DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms for subject General containing знать , в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работахits author was a man I had theretofore known only through references in other writings
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в видуI'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude
быть в курсе текущих событий, знатьmaintain awareness of (Millie)
быть в неведении относительно чего-либо не знатьbe in the dark about (о чём-либо)
быть нетвёрдым в орфографии слабо знать орфографиюbe shaky in spelling
в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришьdeep inside I know why you're talking to him (Alex_Odeychuk)
в таких вопросах бесполезно заниматься домыслами, нужно точно знать фактыabout such matters it is useless to speculate, what we need is exact knowledge
в течение многих лет он ничего не знал в жизни кроме тяжёлого изнурительного трудаfor years he led a life of unremitting toil
в том-то и дело, что он химии не знаетthat's the trouble
в том-то и дело, что он химии не знаетhe doesn't know chemistry
в этом маленьком городке все знают друг другаin this small town every one knows every one else
в этом маленьком городке все знают друг другаin this small town everyone knows everyone else
все знали, что они безумно влюблены друг в другаeverybody knew they had a terrible case on each other
всё, что я требую в качестве условия, – это знать деньall I stipulate is to know the day
Знал ли министр иностранных дел, что существует такая договорённость? Из его ответов в парламенте вчера можно было ясно понять, что он зналdid the Foreign Secretary know that such an arrangement existed? His replies in Parliament yesterday clearly implied that he did
знать быть в курсе делbe on to something, someone
знать быть в курсе делbe onto something, someone
знать быть в курсе делbe on to something, someone
знать быть в курсе делbe onto something, someone
знать, в каком положении находятся делаknow how matters stand
знать в лицоknow someone by sight
знать кого-либо в лицоknow by sight (Alexander Demidov)
знать в совершенствеknow from a to Z
знать что-либо в совершенствеknow all to pieces
знать что-либо в совершенствеhave a perfect knowledge of
знать в чем-либо толк, знать что к чемуknow how many beans make five
знать в целом хорошоknow relatively well (Alex_Odeychuk)
знать по собственному опыту, в чём загвоздкаknow where the shoe pinches
знать по собственному опыту, в чём проблемаknow where the shoe pinches
знать по собственному опыту, в чём суть делаknow where the shoe pinches
знать, в чём трудностьknow where the shoe pinches
знать осень в октябре по грязиin October you know autumn by the mud
знать по опыту, в чём трудностьknow where the shoe pinches
знать своё место в домеlearn her place in the house (Alex_Odeychuk)
разг. знать толк вknow what's what (чём-либо)
знать толк вknow well (+ prepl.)
знать толк вbe up to speed on
знать толк вbe real big on something (Johnny Bravo)
знать толк вbe judge of
знать толк вhave an eye for (чем-либо)
знать толк вbe a connoisseur of (+ prepl.)
знать толк вshow discrimination in (чем-либо)
знать только в лицоknow by sight
знать, что происходит в кулуарахknow what is going on behind the scenes
кое в чём разбираться, кое-что знатьbe up to a thing or two
кто знает, что ждёт нас в будущем?who knows what tomorrow holds?
кто знает, что нас ждёт в будущемwho knows what the future holds for us?
люди, которые знают, что делают, никогда не теряются в мысляхpeople who know their way about, never let themselves get lost in thoughts
мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволитьI'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it
мы не знали, что имел в виду ораторwe could not tell what the speaker was getting at
не в пример многим матерям, она знает недостатки своего сынаunlike many mothers, she knows her son's faults
не знать аза в глазаnot to know A from B
не знать кого-либо в лицоnot to know someone from Adam
не знать, что сказать в свою защитуhave nothing to say for oneself (в своё оправдание)
не знаю, что вы в ней находитеI don't know what you can see in her
никто в нашей стране этого не знаетno man within our border knows it
никто в нашей стране этого не знаетno man in our border knows it
никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько летnobody knows how the economy will pan off over the next few years
никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько летnobody knows how the economy will pan out over the next few years
никто не может знать, что его ожидает в будущемno man can tell what the future has in store for him
ничего не понимать в чем-либо не знать азовnot to know the first word about something (чего-либо)
один из немногих, кто знает толк вuniquely qualified (vertepa)
он был поставлен в тупик и не знал, как поступитьhe was puzzled how to act
он заявлял, что действует бескорыстно, но я знал, что у него были свои интересы в этом делеhe claimed to be disinterested, but I knew he had an axe to grind
он знает толк в женщинахhe has an eye for the ladies
он знает толк в коврахhe knows a lot about carpets
он знает толк в музыкеhe is a good judge of music
он знает, что не прав, но не хочет в этом сознатьсяhe knows he is wrong, but won't recognize it
он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его развитиеhe knew how this law limited and conditioned progress
он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине душиhe could feel the letdown in himself
он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине душиhe knew it was all over
он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещахhe was aware that women were seldom hip to the really important things in life
он ни в чём меры не знаетhe goes to extremes in everything
он ни в чём не знает мерыan out-and-outer in everything he does
она знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах модыshe knows what's what when it comes to fashion
она знает, что нечего вмешиваться в чужие делаshe knows how to keep herself to herself
они остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идтиthey paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next
очень важно знать, в котором часу он ушёлit is very important to know at what time he left
очень важно знать, в котором часу он ушёлit is very important to know at what hour he left
рано в кровать, рано вставать – горя и хвори не будете знатьearly to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise (andrei izurov)
секрет его делового успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможностьthe secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing
следует иметь в виду, надо знать, необходимо знатьone should be aware
случаи, когда идеи Древнего Египта дают себя знать в европейской философииthe manifestations of the ideas of ancient Egypt in European philosophy
совсем не зная, что делать в незнакомой обстановкеbabe in the woods
тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языкеthose who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue
теперь он отправился в Эдинбург, я просто не знаю, что о нём думатьhe has gone to Edinburgh now, I don't know what to make of him
человек, который знает или всегда в курсеhepcat
эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именноthese gentlemen are something in the City, but no one knows what
я его, в сущности, не знаюhe is virtual stranger to me
я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречалисьhe is a virtual stranger, although we'we met
я его знаю в лицоI know him by sight
я знал, что её присутствие превратит мой день в наслаждениеI knew her presence made my day
я не знаю, в чём причинаI can't tell the reason
я не знаю, в чём причинаI can't tell the cause
я не знаю, что в этом районе где находится, я не знаю этот районI don't know the geography of the district
я не знаю, что вы в ней находитеI don't know what you can see in her
я хотел бы поставить вас в известность :, я бы хотел, чтобы вы зналиI would have you to know