the act (VLZ_58)
chess.term.это недобранное очко ещё даст себя знать, он ещё вспомнит это недобранное очкоthat missed extra point could come back to haunt him
Makarov.я знаю, что я выставил здесь себя на посмешищеI know I've made a silly exhibition of myself here
gen.я не знаю, как себя вести с нимhe gets me down
Makarov.я просто не знаю, как себя сдержать, когда мне рассказывают, как плохо обращаются с животнымиI get all burned up when I hear how animals are badly treated
Makarov.я уже много лет знаю, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестноI had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent