Russian | English |
автор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работах | its author was a man I had theretofore known only through references in other writings |
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
быть в курсе текущих событий, знать | maintain awareness of (Millie) |
быть в неведении относительно чего-либо не знать | be in the dark about (о чём-либо) |
быть нетвёрдым в орфографии слабо знать орфографию | be shaky in spelling |
в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришь | deep inside I know why you're talking to him (Alex_Odeychuk) |
в таких вопросах бесполезно заниматься домыслами, нужно точно знать факты | about such matters it is useless to speculate, what we need is exact knowledge |
в течение многих лет он ничего не знал в жизни кроме тяжёлого изнурительного труда | for years he led a life of unremitting toil |
в том-то и дело, что он химии не знает | that's the trouble |
в том-то и дело, что он химии не знает | he doesn't know chemistry |
в этом маленьком городке все знают друг друга | in this small town every one knows every one else |
в этом маленьком городке все знают друг друга | in this small town everyone knows everyone else |
все знали, что они безумно влюблены друг в друга | everybody knew they had a terrible case on each other |
всё, что я требую в качестве условия, – это знать день | all I stipulate is to know the day |
Знал ли министр иностранных дел, что существует такая договорённость? Из его ответов в парламенте вчера можно было ясно понять, что он знал | did the Foreign Secretary know that such an arrangement existed? His replies in Parliament yesterday clearly implied that he did |
знать быть в курсе дел | be on to something, someone |
знать быть в курсе дел | be onto something, someone |
знать быть в курсе дел | be on to something, someone |
знать быть в курсе дел | be onto something, someone |
знать, в каком положении находятся дела | know how matters stand |
знать в лицо | know someone by sight |
знать кого-либо в лицо | know by sight (Alexander Demidov) |
знать в совершенстве | know from a to Z |
знать что-либо в совершенстве | know all to pieces |
знать что-либо в совершенстве | have a perfect knowledge of |
знать в чем-либо толк, знать что к чему | know how many beans make five |
знать в целом хорошо | know relatively well (Alex_Odeychuk) |
знать по собственному опыту, в чём загвоздка | know where the shoe pinches |
знать по собственному опыту, в чём проблема | know where the shoe pinches |
знать по собственному опыту, в чём суть дела | know where the shoe pinches |
знать, в чём трудность | know where the shoe pinches |
знать осень в октябре по грязи | in October you know autumn by the mud |
знать по опыту, в чём трудность | know where the shoe pinches |
знать своё место в доме | learn her place in the house (Alex_Odeychuk) |
разг. знать толк в | know what's what (чём-либо) |
знать толк в | know well (+ prepl.) |
знать толк в | be up to speed on |
знать толк в | be real big on something (Johnny Bravo) |
знать толк в | be judge of |
знать толк в | have an eye for (чем-либо) |
знать толк в | be a connoisseur of (+ prepl.) |
знать толк в | show discrimination in (чем-либо) |
знать только в лицо | know by sight |
знать, что происходит в кулуарах | know what is going on behind the scenes |
кое в чём разбираться, кое-что знать | be up to a thing or two |
кто знает, что ждёт нас в будущем? | who knows what tomorrow holds? |
кто знает, что нас ждёт в будущем | who knows what the future holds for us? |
люди, которые знают, что делают, никогда не теряются в мыслях | people who know their way about, never let themselves get lost in thoughts |
мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить | I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it |
мы не знали, что имел в виду оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
не в пример многим матерям, она знает недостатки своего сына | unlike many mothers, she knows her son's faults |
не знать аза в глаза | not to know A from B |
не знать кого-либо в лицо | not to know someone from Adam |
не знать, что сказать в свою защиту | have nothing to say for oneself (в своё оправдание) |
не знаю, что вы в ней находите | I don't know what you can see in her |
никто в нашей стране этого не знает | no man within our border knows it |
никто в нашей стране этого не знает | no man in our border knows it |
никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько лет | nobody knows how the economy will pan off over the next few years |
никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько лет | nobody knows how the economy will pan out over the next few years |
никто не может знать, что его ожидает в будущем | no man can tell what the future has in store for him |
ничего не понимать в чем-либо не знать азов | not to know the first word about something (чего-либо) |
один из немногих, кто знает толк в | uniquely qualified (vertepa) |
он был поставлен в тупик и не знал, как поступить | he was puzzled how to act |
он заявлял, что действует бескорыстно, но я знал, что у него были свои интересы в этом деле | he claimed to be disinterested, but I knew he had an axe to grind |
он знает толк в женщинах | he has an eye for the ladies |
он знает толк в коврах | he knows a lot about carpets |
он знает толк в музыке | he is a good judge of music |
он знает, что не прав, но не хочет в этом сознаться | he knows he is wrong, but won't recognize it |
он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его развитие | he knew how this law limited and conditioned progress |
он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине души | he could feel the letdown in himself |
он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине души | he knew it was all over |
он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещах | he was aware that women were seldom hip to the really important things in life |
он ни в чём меры не знает | he goes to extremes in everything |
он ни в чём не знает меры | an out-and-outer in everything he does |
она знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах моды | she knows what's what when it comes to fashion |
она знает, что нечего вмешиваться в чужие дела | she knows how to keep herself to herself |
они остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идти | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next |
очень важно знать, в котором часу он ушёл | it is very important to know at what time he left |
очень важно знать, в котором часу он ушёл | it is very important to know at what hour he left |
рано в кровать, рано вставать – горя и хвори не будете знать | early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise (andrei izurov) |
секрет его делового успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing |
следует иметь в виду, надо знать, необходимо знать | one should be aware |
случаи, когда идеи Древнего Египта дают себя знать в европейской философии | the manifestations of the ideas of ancient Egypt in European philosophy |
совсем не зная, что делать в незнакомой обстановке | babe in the woods |
тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языке | those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue |
теперь он отправился в Эдинбург, я просто не знаю, что о нём думать | he has gone to Edinburgh now, I don't know what to make of him |
человек, который знает или всегда в курсе | hepcat |
эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именно | these gentlemen are something in the City, but no one knows what |
я его, в сущности, не знаю | he is virtual stranger to me |
я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречались | he is a virtual stranger, although we'we met |
я его знаю в лицо | I know him by sight |
я знал, что её присутствие превратит мой день в наслаждение | I knew her presence made my day |
я не знаю, в чём причина | I can't tell the reason |
я не знаю, в чём причина | I can't tell the cause |
я не знаю, что в этом районе где находится, я не знаю этот район | I don't know the geography of the district |
я не знаю, что вы в ней находите | I don't know what you can see in her |
я хотел бы поставить вас в известность :, я бы хотел, чтобы вы знали | I would have you to know |