DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing знать , что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
ITв случае необходимости знать, что они существуютknow that they are there if you need them (Alex_Odeychuk)
gen.вам следует нужно знать, что это неправдаyou must know that it is not true
gen.если тебе хочется знать, что я на самом деле думаю ...if you want my honest opinion (Супру)
gen.знать в чем-либо толк, знать что к чемуknow how many beans make five
gen.знать, что будет завтраknow what will be tomorrow (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.знать, что будет завтраknow what awaits tomorrow (букв. - ожидает: Now I can't plan anything. Even a trip to visit relatives on the weekends. Because I do not know what awaits me tomorrow. theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.знать, что в пределах чьих-либо способностейknow the limits of someone's abilities
gen.знать, что вы сегодня приезжаетеknow that you were coming today (that you are busy, (that) you would help me if you could, (that) it is going to rain, (that) he was here, where he was, who did it, who Napoleon was, who's who on the screen, what he is talking about, etc., и т.д.)
Makarov.знать, что делатьknow what to do
idiom.знать, что делать для успехаknow which side one's bread is buttered on (Shabe)
gen.знать, что для этого надо делатьknow how to go about it (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
slangзнать что есть чтоwhat's what
slangзнать что есть чтоknow where it's at
rhetor.знать, что жизнь полна взлётов и паденийknow life is full of peaks and valleys (Alex_Odeychuk)
proverbзнать, что и какknow what's what
proverbзнать, что и какknow on which side one's bread is buttered
proverbзнать что и какknow what's what
psychol.знать, что ими движетknow what makes them tick (Alex_Odeychuk)
slangзнать что к чемуknow where it's at
gen.знать что к чемуknow beans
gen.знать что к чемуknow the score
Makarov.знать что к чемуunderstand trap
inf.знать что к чемуknow the drill (You know the drill – cut the grass, bag the clippings, and leave them at the curb. Val_Ships)
proverbзнать что к чемуknow what's what
proverbзнать, что к чемуknow what's what
proverbзнать, что к чемуknow on which side one's bread is buttered
proverbзнать, что к чемуknow on which side one's bread is buttered (дословно: Знать, с какой стороны твой хлеб маслом намазан)
Makarov.знать, что к чемуknow the time of day
Makarov., proverbзнать, что к чемубукв.: знать, с какой стороны хлеб намазан масломknow on which side one's bread is buttered
Makarov., slang, amer.знать что к чемуknow how many beans make five
gen.знать, что к чемуhave one's priorities right (Anglophile)
Gruzovikзнать, что к чемуknow the how and why of things
gen.знать что к чемуknow the how and why of things
gen.знать, что к чемуknow one's way around (Дмитрий_Р)
gen.знать, что к чемуknow the ropes (Anglophile)
gen.знать что к чемуjive
saying.знать что к чемуknow on which side bread is buttered
Игорь Мигзнать что к чемуbe up to speed on
slangзнать что к чемуwhere the action is
slangзнать, что к чемуknow what's what
slangзнать что к чемуwhere it's at
gen.знать, что к чемуknow how many beans make five
Makarov.знать, что каждый из себя представляетknow who is who
gen.знать, что каждый собой представляетknow who is who
gen.знать, что кому-то пришёл конецknow someone as a dead man (Lana Falcon)
gen.знать что-либо как свои пять пальцевhave something at one's fingertips (Aly19)
gen.знать что-либо назубокknow one's onions
busin.знать, что может произойти в гипотетической ситуацииknow what would happen in a hypothetical scenario (Alex_Odeychuk)
psychol.знать, что мы могли оказаться на том местеknow that it could have been us (Huffington Post financial-engineer)
Gruzovikзнать что-н. назубокknow something backwards and forwards
gen.знать, что на самом делеknow in reality that (financial-engineer)
Makarov.знать, что надо делатьknow the drill
psychol.знать, что не должен это делатьknow you shouldn't do it (Alex_Odeychuk)
gen.знать, что он честенknow him to be honest (the judge to be just, herself to be pretty, etc., и т.д.)
gen.знать, что он честный человекknow him to be honest (the judge to be just, herself to be pretty, etc., и т.д.)
slangзнать "что почём"know the score
gen.знать что почёмknow the value of money (VPK)
Makarov.знать, что правильно и что неправильноknow the difference between right and wrong
gen.знать, что происходит в кулуарахknow what is going on behind the scenes
Makarov.знать, что происходит за кулисамиknow what is going on behind the scenes
rhetor.знать, что происходит за пределами своего тесного миркаknow what's going on in the broader universe (financial-engineer)
gen.знать, что такое гореbe no stranger to sorrow
gen.знать, что такое страхbe no stranger to fear
slangзнать что-то до тонкостейknow all the angles
idiom.знать что-то доскональноknow something inside out (Yeldar Azanbayev)
gen.знать, что ты многого не знаешь, это уже много знатьknowing that you don't know much is knowing a lot
Makarov.знать, что это за человек, по его окружениюknow a man by his company
context.знать, что это не такknow better (know that what someone else says or thinks is wrong: Everyone thought it was an innocent mistake, but I knew better. 4uzhoj)
gen.знать, что это не такknow that's not so (CNN, 2020: I don't like people who use their faith as justification for doing what they know is wrong nor do I like people who say, 'I pray for you,' when they know that's not so. Alex_Odeychuk)
gen.знать, что это не так, и помалкиватьpass the bottle of smoke
rhetor.знать, что это неприятноknow this is a pain (but ... – ..., но ... | e.g., we know this is a pain, but due to regulation we need to confirm your identity Alex_Odeychuk)
idiom.знать, что это такое и с чем его едятknow what these words mean and how they fit together (Alex_Odeychuk)
Makarov.и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанныand then you should know that you are not welcome here
gen.и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанныand then you should know that you are non welcome here
gen.интересно было бы знать, что он делаетI wonder what he is doing
gen.интересно знать, что с ним потом стало?I wonder what's happened to him since?
