DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing за это | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
адвокаты, взявшиеся за это делоlawyers who undertook the case
благодарю вас за эту требовательностьI thank you for that trust
бороться за этот контрактcompete for this contract
в отпуске легко переутомиться, если вы запланируете за это время посмотреть слишком много достопримечательностей и сделать ещё много всего другогоit's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sight-seeing and other activity
вам следует благодарить его за этоyou should be thankful to him for it
взять на себя большую долю ответственности за этоtake a large slice of responsibility for it
взяться за это делоundertake the business
вина за это лежит на нёмhe is to blame for it
винить кого-либо за эту ошибкуblame someone for this mistake
возникшая вслед за этим паникаthe ensuing panic
возникшая вслед за этим паникаensuing panic
вы за это ответитеon your head be it
девяносто процентов опрошенных высказались за этоninety per cent of the pollees were in favour of it
дерните за эту верёвку, и придёт слугаpull at that bell rope, and a servant will come
десять человек за этим столом не разместятсяthe table is not large enough for a company of ten
директор сразу же ухватился за эту мысльthe director fastened on the idea at once
директор сразу же ухватился за эту мысльdirector fastened on the idea at once
долина, в которой мы живём, расположена за этими горамиthe valley where we live is beyond the mountains
его за это выпороли ремнёмhe got strap for that
его за это повесить малоhanging is too good for him
его за это повесятhe will swing for it
его за это повесятhe will hang for it
его за это повесятhe will be hanged for it
ей за это влетелоshe got ticked off for doing it
ей за это воздастсяshe will be given her due for it
ей придётся за это расплатитьсяshe'll have to face the music
ей стыдно за этоshe is ashamed about it
если королевская армия не была должным образом обеспечена, он отвечал за это головойhe was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied
за этим занятием отдыхаешьthis occupation is a relaxation for my mind
за этим столом ей не очень свободноshe has little elbow room at this table
за этим столом могут сесть двенадцать человекthis table seats twelve
за это было уплаченоit has been paid for
за это его выпоролиhe got the stick for it
за это его стоит повеситьhe deserves to hang for it
за это много не дадутthis won't fetch much
за это надо браться осторожноwe must go about it carefully
за это он мне тем более нравитсяI like him the more for it
за это полагается штрафthis is punishable by a fine
за это предложение Джек ухватился обеими рукамиthe offer was seized by Jack with both hands
за это предложение Джек ухватился руками и ногамиthe offer was seized by Jack with both hands
за этот автомобиль он просил 3000 долларовhe asked $3,000 for the car
за эту ценуat the cost
из-за этого конфликта пришла в движение вся государственная машинаthe conflict set the state machine in motion
из-за этого конфликта пришла в движение вся государственная машинаconflict set the state machine in motion
из-за этого молодого художника наша дурочка совершенно потеряла головуthis foolish woman dotes on the young artist
из-за этого он в течение двух лет был лишён возможности тренироватьсяit deprived him of two years of training
из-за этого он договорился до абсурдаthis reduced him to asserting an absurdity
из-за этого он договорился до абсурдаthis reduced him to assert an absurdity
кому я обязан за это?whom am I indebted for this?
любезный Ариэль, за это я тебе дарую свободуdelicate Ariel, I'll set thee free for this (Шекспир, "буря")
любовь, которую я получил за этоthe love I had therefor
мальчик действительно очень вырос за это летоthe boy has really sprung up this summer
меня за это выпороли ремнёмI got strap for that
мне попало за эту ошибкуI was soaked for that mistake
мне придётся отвалить 2500 ф. ст. за эту машинуI shall have to fork out &2500 for that car
мы должны отомстить за эту несправедливость огнём и мечомwe shall requite these wrongs with fire and destruction
мы заплатили 500 фунтов за эту машинуwe paid L500 for this car
мы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платитьwe mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it
наблюдение за этим очень вдохновлялоit was inspiring to watch
наконец мы здесь – из-за этого холма совершенно задохнувшиесяhere we are at last-that hill's a breather
написать за этого актёра его воспоминанияspook the reminiscences of the actor
не выходите из себя из-за этогоdon't get chewed up about that
не думай, что тебе не придётся за это платитьdon't go away with the idea that you won't have to pay for it
не расстраивайтесь из-за этогоdon't get chewed up about that
непреклонно взяться за эту работуtackle the job with determination
он был очень расстроен из-за этого недоразуменияhe was greatly upset by this misunderstanding
он в энный раз за этот вечер посмотрел на часыhe glanced at his watch for the nth time that morning
он взялся за это засучив рукаваhe went at it ding-dong
он взялся за это не так, как надоhe went about it in the wrong way
он вёл очень напряжённый образ жизни, поэтому нервный срыв был своего рода расплатой за этоhe had lived far too strenuously, so, his nervous breakdown was the pay-off
он давно охотится за этой книгойhe has been hunting for this book for a long time now
он даёт тысячу рублей за эту картинуhe gives a thousand roubles for this painting
он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за этоhe thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay
он за это заплатит!he shall pay for this!
