Subject | Russian | English |
gen. | Агентство по квалификациям, учебным программам и проверке знаний Уэльса | Qualifications, Curriculum and Assessment Authority for Wales (britishcouncil.org ABelonogov) |
gen. | багаж знаний | background (A.Rezvov) |
gen. | багаж знаний | a wealth of knowledge (Bullfinch) |
gen. | багаж знаний | a store of knowledge (Bullfinch) |
gen. | багаж знаний | bundle of knowledge (Inchionette) |
gen. | багаж знаний о китайской действительности | China backgrounds (Newsweek Alex_Odeychuk) |
gen. | базовые знания | core knowledge (Johnny Bravo) |
gen. | банк знаний | Knowledge Pools (Валерия 555) |
gen. | библейское знание | biblical criticism |
Игорь Миг | богатые знания | wealth of knowledge |
gen. | болтать без знания дела | smatter |
gen. | большой запас знания | a great stock of learning |
gen. | вера-это хорошо, но путь к вершинам знаний лежит через долину сомнений | respect faith, but doubt is what gets you an education |
gen. | видный, крупный специалист в какой-либо области знания | savant |
gen. | вне круга знаний | beyond the ken (alexjustice) |
gen. | во всеоружии знании | fully versed in one’s subject |
Gruzovik | во всеоружии знаний | in full possession of the facts |
gen. | военное знание | captainship |
gen. | возможность генерализации знаний | transferability |
gen. | возможность овладеть определёнными знаниями | attainability of certain knowledge |
gen. | возможность получения знаний | learning opportunity |
Игорь Миг | вооружать знаниями | enlighten |
gen. | воплощённое знание | embodied knowledge (ssn) |
gen. | вопросы, выходящие за пределы чьих-либо знаний | subjects which lie beyond someone's scope |
gen. | воспитывать в детях любовь к знаниям | instill in children a love of learning |
gen. | воспитывать в детях любовь к знаниям | instil in children a love of learning |
gen. | восполнять пробел в знаниях | fill a gap in knowledge |
Gruzovik | восполнять пробел в знаниях | fill a gap in one's knowledge |
gen. | восполнять пробелы в знаниях | rectify gaps in knowledge (AKarp) |
gen. | восстановить знания | brush up |
gen. | востребованные знания | knowledge-on-demand (WiseSnake) |
gen. | впитать знания | absorb knowledge |
gen. | впитывать знания | absorb knowledge |
gen. | жадно впитывать знания | drink in learning |
gen. | впитывать знания | suck in knowledge |
gen. | впитывать знания, навыки | learn by osmosis (masizonenko) |
gen. | встроенное знание | hardwired knowledge (ssn) |
gen. | выбирать методом оценки знаний и умений | select by ability (Too many admission arrangements for sixth forms failed to comply with the code, Ms Passmore said, suggesting that in some state schools that select by ability for this age group, pupils joining from outside had to meet tougher standards than those already there. ikot) |
gen. | высказываться по какому-либо вопросу со знанием дела | speak very learnedly on a subject |
gen. | глубина знаний | depth of experience (Johnny Bravo) |
gen. | глубина знаний | depth of knowledge |
gen. | говорить, основываясь на собственных знаниях | speak from own knowledge |
gen. | говорить с полным знанием дела | speak by the book |
gen. | говорить со знанием всех обстоятельств | speak with full knowledge of the facts (дела) |
gen. | говорить со знанием дела | speak with authority (Дмитрий_Р) |
gen. | голодный до знаний | knowledge-hungry (ssn) |
gen. | готовый приобретать знания | ready to learn (yuliya zadorozhny) |
gen. | гуманитарное знание | humanities knowledge (e.g. The normative medium for conveying humanities knowledge...is print Maria Klavdieva) |
gen. | давать основательные знания | provide foundational knowledge (to ... – ... кому-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | День Знаний – 1 сентября | Day of Knowledge – September 1 (mariakn) |
gen. | для углубления знаний | broaden knowledge (Franka_LV) |
gen. | для углубления знаний | extend knowledge (Franka_LV) |
gen. | добавлять новые знания к существующим | apperceive |
gen. | добиться знаний | attain knowledge (Sergei Aprelikov) |
gen. | долгое отсутствие Джона на занятиях как-то объясняет его слабое знание предмета | John's long absence excuses his poor knowledge of the subject |
gen. | долгое отсутствие Джона на занятиях как-то оправдывает его слабое знание предмета | John's long absence excuses his poor knowledge of the subject |
gen. | дополнительная задача для проверки знаний учащегося | rider |
gen. | доскональное знание | intimate knowledge (She has an intimate [=very detailed] knowledge of the company. george serebryakov) |
gen. | доскональное знание | detailed knowledge (Alexander Demidov) |
gen. | дословное знание текстов | textualism |
gen. | достаточное знание | proficient knowledge (sheetikoff) |
gen. | его выводы не основаны на достаточно глубоком знании предмета | his conclusion is founded upon very superficial knowledge |
gen. | его выводы не основаны на достаточно глубоком знании предмета | his conclusion is founded on very superficial knowledge |
