DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing за это | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
адвокаты, взявшиеся за это делоlawyers who undertook the case
активист движения за права гомосексуалистов – это человек, которые использует различные формы публичных выступлений, пытаясь улучшить отношение общества к гомосексуалистамthe gay activist is a person who uses public protests and other methods to try and improve the way homosexuals are treated by society
благодарю вас за эту требовательностьI thank you for that trust
бороться за этот контрактcompete for this contract
в 1918 году румынское большинство этой бывшей царской провинции проголосовало за объединение с Румыниейin 1918 the Romanian majority in this former tsarist province voted for union with Romania
в отпуске легко переутомиться, если вы запланируете за это время посмотреть слишком много достопримечательностей и сделать ещё много всего другогоit's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sight-seeing and other activity
в этой долине гораздо жарче, чем за окружающими её холмамиin this valley it is much more sultry than on the outside of the hilly range
в этом лесу от какой-то болезни один за другим гибнут олениthe deer in the forest are all dying off from disease
в этом санатории хороший уход за больнымиthe patients are taken good care of in this sanatorium
вам следует благодарить его за этоyou should be thankful to him for it
весь этот шум из-за грошового кольца!all that fuss over a twopenny-halfpenny ring!
весь этот шум из-за пустяков!all this pother about nothing!
взять на себя большую долю ответственности за этоtake a large slice of responsibility for it
взяться за это делоundertake the business
вина за это лежит на нёмhe is to blame for it
винить кого-либо за эту ошибкуblame someone for this mistake
возникшая вслед за этим паникаthe ensuing panic
возникшая вслед за этим паникаensuing panic
все машины, припаркованные на этой стороне улицы, будут эвакуированы за счёт владельцаany cars parked on this side of the street will be towed away at the owner's cost
все машины, припаркованные на этой стороне улицы, будут эвакуированы за счёт владельцевany cars parked on this side of the street will be towed away at the owner's cost
въезд в это имение – за теми деревьямиthe entry to the estate is behind those trees
вы за это ответитеon your head be it
гонконгский офис – это одно из нескольких представительств компании, открытых за последнее времяthe Hong Kong office is one of the several outposts recently established by the company
да этот говнюк ни за что ни про что тебя копам выдать можетthis badass, he can sell you to cops for nothing
давай воспользуемся этой прекрасной погодой и поедем отдохнём за город на денёкlet's cash in on this unexpected fine weather and go into the country for the day
девяносто процентов опрошенных высказались за этоninety per cent of the pollees were in favour of it
дерните за эту верёвку, и придёт слугаpull at that bell rope, and a servant will come
десять человек за этим столом не разместятсяthe table is not large enough for a company of ten
директор сразу же ухватился за эту мысльthe director fastened on the idea at once
директор сразу же ухватился за эту мысльdirector fastened on the idea at once
доклад осуждает эту газету за стремление к сенсационностиthe report criticizes the newspaper for sensationalism (в подаче материала)
долина, в которой мы живём, расположена за этими горамиthe valley where we live is beyond the mountains
его за это выпороли ремнёмhe got strap for that
его за это повесить малоhanging is too good for him
его за это повесятhe will hang for it
его за это повесятhe will swing for it
его за это повесятhe will be hanged for it
ей за это влетелоshe got ticked off for doing it
ей за это воздастсяshe will be given her due for it
ей придётся за это расплатитьсяshe'll have to face the music
ей стыдно за этоshe is ashamed about it
если вы двое сядете за другой стол, это уравновесит группыif you two sit at the other table, that should even up the groups
если королевская армия не была должным образом обеспечена, он отвечал за это головойhe was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied
если мы обеспечиваем верное отображение страницы HTML, то за качество этого отображения уже отвечает браузерas long as we serve up the HTML page correctly, it is the browser's responsibility to make it look good
её номинировали как лучшую актрису за роль в этом фильмеshe was nominated as Best Actress for her part in this film
за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками"he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set
за всё это время ему не удалось вставить в спор ни словаhe wasn't able to fling a word into the argument the whole time
за всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговорI wasn't able to fling a word into the argument the whole time
за исключением небольшого числа штатных сотрудников, в этой конторе работают добровольцы на общественных началахapart from a small team of paid staff, the organisation consists of unpaid volunteers
за исключением небольшого числа штатных сотрудников, в этой организации работают добровольцы на общественных началахapart from a small team of paid staff, the organization consists of unpaid volunteers
за корнем, который выражает основной смысл, следует цепочка суффиксов, модифицирующих это значениеthe root, which carries the sense is followed by suffixes strung on to modify it
за костюм такого качества это дёшевоthe price is cheap for a suit of this quality
за ней было оставлено право пожизненного пользования этим владениемshe had the use of the estate for life
за семь дней это можно переплытьmen may sail it in seven days
за соблюдением этого распоряжения трудно проследитьthis regulation is difficult to enforce
за участие в этом фильме она была включена в список кандидатов на "Золотую малину" в номинации "худшая актриса"the movie landed her a Razzie Award nomination for worst actress
за этим занятием отдыхаешьthis occupation is a relaxation for my mind
за этим столом ей не очень свободноshe has little elbow room at this table
за этим столом могут сесть двенадцать человекthis table seats twelve
за это было уплаченоit has been paid for
за это его выпоролиhe got the stick for it
за это его стоит повеситьhe deserves to hang for it
за это много не дадутthis won't fetch much
за это надо браться осторожноwe must go about it carefully
за это он мне тем более нравитсяI like him the more for it
за это полагается штрафthis is punishable by a fine
за это предложение Джек ухватился обеими рукамиthe offer was seized by Jack with both hands
за это предложение Джек ухватился руками и ногамиthe offer was seized by Jack with both hands
за этот автомобиль он просил 3000 долларовhe asked $3,000 for the car
за эту ценуat the cost
знать, что это за человек, по его окружениюknow a man by his company
из-за этого конфликта пришла в движение вся государственная машинаthe conflict set the state machine in motion
из-за этого конфликта пришла в движение вся государственная машинаconflict set the state machine in motion
из-за этого молодого художника наша дурочка совершенно потеряла головуthis foolish woman dotes on the young artist
из-за этого он в течение двух лет был лишён возможности тренироватьсяit deprived him of two years of training
из-за этого он договорился до абсурдаthis reduced him to asserting an absurdity
из-за этого он договорился до абсурдаthis reduced him to assert an absurdity
истинная проверка исторической важности событий – это их потенциал, масштаб последствий, которые они со всей вероятностью повлекут за собойthe true test of the historical importance of events is their pregnancy the greatness of the consequences likely to follow from them
их попутчики – это молодожёны, молодые девушки, охотящиеся за женихами, и пожилые парыtheir fellow travellers are a mix of honeymooners, single girls on the prowl and elderly couples
кажется, это стихотворение написали за полчасаthis poem sounds as if it was flung together in half an hour
когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своихwhen a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose"
когда подаётся команда "человек за бортом!", обычно используют двенадцатичасовой циферблат, чтобы указывать направление, в котором находится этот человек. Например, "прямо по курсу" будет "12 часов"when in a man-overboard retrieval situation, it is common to use the position of the numbers on a clock as they are relative to the sides of your boat to indicate direction of the person in the water. For example directly ahead would be 12 o'clock
когда полицейский в очередной раз убирает свою записную книжку, это означает, что против нас выдвинуто обвинение. За последние годы полицейские выдвигали против нас обвинения с частотой три тысячи раз в годwhen the policeman puts his notebook away again, we've usually been "blistered". During recent years, policemen have been blistering us over three thousand times in a twelvemonth
кое-кто наверху "охотится" за преступлениями, где роли распределяются по классическому сценарию: белый полицейский и чернокожая жертва, потому что это – политический капиталfor some of our leadership, there's a form of political ambulance chasing where you rely on the classic scenario of white cop, black victim, and there's political mileage in that
количество студентов, отъезжающих за границу, в этом году впечатляетthe number of students going abroad this year is remarkable
кому я обязан за это?whom am I indebted for this?