он за это поплатилсяhe suffered for it
он за это хорошо заплатилhe gave a good price for it
он заплатил непомерно высокую цену за этот особнякhe paid a stiff price for the mansion
он заплатил сущий пустяк за эту книгуhe paid the merest trifle for this book
он заставит вас дорого заплатить за это замечаниеhe will score up that remark against you
он лично должен отвечать за этот ущербhe must answer for this damage personally
он мне отомстит за этоhe will take it out of my hide
он мне отомстит за этоhe will take it out of me
он не будет за это томиться в тюрьмеhe won't languish in jail for it
он не особенно держится за эту мысльhe is not wedded to the idea
он несёт единоличную ответственность за это делоhe is in sole charge of the matter
он поплатится за это головойit will cost him his head
он предложил человеку всего лишь пятёрку за это делоhe offered the man a bare fiver to do the job
он предложил человеку жалкую пятёрку за это делоhe offered the man a bare fiver to do the job
он предложил это ей, и она ухватилась за эту идеюhe suggested it to her and she jumped at the idea
он пропахал на них год и ничего за это не получилhe worked like a slave a whole year for them and got nothing in return
он пропахал на них год и ничего за это не получилhe slaved a whole year for them and got nothing in return
он с жаром взялся за этот проектhe entered into the project with zest
он с увлечением взялся за этот проектhe entered into the project with zest
он снимает с себя всякую ответственность за это делоhe washes his hands of the whole business
он содрал с вас 20 фунтов за этот стул! вы здорово за него переплатилиhe charged you £20 for this chair! you certainly paid through the nose for it
он сразу же ухватился за эту мысльhe fastened on the idea at once
он ухватился за эту возможность съездить за границуhe grasped at the opportunity to go abroad
он хотел за этот стол 15 фунтов, но мы сторговались за 12he wanted 15 for the table, but I beat him down to 12
он хочет, чтобы все эти кинокомпании прекратили жаловаться на пиратство и сокрушаться по поводу денег, они теряют из-за этогоhe wants these movie companies, to stop crying the blues about piracy and the money they are losing to it
она была подавлена из-за этой ситуацииshe was depressed about the situation
она была удручёна из-за этой ситуацииshe was depressed about the situation
она за этоshe is for this
она осудила себя за этот скверный поступокshe blamed herself for this wicked deed
ответственность за это пришлось нести емуthe responsibility devolved upon him
отомстить своему врагу за это оскорблениеavenge oneself on one's enemy for the insult
помните, что за этим стоят лишь частные случаи, а не наукаkeep in mind this is anecdotal rather than science
потеть на глубине двух тысяч футов под землёй и получать за это четыре доллара в деньget four dollars a day for parboiling themselves two thousand feet underground
претенденты, официально выдвинутые на получение премии в области науки за этот годthe nominees for this year's science award
присматривай за этим старым пройдохой, он задумал что-то нехорошееtake care of the old tod, he means mischief
производители автомобилей не решались приняться за эту идеюmotor manufacturers have been nibbling at the idea
простите меня за это слово, но вы испоганили всё делоexcuse me for the word, but you have bitched the whole business
разбазарить наследство очень просто, если не следить за этимit's easy to fritter away a fortune if you're not careful
рассердиться за эту мысльbe angry at the thought
резко критиковать за это заявлениеscore severely for the announcement
решительно взяться за эту работуtackle the job with determination
сердиться за эту мысльbe angry at the thought
сколько вы за это заплатили?how much did it set you back?
сколько они содрали с вас за это?how much did they rush you for this?
сколько с вас за это взяли?what were you set back for it?
следовать непосредственно за этим человекомfollow close behind the man
состязаться за это званиеcompete for the title
суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталосьthe soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left
так, самоволка, за это у нас полагается отправляться на губуyou "ave =have been absent without leave an" =and you'll go into cells for that
'Ты за это заплатишь', – прошипел онYou'll pay for this, he hissed out
ты мне за это заплатишьI will take it of your hide
ты мне за это заплатишьI will take it out of you
ты не сможешь снять с себя ответственность за этоyou cannot retreat from your responsibility in this affair
ты переплатил фунт за это пальтоyou've paid a pound over for this coat
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаHe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
ухватиться за это предложениеseize upon the suggestion
ухватиться за это решение / этот выходseize upon the solution
ухватиться за эту возможностьgrasp at the opportunity
ухватиться за эту мысльjump on the idea
что за этим кроется?what's at the back of it?
я буду отвечать за этоI'll go bail for that
я всё утро просидел за этим столом, мне надо выйти прогулятьсяI've been sitting at this desk all morning, I need a walk to blow the cobwebs away
я должен сегодня же вечером взяться за эту статьюI must get at this essay tonight
я зацепился ногой за этот треклятый стулI got my foot caught in the bloody chair
я не дал бы за это и гроша ломаногоI wouldn't give a pinch of snuff for it
я не знаю, как за это взятьсяI don't know how to tackle it
я отомщу тебе за этоI will take it of your hide
я отомщу тебе за этоI will take it out of you
я поручусь за этого юношу, он пообещал, вести себя хорошоI'll vouch for that boy, he has promised to be good
я ручаюсь за этоI will answer for it
я ручаюсь за этоI'll go bail for that
я считаю, что он за это отвечаетI hold him to be responsible for it