gen. | его знание классиков | his training in the classics |
gen. | его знание языка очень пригодилось | he was helpful with his knowledge of the language |
gen. | его знания невелики | what he knows does not come to much |
gen. | его знания немногого стоят | what he knows does not come to much |
gen. | его знания оставляют желать лучшего | his knowledge leaves much to be desired |
gen. | его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk (говорить о пустяках) |
gen. | его знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустяках | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk |
gen. | его лучшим оружием защиты были его знания и опыт | his knowledge and experience were the best weapons he had |
gen. | его уверенность порождена знаниями | his confidence is born of knowledge |
gen. | его уверенность - результат знаний | his confidence is born of knowledge |
gen. | ей представился случай блеснуть своими знаниями | she had a chance to show off her knowledge |
gen. | жадно стремиться к знаниям | thirst for knowledge |
gen. | жадно стремиться к знаниям | hunger for knowledge |
gen. | закрепить знания | solidify knowledge |
gen. | запас знаний | store of knowledge (xakepxakep) |
gen. | запас знаний | mental vocabulary (Aly19) |
gen. | заполнить пробелы в знании | fill in blanks in one's knowledge (Гевар) |
gen. | инструмент управления знаниями | knowledge tool (scherfas) |
gen. | интуитивное знание | tacit knowledge (karulenk) |
gen. | искать знаний | grope for knowledge |
gen. | использование знаний | utilization of knowledge (%22Knowledge utilisation is seen as an iterative process towards social impact. The coordination of researchers and potential knowledge users increases the chance of knowledge utilisation. And with that the chance of social impact.%22 – https://www.nwo.nl/en/knowledge-utilisation#:~:text anyname1) |
gen. | использовать антропологические знания в практических целях | turn anthropological knowledge to practical uses |
gen. | использовать чьи-л. знания | call on smb.'s knowledge (on smb.'s skill, etc., и т.д.) |
gen. | использовать знания | harness skills (Taras) |
gen. | использовать знания для своей личной выгоды | capitalize one's knowledge (anyname1) |
gen. | использовать знания и способности | harness skills (Taras) |
gen. | исследование знания | awareness survey (Alexander Demidov) |
gen. | ищущие знаний | seekers after knowledge |
gen. | Кембриджские экзамены на знание английского языка для неанглоговорящих | Cambridge ESOL (ESOL Viacheslav Volkov) |
gen. | книжные знания | booklore |
gen. | книжные знания | book craft |
gen. | книжные знания | book-learning |
gen. | книжные знания | book learning |
gen. | книжные, научные знания | book-learning |
gen. | коллективные знания | tribal knowledge (Sidle) |
gen. | комплекс знаний | body of knowledge (Alexey Lebedev) |
gen. | компромисс между исследованием неизученных областей и применением имеющихся знаний | exploration-exploitation tradeoff (Ремедиос_П) |
gen. | контроль знаний | academic performance rating (Alexander Demidov) |
gen. | концептуальное знание | conceptual knowledge (Andrey Truhachev) |
comp. | концепция базы знаний | database concept |
gen. | Кооперативная служба пропаганды сельскохозяйственных знаний и внедрения достижений | Cooperative Extension Service (США) |
gen. | координатор базы знаний | KBC (Knowledge Base Coordinator Nash) |
gen. | крайне важно, чтобы мы восполнили этот пробел в знаниях | it is essential that we challenge this lack of knowledge (bigmaxus) |
gen. | критиковать, не имея для этого достаточных знаний | ultracrepidate |
gen. | круг знаний | sphere |
gen. | круг знаний | ken |
gen. | легко отстать от современного уровня знаний | we've so much to read up on the subject |
gen. | легко отстать от современного уровня знаний | it's easy to get behind with one's knowledge |
gen. | лицо с ограниченным знанием английского языка | limited English proficient (AMlingua) |
gen. | логические знания | logical knowledge (Logical knowledge is not expressed as data or procedure; It's expressed as relationships; It's often expressed as a pattern matching rules. anyname1) |
gen. | любитель книг, чтения, знаний | book lover (Alex_Odeychuk) |
gen. | материалы, позволяющие освежить знания | refresher (Контекстуально, напр., If you need an Azure PowerShell refresher vlad-and-slav) |
gen. | менее изученные области знания | by-roads of learning |
gen. | менее изученные области знания | byways of learning |
gen. | мне нужно освежить знания по математике | I shall have to rub up my mathematics |
gen. | мне нужно освежить свои знания английского языка | I must give my English a brush-up |
gen. | мои знания в этой области не на высоте | my knowledge on the subject is a bit iffy (ad_notam) |
gen. | мои знания в этой области устарели | my knowledge on the subject is a bit iffy (ad_notam) |
gen. | мучительное знание | tantalizing knowledge |