любезный Ариэль, за это я тебе дарую свободуdelicate Ariel, I'll set thee free for this (Шекспир, "буря")
любовь, которую я получил за этоthe love I had therefor
любому из этой банды можно заказать убийство не больше чем за 500 долларов вознагражденияany one of that crush would do murder for no more than 500 dollars reward
мальчик действительно очень вырос за это летоthe boy has really sprung up this summer
масса народу выбежала на улицу поглядеть, из-за чего этот шумlots of people ran out to see what had caused the noise
меня за это выпороли ремнёмI got strap for that
мне попало за эту ошибкуI was soaked for that mistake
мне придётся отвалить 2500 ф. ст. за эту машинуI shall have to fork out &2500 for that car
Многие малые предприятия остались в убытке, получив низкую прибыль от продаж. это произошло из-за необычно холодной зимыMany small firms have been sent under by the poor trade resulting from the unusually severe winter conditions
мы все, за исключением немногих, пришли к этому выводуall of us but a few have come to this conclusion
мы должны отомстить за эту несправедливость огнём и мечомwe shall requite these wrongs with fire and destruction
мы должны суметь распродать большую часть этой продукции за границейwe should be able to retail most of these products to overseas customers
мы думали, эта лошадь выиграет, а она круг за кругом все отставала и отставалаthe horse that we were hoping would win gradually fell behind the other runners
мы заплатили 500 фунтов за эту машинуwe paid L500 for this car
мы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платитьwe mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it
мы не допустим, чтобы из-за нашего бездействия этот манёвр увенчался успехомwe will not allow this manoeuvre to go by default
мы согласились по всем пунктам за исключением этогоsave on this point we all agreed
мы хотели устроить пикник, но из-за дождя от этого пришлось отказатьсяwe planned a picnic but the rain forced us to hold up
наблюдение за этим очень вдохновлялоit was inspiring to watch
наконец мы здесь – из-за этого холма совершенно задохнувшиесяhere we are at last-that hill's a breather
нам было неловко за то, что это обнаружилосьwe felt embarrassment about the disclosure
написать за этого актёра его воспоминанияspook the reminiscences of the actor
не выходите из себя из-за этогоdon't get chewed up about that
не должно выходить за пределы этой комнатыwithin four walls
не думай, что тебе не придётся за это платитьdon't go away with the idea that you won't have to pay for it
не расстраивайтесь из-за этогоdon't get chewed up about that
не расчитывай на поездку за границу будущим летом, у нас может не быть на это денегdon't bank on going abroad this summer, we may not have enough money
непреклонно взяться за эту работуtackle the job with determination
неприязнь – это плата за подлостьdislike is the pay for being mean
ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонятьyou'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet
ни разу меня не ловили за проход по этим полямI have never been challenged for crossing these fields
низкий расход топлива у этого автомобиля из-за высокого качества его двигателяthe car's low fuel consumption is a tribute to the quality of its engine
но что по-настоящему сложно, так это следить за проектом по мере того, как он развиваетсяbut the real trick is to track the project as it goes along
ну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертетьсяnow you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this one
однако возможность наличия этой полосы в спектрах таких соединений должна приниматься во внимание хотя бы из-за опасности спутать её с полосами поглощения карбонилаthe possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind, if only because of the danger of confusion with carbonyl absorptions
олень зашёл за деревья, я не мог попасть в него с этого расстоянияthe deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance
олень зашёл за деревья, я не могу попасть в него с этого расстоянияthe deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance
он был очень расстроен из-за этого недоразуменияhe was greatly upset by this misunderstanding
он в энный раз за этот вечер посмотрел на часыhe glanced at his watch for the nth time that morning
он вам продаст этот ковёр за 20 фунтовhe'll sell you this carpet for £20
он вам уступит этот ковёр за 20 фунтовhe'll sell you this carpet for £20
он взялся за это засучив рукаваhe went at it ding-dong
он взялся за это не так, как надоhe went about it in the wrong way
он выдавал себя за настоящего автора этой книгиhe gave himself out to be the real author of the book
он выдавал себя за подлинного автора этой книгиhe gave himself out to be the real author of the book
он вёл очень напряжённый образ жизни, поэтому нервный срыв был своего рода расплатой за этоhe had lived far too strenuously, so, his nervous breakdown was the pay-off
он готов был рвать на себе волосы за то, что сказал этоhe could have kicked himself for saying it
он давно охотится за этой книгойhe has been hunting for this book for a long time now
он даёт тысячу рублей за эту картинуhe gives a thousand roubles for this painting
он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за этоhe thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay
он за это заплатит!he shall pay for this!