Makarov.каждому ребёнку нужно знать, что его любятevery child needs to know that he is loved
Makarov.какое облегчение знать, что с ними всё в порядкеit's a consolation to know that they are safe
gen.кто может знать, что принесёт завтрашний день?who can tell what tomorrow will bring?
hunt.лай собак, дающий знать, что они напали на следchallenge
hunt.лай собак, дающий знать, что они напали на след добычиchallenge
rhetor.мне было мучительно больно не знать, что происходит сit was anguish not knowing what was happening to (// CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.настоящий джентльмен никогда не даст даме знать, что ему вдруг стали видны кое-какие пикантности её телаa true gentleman takes no notice of a "free show" (при этом он также не станет их рассматривать)
gen.не знать, что выбратьbe torn between (two things Taras)
gen.не знать, что говоритьbe out
Makarov., slang, amer.не знать, что делатьbe up a stump
fig.не знать, что делатьraise the wind
gen.не знать, что делатьnot to know what to do
gen.не знать, что делатьbe at sea
gen.не знать, что делатьbe all at sea
gen.не знать, что делатьbe at one's wit's end (RiverJ)
Gruzovikне знать, что делатьbe baffled
gen.не знать, что делатьfalter
gen.не знать, что делатьbe in a mist
gen.не знать, что делатьbe off and on
gen.не знать, что делатьbe puzzled what to do (how to answer, etc., и т.д.)
Makarov.не знать, что делатьbe at fault
idiom.не знать, что делатьfeel all at sea (leranka)
idiom.совсем не знать что делатьbe completely at a loss (Andrey Truhachev)
Makarov.не знать, что делатьbe at one's wits' end
Makarov.не знать, что делатьbe at a loose
Makarov.не знать, что делатьbe at sea (и т. п.)
Makarov.не знать, что делатьbe all at sea (и т. п.)
gen.не знать, что делатьbe upon one's last legs
gen.не знать, что делатьhover on the brink of decision
gen.не знать, что делатьbe one's wit's end (lilybagarad)
gen.не знать, что делатьbe all at sea
gen.не знать, что делатьnot know if one is on one's head or heels (Anglophile)
gen.не знать, что делатьnot to know what way to turn
gen.не знать, что делать или что сказатьbe at fault
gen.не знать, что делать с вещьюnot to be able to make head or tail of a thing
gen.не знать, что делать с деньгамиhave money to burn
idiom.не знать уже что и думатьbe at wit's end (Баян)
gen.не знать уже что и думатьbe at one's wit's end (Баян)
comp., MSне знать, что надо проверятьdo not know to check (e.g., using the "nameof" keyword helps keep your code valid when renaming definitions. Before, you had to use string literals to refer to definitions, which is brittle when renaming code elements because tools do not know to check these string literals. Alex_Odeychuk)
Makarov.не знать, что ответитьbe stumped for an answer
rhetor.не знать, что правда, а что ложьdon't know what's true and what's not (New York Times Alex_Odeychuk)
slangне знать, что предпринятьcan't tell whether to spit or go blind (VLZ_58)
gen.не знать, что предпринятьrun around like a chicken with its head cut off
gen.не знать, что предпринятьnot to know which way to turn
idiom.не знать, что придуматьbe at wit's end (Баян)
gen.не знать, что сказатьbe all at sea (и т. п.)
gen.не знать, что сказатьnot know if one is on one's head or heels (Anglophile)
Makarov.не знать, что сказатьbe all at sea (и т. п.)
Makarov.не знать, что сказатьbe at sea (и т. п.)
idiom.не знать, что сказатьbe at a loss for words (Andrey Truhachev)
rhetor.не знать, что сказатьbe not sure what to say (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.не знать, что сказатьbe at fault
inf.не знать что сказатьflounder (Ремедиос_П)
gen.не знать, что сказатьbe all at sea (и т.п.)
gen.не знать, что сказатьbe at sea
Makarov.не знать, что сказать в свою защитуhave nothing to say for oneself
gen.не знать, что сказать в свою защитуhave nothing to say for oneself (в своё оправдание)
Makarov.не знать, что сказать в своё оправданиеhave nothing to say for oneself
amer.не знать что сказать / сделатьbe at a loss (It was unlike him to be at a loss for words.)
gen.нельзя знать, что может случитьсяthere's no knowing what may happen
gen.нельзя знать, что может случитьсяthere is no knowing what may happen
gen.никто не может знать, что его ожидает в будущемno man can tell what the future has in store for him
Makarov.он должен бы знать, что это нехорошоhe ought to know that it is badly
Makarov.он хочет знать, что она сказалаhe is curious to know what she said
rhetor.прекрасно знать, что это правдаknow perfectly well that to be true (Alex_Odeychuk)
gen.приятно знать, что тебя любятit is sweet to know that one is loved
chess.term.Родители юных шахматистов должны знать, что шахматы требуют большой выносливостиthe chess parents should know that chess is a hardy sport
gen.совершенно не знать, что предпринятьbe at a complete loss (I was at a complete loss. – Я совершенно не знал, что предпринять. ART Vancouver)
Makarov.только два слова, чтобы дать знать, что всё в порядкеjust a line to say that all goes well
gen.точно знать что нужноstay determined (bigmaxus)
gen.утешительно знать, что он здесьit is a consolation that he is here
gen.хорошо знать что-тоknow one's way around something (maystay)
gen.хотите знать, что случилось?would you know what passed?
gen.я желал бы знать, что он делаетI wonder what he is doing
gen.я хотел бы знать, что со мной будетI wish I knew where I stood