gen. | на их стороне знание, численность, могущество и чего, чего ещё у них нет | on their side are arrayed learning, numbers, power and what not |
gen. | на основе этих знаний | with that knowledge |
gen. | на современном продвинутом этапе наших знаний | at the present advanced stage of our knowledge (ssn) |
gen. | надбавка к зарплате за знание иностранного языка | language bonus |
gen. | надбавка за знание языка | language allowance |
Игорь Миг | надбавка за знание языков и надбавка за мобильность и работу в трудных условиях | language allowance and hardship and mobility allowance |
gen. | накапливать большой запас знаний | treasure up large stores of knowledge |
gen. | накапливать знания | advance in knowledge |
gen. | накопление знаний | knowledge building (nastja_s) |
gen. | накопленные знания | prior knowledge (Prior knowledge is defined as documented knowledge within a company; the word not only means previous but also associates with
ownership and confidentiality not
available to the general public. Ant.: public
knowledge.: prior Wakeful dormouse) |
gen. | наращивание базы знаний | knowledge building (nastja_s) |
gen. | наращивание знаний | knowledge building (nastja_s) |
gen. | насыщать мозг новыми знаниями | stretch mind (Mikhail11) |
gen. | научно-технические знания | know how |
gen. | нахватанные знания | cram |
gen. | начальные знания | beginner-level knowledge (of ... – чего-л. Alex_Odeychuk) |
gen. | начальные знания | rudiment |
gen. | недостаток знаний он старается возмещать нахальством | he tries to make up for his lack of knowledge with a brazen attitude |
gen. | недостаточное знание предмета | a half knowledge of the subject |
gen. | недостаточные знания | limited knowledge (Alex_Odeychuk) |
gen. | ненужные знания | useless knowledge (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | необыкновенная жажда знаний | unusual thirst for knowledge |
gen. | непосредственные знания | immediate knowledge |
gen. | несовершенный уровень знания языка | poor command of the language (Alexander Demidov) |
gen. | нечёткое знание | fuzzy knowledge (напр., букв алфавита ssn) |
gen. | низкий уровень знаний | low level of education (Johnny Bravo) |
gen. | низкий уровень знаний | low level of achievement (Johnny Bravo) |
gen. | низкий уровень знаний | zero background in something (Johnny Bravo) |
gen. | низкий уровень знаний | poor level of subject matter retention (Johnny Bravo) |
gen. | низкий уровень знаний | low level of knowledge (Johnny Bravo) |
gen. | низкий уровень знаний | insufficient knowledge (Johnny Bravo) |
gen. | низкий уровень знаний | lack of knowledge (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | низкий уровень знаний | low levels of competence |
gen. | ничтожный запас знаний | a beggarly amount of learning |
gen. | новые открытия расширили наши знания о вселенной | recent discoveries added to our knowledge of the Universe |
gen. | новые открытия углубили наши знания о вселенной | recent discoveries added to our knowledge of the Universe |
gen. | носитель знаний | knowledge holder (Лорина) |
gen. | обладать глубоким знанием | hold deep insight (into ... – чего именно // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | обладать глубокими знаниями | hold deep insight (into ... – в сфере ... / в области ... // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | обладать должными знаниями для работы | have the right background for a job |
gen. | обладать знаниями | know |
gen. | обладать необходимыми знаниями | have the necessary know-how |
gen. | обладать опытом пребывания за рубежом, личного общения с иностранцами и знанием зарубежных стран, на которых основывал свою аргументацию | have experience, exposure and knowledge on which he based his arguments (контекстуальный перевод на русс. язык с учетом подразумеваемых значений в англ. тексте Alex_Odeychuk) |
gen. | обладать опытом пребывания за рубежом, личного общения с иностранцами и знания зарубежных стран, на которых основывал свою аргументацию | have experience, exposure and knowledge on which he based his arguments (Alex_Odeychuk) |
gen. | обладать уверенными знаниями | have a decent grip on (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | обладающий глубокими знаниями | learned |
gen. | обладающий знаниями | cognizant (MichaelBurov) |
gen. | обладающий знаниями | sciential |
gen. | область знаний | field of expertise (dimock) |
gen. | область знаний | the hemisphere of one's knowledge |
gen. | область знаний / профессиональная специализация | Field of expertize (в зависимости от контекста Шандор) |
gen. | область знания | universe |
gen. | обмениваться знаниями | provide expertise (kopeika) |
gen. | обогащать ум знаниями | enrich the mind with knowledge (Franka_LV) |
gen. | обременённый знаниями | sciential |
gen. | обрывки знаний | gleanings |
gen. | обрывки знаний из всех наук | a smattering of all the "ologies" |
gen. | обстоятельные знания | minute knowledge (He has a minute knowledge of alchemical literature, and there is no book which he does not seem to know. buttenko) |