он за это поплатилсяhe suffered for it
он за это хорошо заплатилhe gave a good price for it
он заплатил непомерно высокую цену за этот особнякhe paid a stiff price for the mansion
он заплатил сущий пустяк за эту книгуhe paid the merest trifle for this book
он заставит вас дорого заплатить за это замечаниеhe will score up that remark against you
он купил это вино за неимением лучшегоhe bought the wine for want of something better
он купил это за пять долларовhe got it for 5 dollars
он лично должен отвечать за этот ущербhe must answer for this damage personally
он мне отомстит за этоhe will take it out of my hide
он мне отомстит за этоhe will take it out of me
он может проехать это расстояние за часhe can do the distance in an hour
он написал эту книгу за короткое времяhe wrote this book in a short time
он не будет за это томиться в тюрьмеhe won't languish in jail for it
он не знает, из-за чего вся эта суета!he doesn't know what all the fuss is about!
он не испытывает никакого удовольствия, наблюдая за чьими-либо страданиями, и не получает ни малейшего удовлетворения от этогоhe has no pleasure in witnessing suffering, he cannot derive the least appeasement from it
он не испытывает никакого удовольствия, наблюдая за чьими-либо страданиями, и не получает ни малейшего удовлетворения от этогоhe has no pleasure in witnessing suffering, he cannot derive the least appeasement from it
он не особенно держится за эту мысльhe is not wedded to the idea
он несёт единоличную ответственность за это делоhe is in sole charge of the matter
он ни за что не хотел говорить, откуда он это узналhe wouldn't say where he had picked up the information
он опасается за безопасность этих альпинистовhe fears for the safety of those mountain climbers
он покрыл это расстояние за часhe covered the distance in an hour
он поплатится за это головойit will cost him his head
он предложил человеку всего лишь пятёрку за это делоhe offered the man a bare fiver to do the job
он предложил человеку жалкую пятёрку за это делоhe offered the man a bare fiver to do the job
он предложил это ей, и она ухватилась за эту идеюhe suggested it to her and she jumped at the idea
он притворился, что несёт свои вещи в химчистку, но вместо этого сбежал, не заплатив за свою комнатуhe pretended he was just taking his clothes to the dry-cleaner's, but left without paying the bill for his room
он проехал это расстояние за часhe covered the distance in an hour
он пропахал на них год и ничего за это не получилhe worked like a slave a whole year for them and got nothing in return
он пропахал на них год и ничего за это не получилhe slaved a whole year for them and got nothing in return
он прочитал эту толстую книжку за пять часовhe read this thick book in five hours
он с жаром взялся за этот проектhe entered into the project with zest
он с увлечением взялся за этот проектhe entered into the project with zest
он сделает это за милую душуhe will be only too happy to do it
он сделает это за милую душуhe will be only too glad to do it
он сделал это в знак признательности за оказанную ему помощьhe did this in appreciation of the help that he had received
он сделал это максимум за десять минутhe did it in ten minutes at the outside
он снимает с себя всякую ответственность за это делоhe washes his hands of the whole business
он содрал с вас 20 фунтов за этот стул! вы здорово за него переплатилиhe charged you £20 for this chair! you certainly paid through the nose for it
он сочтёт это за одолжениеhe'll regard it as a favour
он сразу же ухватился за эту мысльhe fastened on the idea at once
он ухватился за эту возможность съездить за границуhe grasped at the opportunity to go abroad
он хотел за этот стол 15 фунтов, но мы сторговались за 12he wanted 15 for the table, but I beat him down to 12
он хочет, чтобы все эти кинокомпании прекратили жаловаться на пиратство и сокрушаться по поводу денег, они теряют из-за этогоhe wants these movie companies, to stop crying the blues about piracy and the money they are losing to it
она была подавлена из-за этой ситуацииshe was depressed about the situation
она была удручёна из-за этой ситуацииshe was depressed about the situation
она в этом году получила премию "Эмми" за лучший сценарий для минисериалаshe won this year's Emmy for best screenplay for a mini-series
она за этоshe is for this
она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужасshe refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps
она осудила себя за этот скверный поступокshe blamed herself for this wicked deed
она принялась за изучение этогоshe set herself to study it
она чувствовала, что за ней кто-то идёт, и боялась этого человекаshe was aware of being followed and she was scared of the man who had been following her