gen. | обширность знаний | stores of learning |
gen. | обширность и глубина знаний | breadth and depth of knowledge (Alexey Lebedev) |
gen. | обширные знания | minute knowledge (He has a minute knowledge of alchemical literature, and there is no book which he does not seem to know. buttenko) |
gen. | обширные знания и практический опыт | extensive knowledge and practical experience (triumfov) |
gen. | обширные и глубокие знания | detailed and diverse knowledge (triumfov) |
gen. | обширные, но очень поверхностные знания | a mile wide and an inch deep (Alexey Lebedev) |
gen. | Общество по распространению знаний о христианстве | Society for Promoting Christian Knowledge |
gen. | общие знания | shared knowledge (ssn) |
gen. | общие знания | general grounding in something (какого-либо предмета\явления smb2luv) |
gen. | общий объём знаний | sum total of knowledge (Alexander Demidov) |
gen. | объяснять преимущества товара иногда плохого без знания дела, пытаясь всучить этот товар покупателю любой ценой | put a shine on a pile of bullshit |
gen. | объём знаний | scope of knowledge (Franka_LV) |
gen. | одобрить что-либо со знанием дела | give qualified approval |
gen. | он гений, не имеющий себе равных по знаниям и уму | he is a genius of unparalleled intelligence and knowledge |
gen. | он говорил на основании точного знания фактов | he spoke from sure knowledge |
gen. | он добился своих знаний годами упорной работы | he obtained his knowledge through years of hard study |
gen. | он жаждет знаний | he is starving for knowledge |
gen. | он заявлял, что якобы обладает большими знаниями в этой области | he pretended to great knowledge of the subject |
gen. | он и не претендует на глубокие знания | he makes no pretence to profound knowledge |
gen. | он кладезь знаний | he is a well of information |
gen. | он обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделок | he possesses deep dea-making expertise |
gen. | он обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделок | he possesses deep deal–making expertise (Alex Krayevsky) |
gen. | он обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделок | he possesses deep dealmaking expertise (Alex Krayevsky) |
gen. | он обладал огромным запасом знаний | he possesses a vast store of knowledge |
gen. | он посрамил меня более обширными знаниями по | he shamed me by knowing more about |
gen. | он посрамил меня более обширными знаниями по | he shamed me by knowing more about |
gen. | он хороший практик, но слаб в теоретических знаниях | he is a good practical worker but his theoretical knowledge is weak |
gen. | он человек больших знаний | he is a man of considerable knowledge |
gen. | она заслужила всеобщее уважение благодаря своим знаниям | knowledge gained her everybody's respect |
gen. | она обладает большими знаниями для такой молоденькой девушки | she possesses considerable knowledge for a young girl |
gen. | она щеголяет знанием русского языка | she is showing off her knowledge of Russian |
gen. | орешек знаний | knowledge nut (to be confirmed Aiduza) |
gen. | освежать знания английского языка | freshen up English |
gen. | освежить знания по какому-либо предмету | rub up knowledge of a subject (one's memory, etc., и т.д.) |
gen. | основанный на знаниях | knowledge based |
gen. | основные знания | core knowledge (Johnny Bravo) |
gen. | основы медицинских знаний | basic medical training (учебный предмет Steve Elkanovich) |
gen. | Основы медицинских знаний | Fundamentals of Medicine (Artjaazz) |
gen. | основы философских знаний | Foundations of Philosophy (Nikavolnaya) |
gen. | основы экологических знаний | basic principles of ecological knowledge (ABelonogov) |
gen. | относящийся к определённой области знаний или определённому виду искусства | technical (о терминологии) |
gen. | отраслевые знания | field knowledge (semfromshire) |
gen. | отраслевые знания | industry knowledge (ADENYUR) |
gen. | отрасль знаний | subject area (UK Higher Education Statistics Agency 4uzhoj) |
gen. | оценивать знания | rate |
gen. | оценка знаний | knowledge evaluation (Secretary) |
gen. | оценка знаний | evaluation of knowledge (Secretary) |
gen. | оценка приобретённых знаний и умений, которая проводится после изучения материала курса | summative assessment (Johnny Bravo) |
gen. | передавать знания | transfer knowledge (Anglophile) |
gen. | передавать знания | hand on the lamp |
gen. | передавать знания | pass on the torch |
gen. | передавать знания | convey knowledge ("When you strive and work to become a good teacher and to create a good class, the four core qualities are essential: knowledge, the skills to convey that knowledge, the ability to make the material you are teaching interesting and relevant, and a deep-seated respect for the student" bygpub.com anyname1) |
gen. | передавать кому-либо знания | devolve knowledge to |
gen. | передавать знания | hand on the torch |