они построили мост за три месяца, хотя все думали, что на это уйдёт годthey built the bridge in three months when everyone thought it would take a year
оптовая цена этих карандашей 3 доллара за гроссthese pencils wholesale at $ 3 per gross
ответственность за семью угнетает этого юношуthe responsibility for his family bears down upon a young man
ответственность за это пришлось нести емуthe responsibility devolved upon him
отомстить своему врагу за это оскорблениеavenge oneself on one's enemy for the insult
очень приятно после всех этих лет рассчитаться за домit's a good feeling to pay off the house after all these years
по правилам этой библиотеки вы можете взять за один раз не больше шести книгthe library allows you to check out six books at a time
подумать только, он рассчитывал, что я сделаю эту работу за него!he actually expected me to do this work for him!
подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него!he actually expected me to do this work for him!
помните, что за этим стоят лишь частные случаи, а не наукаkeep in mind this is anecdotal rather than science
последствия, которые повлёк за собой этот поступокthe consequences attending upon this action
потеть на глубине двух тысяч футов под землёй и получать за это четыре доллара в деньget four dollars a day for parboiling themselves two thousand feet underground
претенденты, официально выдвинутые на получение премии в области науки за этот годthe nominees for this year's science award
присматривай за этим старым пройдохой, он задумал что-то нехорошееtake care of the old tod, he means mischief
производители автомобилей не решались приняться за эту идеюmotor manufacturers have been nibbling at the idea
простите меня за это слово, но вы испоганили всё делоexcuse me for the word, but you have bitched the whole business
работа на эту контору неизбежно влечёт за собой жизнь за границейworking for that firm would necessitate living abroad
разбазарить наследство очень просто, если не следить за этимit's easy to fritter away a fortune if you're not careful
рассердиться за эту мысльbe angry at the thought
резко критиковать за это заявлениеscore severely for the announcement
решительно взяться за эту работуtackle the job with determination
розничная цена на эту книгу за границей – 10 долларовthis book retails at $10 overseas
сердиться за эту мысльbe angry at the thought
сколько вы за это заплатили?how much did it set you back?
сколько они содрали с вас за это?how much did they rush you for this?
сколько с вас за это взяли?what were you set back for it?
следовать за кем-либо в этом направленииfollow someone this way
следовать непосредственно за этим человекомfollow close behind the man
состязаться за это званиеcompete for the title
спасибо за то, что ты помог в этом трудном делеthank you for helping over that difficult matter
судьи были подвергнуты критике за их пристрастность во всём этом делеthe judges have been criticized for their partiality in the whole affair
суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталосьthe soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left
считать это за честьhold it an honour
считать это за честьconsider it an honour
так, самоволка, за это у нас полагается отправляться на губуyou "ave =have been absent without leave an" =and you'll go into cells for that
такое ощущение, что это стихотворение было написано кое-как, за полчасаthis poem reads as if it was tossed together in half an hour
темы, включённые в этот раздел, выбраны из-за их актуальности и необходимости для сегодняшнего студентаthe subject areas covered have been chosen for their topicality and relevance to the needs of today's student
Теперь мы ведём каталог неидентифицированных пуль. Когда-нибудь ты снова воспользуешься этим пистолетом. Вот тогда-то мы тебя и возьмём за жабрыwe keep a file on unidentified bullets nowadays. Some day you might use that gun again. Then you'd be over a barrel
туалет сногсшибательный – и это за восемнадцать шиллингов в месяцgot up to kill-on eighteen bob a week (Дж. Джойс, "Улисс", эп. 11 "сирены")
ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебяyou have to get yourself together, no one else can do it for you
'Ты за это заплатишь', – прошипел онYou'll pay for this, he hissed out
ты мне за это заплатишьI will take it of your hide
ты мне за это заплатишьI will take it out of you
ты не сможешь снять с себя ответственность за этоyou cannot retreat from your responsibility in this affair
ты переплатил фунт за это пальтоyou've paid a pound over for this coat
ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот мальчик может съесть за деньyou'd be surprised at the amount that boy can put away in a single day
ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот мальчик может съесть за один деньyou'd be surprised at the amount that boy can put down in a single day
ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот парень может сожрать за один деньyou'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single day
у меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то детиI've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind me
у меня такое чувство, что этот молодой человек просто водит нас за носI have a feeling that the young man is just stringing us along
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаHe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
уехать из этого места из-за здоровьяleave the place for one's health
успех – это вознаграждение за тяжёлый трудthe success repays hard work
успех это вознаграждение за тяжёлый трудthe success repays hard work
ухватиться за это предложениеseize upon the suggestion
ухватиться за это решение / этот выходseize upon the solution
ухватиться за эту возможностьgrasp at the opportunity
ухватиться за эту мысльjump on the idea
ходить каждый день за покупками – это просто каторгаit's such a chore to do the shopping every day
число студентов, отъезжающих за границу, в этом году впечатляетthe number of students going abroad this year is remarkable
что за этим кроется?what's at the back of it?
что это за бумага?what kind of paper is this?
что это за книга?what kind of book is this?
что это за растение?what kind of plant is this?
что это за человек?what kind of man is this?
что это за штука у тебя на голове?what is this affair you've got on your head?
эта акция направлена на снижение платы за проездthe move is designed to reduce travelling costs
эта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе, потому что Гамлет чувствует себя обязанным отомстить за убийство, которое произошло раньше событий, описанных на первой страницеthis extensive backstory crucially affects the events of the play itself, as Hamlet feels bound to revenge a murder that occurred before page one
эта дорога сегодня открыта для проезда в первый раз за неделюthe road is passable today for the first time in a week
эта искусственная ткань может легко сойти за чистую шерстьthis synthetic material may easily go for pure wool
эта комета совершает свой оборот вокруг солнца примерно за одиннадцать летthis comet circuits the sun in about eleven years
эта компания доставляет почту из Лондона в Бат всего за два дняthis carriage can post from London to Bath in only two days
эта мысль пришла мне в голову, когда я наблюдал за процессиейthe thought occurred to me as I was watching the procession
эта перспектива заставляет их держаться за работуthis prospect holds them tight to their work
эта премия присуждается за "выдающийся вклад в радиовещание"the prize is awarded for "an outstanding contribution to broadcasting"
эта сделка – совершенное безумие, и из-за неё клуб может понести серьёзные убыткиthis deal is complete madness and could seriously haemorrhage the club
эта трудность происходить из-за непонимания двух вещейwe can resolve this difficulty into two areas of misunderstanding
эта часть поля была огорожена плетнём, чтобы коровы не могли выйти за его пределыthis part of the field has been divided off with a fence, to keep the cows in
эти самолёты стоят 3 миллиона фунтов, в то время как конкуренты этих производителей запрашивают за свою продукцию только 2 миллионаthe cost of these planes is £3 million, as opposed to the £2 million charged by their competitors
это был мёртвый сезон, поэтому мы договорились за полценыthis being the dull season, we arranged terms at about half price
это вещество сгорает за шестьдесят часовthe stuff takes sixty hours in burning
это вещество сгорает за шестьдесят часовstuff takes sixty hours in burning
это влечёт за собой неприятностиthis entails trouble
это выходит за пределы человеческого пониманияit exceeds the power of human understanding
это говорит само за себяit stands on its own
это действие повлекло за собой серьёзные последствияthis act drew after it important consequences
это женщина, которая посвятила свою жизнь уходу за больными и прошла через все трудности, с этим связанныеshe is a lady who has given her life to nursing, and has gone through its hards
это из-за него я пошёл на выставкуhe proded me into visiting the exhibition
это место обычно многолюдно из-за наплыва покупателейthe area is usually humming with shoppers
это повлечёт за собой большие расходыit will mean a lot of expense
это подлежит оплате за счёт г-наthis is chargeable to the account of Mr. (N.)