gen. | передавать знания | relay knowledge (Anglophile) |
gen. | передавать знания | impart knowledge (Anglophile) |
gen. | передавать знания продолжать дело | hand on the lamp |
gen. | передать знания | pass on the torch |
gen. | передать знания | impart knowledge (Anglophile) |
gen. | пичкать кого-либо знаниями | drill knowledge into |
gen. | по знанию | professionally |
gen. | по крупице добывать знания | grope for knowledge |
gen. | по мере наших сил и знаний | to the best of our knowledge and abilities (vsw) |
gen. | поверхностное знание | passing knowledge (Ernfey) |
gen. | поверхностное знание | smack |
gen. | поверхностное знание | superficiality |
gen. | поверхностное знание | tinge |
gen. | поверхностное знание | tincture |
gen. | поверхностное знание | smacking |
gen. | поверхностное знание | sciolism |
gen. | поверхностное знание | a spice of all learning |
gen. | поверхностное знание | a small pittance of learning |
Gruzovik | поверхностное знание | superficial knowledge |
gen. | поверхностное знание | smattering |
gen. | поверхностные знания | a tincture of knowledge |
gen. | поверхностные знания | tender knowledge |
gen. | поверхностные знания | smattering |
gen. | поверхностные знания | a tinct of knowledge |
gen. | поверхностные знания | slight knowledge |
gen. | поверхностные знания | superficial knowledge |
gen. | повысить уровень знаний | improve academically (felog) |
gen. | повышать уровень знаний | improve one's knowledge (Alexander Demidov) |
gen. | под человеческим капиталом, как правило, понимается мотивация, потенциал, навыки и знания | human capital is typically seen as motivation, capacities, skills and knowledge (Ace Translations Group) |
gen. | поделиться своими знаниями | impart knowledge |
gen. | подробное знание | insight (чего-л.) |
gen. | полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания? | I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? |
gen. | полное знание | insight (чего-л.) |
gen. | полное знание | full knowledge (ssn) |
gen. | полный книжных знаний | bookful |
gen. | получать знания | receive knowledge ("Meet the seekers who receive Divine Knowledgel" anyname1) |
gen. | получать знания | gain knowledge (Anglophile) |
gen. | получать знания из книг | derive knowledge from books |
gen. | получить знания | gain knowledge (Anglophile) |
gen. | пониматься как некое отвлечённое знание | be known in an abstract sense (Alex_Odeychuk) |
gen. | пополнение знаний | knowledge top-up (Have you completed this training before? You have to answer four of five questions correctly to successfully test out. Otherwise, you can take the full course for a knowledge top-up. Kote-F) |
gen. | пополнить знания | beef up knowledge (VLZ_58) |
gen. | пополнить свои знания | extend one's knowledge (источник dimock) |
gen. | пополнять свои знания | extend one's knowledge (источник dimock) |
gen. | поражать знаниями | dazzle (и т.п.) |
gen. | портал знаний | knowledge portal (Elena_S) |
gen. | последние открытия расширили наши знания о вселенной | recent discoveries added to our knowledge of the Universe |
gen. | превосходные знания | perfect knowledge (Sergei Aprelikov) |
gen. | предоставлять необходимые знания | give you the knowledge you need (Alex_Odeychuk) |
gen. | предписывающее знание | recipe knowledge (raf) |
gen. | предполагать знание | assume the knowledge of (чего именно Alex_Odeychuk) |
gen. | предшествующие знания | prior knowledge (Oksana-Ivacheva) |
gen. | прекрасные знания | perfect knowledge (Sergei Aprelikov) |
gen. | претензия на знание | sciolism |
gen. | претензия на универсальные знания | pansophy |
gen. | при всех его знаниях | for all his knowledge |
gen. | при отсутствии здравого смысла знания немногого стоят | knowledge without common sense counts for little |
gen. | прививать знания | ply with knowledge |
gen. | прикладное знание | applicative knowledge (ssn) |
gen. | приличное знание французского языка | a passable knowledge of French |
Gruzovik | приложение теоретических знаний | application of theoretical knowledge |
gen. | применить знания | apply knowledge (Anglophile) |
gen. | применить знания на практике | apply knowledge into practice (dimock) |
gen. | применить знания на практике | put one's knowledge into practice (ART Vancouver) |
gen. | применять знания | apply knowledge (Anglophile) |
gen. | применять знания на практике | put knowledge to use |
gen. | применять свои знания на практике | put one's knowledge to practical use |
gen. | приобрести базовые знания | develop a basic knowledge (Develop a basic knowledge of good and bad. george serebryakov) |
gen. | приобрести знания | gain knowledge (Anglophile) |
gen. | приобрести знания | acquire knowledge |
gen. | приобретать знания | learn (Stas-Soleil) |
gen. | приобретение знаний | studies |
gen. | приобретение знаний | knowledge acquired (jagr6880) |
gen. | приобретение знаний | learning (Stas-Soleil) |
gen. | приобретение знаний | acquisition of knowledge |
gen. | приобретение знаний | study (обыкн. pl) |