это предотвратит выход анархии за пределы определённых рамокit prevented anarchy from breaking bounds
это прозвище так и осталось за нейthe nickname stuck to her
это случилось за год до войны наших союзниковthis happened the year before the war of our Associates
это случилось из-за его неосторожностиhis carelessness was the cause of this
это сообщение печати только верхушка айсберга, за ним кроется серьёзное положениеthe news article is only the tip of the iceberg, hidden is a serious situation
это сообщение печати только верхушка айсберга, за ним кроется серьёзное положениеnews article is only the tip of the iceberg, hidden is a serious situation
это тебе в наказание заit is judgement on you for
... это тебя бог наказал за то, чтоit is judgement on you for
это что за вещь?what is this article?
это что за марка?what make is this?
это что за модель?what make is this?
это что за система?what make is this?
этому классу ни за что не обмануть нового учителя, он слишком опытенthat class will never succeed in pulling anything over the new teacher, he's too experienced
этот грант даётся в надежде на результаты в будущем, а не за уже существующие достиженияthis scholarship is given for promise, rather than for attainment
этот молодой человек отличается весьма вольной манерой поведения – ухлестывает за женщинами и знается с сомнительными компаниямиthis young man is very wild-he runs after women and bad companies
этот несчастный случай отбил у него всякое желание садиться за рульthe accident put him off driving
этот номер в гостинице за вамиthe hotel room is reserved for you
этот опытный политик за несколько минут отразил все нападкиthe experienced politician disposed of the attack in a few minutes
этот план провалился из-за плохой организацииthe scheme failed by reason of bad organization
этот план провалился из-за плохой организацииscheme failed by reason of bad organization
этот регион живёт за счёт большого экспорта белого винаthe support of this place is a great export of white wine
этот станок может профрезеровать эту деталь за двадцать минутthe machine can mill the workpiece in twenty minutes
этот человек попал в тюрьму за грубое обращение с женойthe man was put in prison for bashing his wife around
этот человек попал в тюрьму за грубое обращение с женойthe man was put in prison for bashing his wife about
этот человек сотворил столько зла, что молиться за него бесполезноthat man is so evil, he is past praying for
юмор этой пьесы слишком неестественен и притянут за ушиthe humour of the play is self-conscious and contrived
я больше не буду делать покупки в этом магазине, они заставляют платить бешеные деньги за совершенно обычные товарыI shan't shop at that store again, they make you pay through the nose for perfectly ordinary goods
я буду отвечать за этоI'll go bail for that
я бы этого не сделал за все сокровища мираI wouldn't do such a thing for all the riches of the world
я бы этого не сделал ни за что на светеI wouldn't do such a thing for all the riches of the world
я всё утро просидел за этим столом, мне надо выйти прогулятьсяI've been sitting at this desk all morning, I need a walk to blow the cobwebs away
я действительно хотел провести отпуск за границей, но нам пришлось отказаться от этой идеиI did want a holiday abroad, but we've had to give up the idea
я должен сегодня же вечером взяться за эту статьюI must get at this essay tonight
я зацепился ногой за этот треклятый стулI got my foot caught in the bloody chair
я куплю это за 5$I shall take it for $5
я не дал бы за это и гроша ломаногоI wouldn't give a pinch of snuff for it
я не знаю, как за это взятьсяI don't know how to tackle it
я отомщу тебе за этоI will take it of your hide
я отомщу тебе за этоI will take it out of you
я поручусь за этого юношу, он пообещал, вести себя хорошоI'll vouch for that boy, he has promised to be good
я ручаюсь за этоI will answer for it
я ручаюсь за этоI'll go bail for that
я сделал это за два часаI'll do it in two hours
я сделал это за два часаI did it in two hours
я сделаю это за два часаI'll do it in two hours
я сделаю это за два часаI did it in two hours
я считаю, что он за это отвечаетI hold him to be responsible for it
я хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меняI want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the meal