gen. | приобретение знаний в какой-л. области | getting to know (sth.) |
gen. | приобретённые знания | acquirements |
gen. | пробел в знаниях | a vacancy in one's knowledge |
gen. | пробел в знаниях | gap in one's knowledge (egor_lopata) |
gen. | пробел в знаниях | vacancy in one's knowledge |
gen. | проведение проверки знаний | test of skill (победителя лотереи или розыгрыша – законодательное требование в некоторых странах, запрещающих азартные игры sankozh) |
gen. | проверить знания | test your knowledge (triumfov) |
gen. | проверить чьи-либо знания | put through his facings |
gen. | проверить знания сотрудников в области | test the staff's knowledge of (Alexander Demidov) |
gen. | проверить пригодность проверить знания | put through his facings |
gen. | проверьте свои знания! | test your knowledge |
gen. | проверять знания | audit knowledge (The aim of this study was to audit ward nurses' knowledge of sepsis against standard definitions and evidence-based management guidelines – by W. Robson, S. Beavis, and N. Spittle Tamerlane) |
gen. | производство знаний | knowledge creation (vlad-and-slav) |
gen. | проклятое знание | damned knowledge (НаташаВ) |
gen. | пропаганда знаний | dissemination of knowledge (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | пропаганда знаний | extension |
gen. | пропаганда знаний в обществе | fostering of public awareness (Alexander Demidov) |
gen. | простая система организации знаний | Simple Knowledge Organization System (SKOS Kachalov) |
gen. | простая система организации знаний | SKOS (Simple Knowledge Organization System – https://ru.wikipedia.org/wiki/SKOS Kachalov) |
gen. | протокол проверки знания | knowledge test report (H-Jack) |
gen. | профессиональные знания | lore |
gen. | профессиональные знания и навыки | professional expertise (Alexander Demidov) |
gen. | профессиональные знания и практические навыки | expertise (Alexander Demidov) |
gen. | профессиональные отраслевые знания | professional industry expertise (Our professional, corporate ethos, coupled with this professional industry expertise has resulted in numerous industry Accreditations and an impeccable Health ... | ... to provide the highest quality assurance standards, Innovative in-bound and out-bound solutions, unparalleled service and professional industry expertise. Alexander Demidov) |
gen. | прочные знания | solid knowledge (Slawjanka) |
gen. | проявлять больше искусства, умения, знаний, чем | show more craft, ability, knowledge than |
gen. | проявлять меньше искусства, умения, знаний, чем | show less craft, ability, knowledge than |
gen. | путь к знанию | a pathway to knowledge |
gen. | Работа которая вывела на свет новые теории или знания | seminal (seminal work greenuniv) |
gen. | работник службы распространения передовых знаний и опыта | extension agent |
gen. | развивать знания | develop an understanding (sankozh) |
gen. | развитие знаний | development of understanding (sankozh) |
gen. | распространитель знаний | disseminator |
gen. | распространять знания | irradiate |
gen. | распространять знания | spread knowledge |
gen. | расширить запас знаний | stock mind with knowledge |
gen. | расширить знания | beef up knowledge (VLZ_58) |
gen. | расширять свои знания | increase one's knowledge |
gen. | реальное знание | positivism |
gen. | с глубоким знанием | with a thorough knowledge of (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | с каждым днём и т.д. приобретать знания | gain knowledge the know-how, confidence, etc. daily (soon, etc., и т.д.) |
gen. | с лёгким знанием итальянского языка | with some small sprinkling of Italian |
gen. | с пробелами в знаниях | deficient in knowledge |
gen. | с хорошим знанием английского языка | with a good command of English (Soulbringer) |
gen. | сакральное знание | arcane knowledge (Ремедиос_П) |
gen. | самые простые знания и понятия | ABC |
gen. | самый верный способ получить знания | the best way to obtain a knowledge |
gen. | самый верный способ получить знания в области истории и культуры | the best way to obtain a knowledge of the history and culture |
gen. | свет знаний | thorough light |
gen. | свет знаний | the light of knowledge (anyname1) |
gen. | свет знаний | thorough-light |
gen. | светоч знаний | fount of knowledge (Mikhail.Brodsky) |
gen. | светоч знаний | the torch of learning |
gen. | свод знаний | pantology |
gen. | серьёзные знания | deep knowledge |
gen. | система управления базами знаний | knowledgebase management system |
gen. | систематизированное знание | framed knowledge (ssn) |
gen. | скрывать свои знания | sink the shop |
gen. | слабое знание латыни | scanty store of Latin |
gen. | случайные знания | patchy knowledge |
gen. | со знанием дела | in a practiced way (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | со знанием дела | shrewdly |
gen. | со знанием дела | proficiently |
gen. | со знанием дела | with skill |
gen. | со знанием дела | ex professo |
gen. | со знанием дела | craftily |
gen. | со знанием дела | knowledgeably |
gen. | со знанием дела | with great skill |
gen. | со знанием дела | capably (Anglophile) |
gen. | со знанием дела | expertly (segu) |
gen. | со знанием дела | with an expert hand (Ремедиос_П) |
gen. | со знанием дела | competently (Anglophile) |
gen. | со знанием дела | learnedly |
gen. | собрать крохи знаний | pick up scraps of knowledge |
gen. | совершенствование знаний | enrichment |
gen. | совершенствовать свои знания | hone one's knowledge (Aboriginal people have honed this knowledge over the roughly 65,000 years that they have occupied the mainland. According to Bruce Pascoe’s book Dark Emu: Aboriginal Australia and the Birth of Agriculture, they didn’t just hunt and gather; by the time British colonists arrived, Indigenous people were “in the early stages of an agricultural society” that included farming and aquaculture. smithsonianmag.com ART Vancouver) |
gen. | современные знания | current knowledge (ssn) |
gen. | создание знаний | knowledge creation (25banderlog) |
gen. | сомневаться в глубине чьих-либо знаний | doubt the profoundness of knowledge |
gen. | сомневаться в чьих-либо знаниях | challenge knowledge |
gen. | состав знаний | scope of knowledge (Alexander Demidov) |
gen. | социальные знания | social science (JanaBujana) |
gen. | специальные знания | technologic knowledge |
gen. | специальные знания | expertise |
gen. | специальные знания и навыки | expertise (Stas-Soleil) |
gen. | специальные знания и опыт | expertise (Stas-Soleil) |
gen. | специальные знания или подготовка | specialist knowledge or training (Alexander Demidov) |
gen. | страноведческие знания | local knowledge (знания, которыми безусловно располагают все жители изучаемой страны и которые позволяют правильно ориентироваться в ней Alex_Odeychuk) |
gen. | стремящийся к знаниям | greedy for knowledge (ssn) |
gen. | сумма знаний | know-how |
gen. | сумма приобретённых знаний | tuition |
gen. | считать или представлять что-то экзотичным, необычным-как правило, при стереотипном и неглубоком знании предмета | exoticize |
gen. | телесное и контекстуальное знание | embodied knowledge (НаташаВ) |
gen. | теоретические знания | book knowledge |
gen. | теоретические знания | book learning |
gen. | технические знания | technical expertise (expert skill or knowledge in a particular field: technical expertise. NOED Alexander Demidov) |
gen. | тяга к знаниям | passion for knowledge (reddishlynx) |
gen. | тяга к знаниям | love of learning (Ремедиос_П) |
gen. | тяга к знаниям | love of knowledge (VLZ_58) |
gen. | тяга к знаниям | craving for knowledge (Anglophile) |
gen. | тяга к знаниям | anxiety for knowledge (Anglophile) |
gen. | тяга к знаниям | thirst for knowledge (Anglophile) |
gen. | у него большая тяга к знаниям | he is eager for knowledge |
gen. | у него большие знания | his mind is well stored with information |
gen. | у него был большой словарный запас и блестящее знание грамматики | his vocabulary was sound and his grammar excellent |
gen. | у него неглубокие знания | his knowledge fails to go very deep |
gen. | у него ограниченные знания | he has small stock of knowledge |
gen. | у него тяга к знаниям | he is eager for knowledge |
gen. | у него хорошее знание сцены | he has a good knowledge of the stage |
gen. | у этой девушки необыкновенная жажда знаний | this girl has unusual thirst for knowledge |
gen. | уверенные знания английского языка | solid English (Ivan Pisarev) |
gen. | углубить знания | advance knowledge (Andy) |
gen. | углубить знания | add to knowledge (clck.ru dimock) |
gen. | углубить знания | deepen knowledge |
gen. | углубить свои знания предмета | read up on a subject |
gen. | углубление знаний | advance knowledge (Andy) |
gen. | удивлять нас своим знанием местности | surprise us with his knowledge of the locality (me with the story, her with his appearance, etc., и т.д.) |
gen. | удовлетворительное знание французского языка | a passable knowledge of French |
gen. | удостоверение по проверке знаний | competence assessment certificate (Alexander Demidov) |
gen. | удостоверение по проверке знаний безопасного выполнения работ | occupational safety awareness certificate (Alexander Demidov) |
gen. | узкоспециализированные знания | narrowly specialized knowledge (While some programs are interesting and challenging, many are focusing on narrowly specialized knowledge and ... – by J.R. Wailes Tamerlane) |
gen. | узкоспециализированные знания | expertise (Alexander Demidov) |
gen. | узкоспециализированные знания и практические компетенции | expertise and practical skills (Alexander Demidov) |
gen. | универсальность знаний | pansophy |
Gruzovik | универсальные знания | wide knowledge |
gen. | упорядочить знания | align the knowledge (Кунделев) |
gen. | уровень знаний | state of the art |
gen. | уровень знаний | level of knowledge (ssn) |
gen. | уровень знаний | state of art |
gen. | уровень знаний | level of proficiency (smb2luv) |
gen. | уровень знаний персонала | know-how of the staff (Yuliya13) |
gen. | уровень знания языка | command of a language (Alexander Demidov) |
gen. | уровни знания языка | fluent – свободно, good – хорошо, fair – могу объясниться на разговорном уровне, basic – могу читать со словарем, none – не знаю совсем (Aiduza) |
gen. | усвоение знаний | acquisition of knowledge |
gen. | усвоение знаний по книгам | linear learning (в противоп. аудиторным, телевизионным лекциям и т. п.) |
gen. | усвоить знания | grasp knowledge (Ремедиос_П) |
gen. | услуги в области знаний | knowledge services (ЦАРЭС MAMOHT) |
gen. | услуги по управлению знаниями и организации коллективной работы | Knowledge and Collaborative Services (YuriDDD) |
gen. | услышать зов тайных знаний | hear the call of arcane lore (Alex_Odeychuk) |
gen. | устойчивые знания | sound knowledge (Alexander Demidov) |
gen. | устоявшееся знание | accepted wisdom (petkutinkalina) |
gen. | устремлённость к знанию | intellectual drive (Pokki) |
gen. | учитель усомнился в моих знаниях | the teacher challenged my knowledge |
gen. | учреждения по распространению научных знаний | institutions for the promotion of learning |
gen. | Федеральная служба пропаганды сельскохозяйственных знаний и внедрения достижений | Federal Extension Service (министерства сельского хозяйства США) |
gen. | формирование базы знаний | knowledge building (nastja_s) |
gen. | формирование знаний | construction of knowledge (tania_mouse) |
gen. | фрагментарное знание | piecewise knowledge (ssn) |
gen. | фундаментальное знание | fundamental knowledge (ssn) |
gen. | фундаментальные знания | background knowledge |
gen. | функциональные знания | functional knowledge |
gen. | хорошее знание | proficient knowledge (sheetikoff) |
gen. | хорошее знание | decent knowledge (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | хорошее знание | fair knowledge (fair knowledge of the English language – хорошее знание английского языка XtalMag) |
gen. | хорошее знание английского языка | solid English (Ivan Pisarev) |
gen. | хорошее знание предмета | an intimate acquaintance with the subject |
gen. | хорошее знание языка | thorough familiarity with a language |
gen. | хорошие знания | well-grounded knowledge (bigmaxus) |
gen. | хранить знания | store knowledge (Lady_Ales) |
gen. | Центр передовых знаний | Center of Excellence (Georgy Moiseenko) |
gen. | человек больших знаний | a man of vast information (обширных познаний) |
gen. | человек, быстро усваивающий знания | sponge |
gen. | человек разносторонних знаний | an all-round scholar |
gen. | человек с большими знаниями | a man of attainments |
gen. | человек с энциклопедическими знаниями | polyhistor (Anglophile) |
gen. | человек с энциклопедическими знаниями | polymath |
gen. | человек, стремящийся к знаниям | acquisitive mind |
gen. | человек энциклопедических знаний | polymath (человек, чьи интеллектуальные способности, интересы и деятельность не ограничены одной областью знаний и единственной областью их применения, и добивающийся ощутимых практических результатов по всем интересующим его областям знаний и направлениям деятельности Anglophile) |
gen. | человек энциклопедических знаний | polyhistor (Anglophile) |
gen. | черпать знания | draw on the knowledge (Lifestruck) |
gen. | читать много в разных областях знания | stray far afield in reading |
gen. | школа дополнительных знаний | continuation class (для окончивших среднюю школу, платная, в Великобритании) |
gen. | щеголять знаниями | show off one's knowledge (dimock) |
gen. | щеголять своими знаниями | parade learning |
gen. | экзамен для определения уровня знаний учащихся и последующего распределения на группы | placement examination (feyana) |
gen. | экзамен на знание | proficiency examination (Johnny Bravo) |
gen. | экономика знаний | knowledge economy (WiseSnake) |
gen. | экономика знаний | knowledge-based economy (ElenaK) |
gen. | экономика знаний | knowledge-driven economy (Alexander Demidov) |
gen. | экспертные знания | expertise (в области, чего-либо; in Dollie) |
gen. | экспертные знания | domain expertise (VictorMashkovtsev) |
gen. | эмпирическое знание | experiential knowledge (Ремедиос_П) |
gen. | эмпирическое знание | experience-based knowledge (Andrey Truhachev) |
gen. | эти области знаний часто соприкасаются друг с другом | those spheres of knowledge often touch |
gen. | эффективно использовать профессиональные знания | harness skills (Taras) |
gen. | я был поражён широтой его знаний | I was amazed at the extent of his knowledge |
gen. | я вложу умение и знания, если вы предоставите средства | I will supply skill and knowledge if you will put up the capital |
gen. | я говорил с ним, не выходя из области его знаний | I spoke to him professionally |
gen. | я не претендую на доскональное знание | I don't claim to know all the ins and outs and details of (ART Vancouver) |
gen. | я подозреваю, что у него нет больших знаний | I suspect his knowledge did not amount to much |