DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing за чем | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
EBRDактивы, которые могут быть реализованы менее чем за годquick assets (oVoD)
proverbберись за то, к чему ты годенevery man to his trade
product.более чем заmore than before (Yeldar Azanbayev)
gen.более чем за год доfor a year or upwards before (mascot)
lawболее чем за 180 дней доover 180 days prior to (triumfov)
gen.больше против,чем заmore nays than yays (nosorog)
gen.больше, чем за годfor a year and beyond (Alex_Odeychuk)
gen.больше чем за месяц до этогоin little more than a month (MichaelBurov)
gen.в связи с чем, из-за чегоcausing (Loran)
inf.в чём дело?, что за шум?what's all the ballyhoo about?
Makarov.в этой долине гораздо жарче, чем за окружающими её холмамиin this valley it is much more sultry than on the outside of the hilly range
lawвзимание процентов за услуги выше, чем разрешено закономusury (Taras)
gen.вслед за чемwhereupon (Noobles)
gen.вы не можете нельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то рублейyou cannot buy this coat under so many roubles
slangвыдавать себя за нечто лучшее, чем оно есть на самом делеpass off (Robert, a poor unknown poet, tried to pass himself off as a well-known one. == Роберт, никому не известный несчастный поэт, старался выдать себя за известного.)
Makarov.генерал приносит больше пользы на поле битвы, чем за письменным столомthe general serves better in the field than at a desk
proverbдурак может за час задать больше вопросов, чем умный ответит за семь летa fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years
Makarov.если ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешьif you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you think
HRза более чем двадцать лет работыin my twenty plus years of experience (as a ... – кем-либо Alex_Odeychuk)
gen.за более чем 30 летin more than 30 years (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.за более чем три десятилетияin more than three decades (Alex_Odeychuk)
gen.за более чем тридцать летin more than three decades (Alex_Odeychuk)
gen.за долгие годы он накопил больше добра, чем мог бы снести на себеhe had accumulated more possessions than he could carry on his back
dat.proc.за менее чем одну миллисекундуin under one millisecond (Alex_Odeychuk)
real.est.за меньшую цену, чем первоначально была запрошенаunder asking (Records show that on a similar-sized lot two houses away, a 2017-built, Raymond Russell-designed, 4,000-square-foot luxury home sold in December 2018 for $13 million on the nose – $1.98 million under asking. ART Vancouver)
gen.за милю/не быть близко к чему-тоa mile away from (His shot was a mile away from goal nadine3133)
idiom.за чем дело стало?what is holding things up? (Yeldar Azanbayev)
idiom.за чем дело стало?what is holding matters up? (Yeldar Azanbayev)
idiom.за чем дело стало?what is the hitch? (Yeldar Azanbayev)
idiom.за чем дело стало?what's holding matters up? (Yeldar Azanbayev)
inf.за чем дело стало?what is the hitch? (WiseSnake)
inf.за чем дело стало?what's the hitch?
gen.за чем дело стало?what's holding things up? (Anglophile)
gen.за чем дело стало?what stops you from going on with it? (WiseSnake)
gen.за чем дело стало?what stops you from doing it? (WiseSnake)
gen.за чем же дело стало?what's stopping you? (Anglophile)
jarg.за чем остановка?what's the holdup?
proverbза чем пойдёшь, то и найдёшьyou get what you go for
proverbза чем пойдёшь, то и найдёшьwhat you go for you find
gen.за чем теперь остановка?what's holding things up?
gen.и за чем это я впутался в это дело!why did I ever let myself get mixed up in this affair!
gen.идти за чем-нибудьcome after
lawизвещением в срок не позднее чем за 20 днейby no more than 20 days notice (Alexander Matytsin)
Makarov.кажется, автор совершенно забыл, за-чем писал книгуthe purpose of the book seems clean gone out of the writer's mind
gen.как вы можете ратовать за то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
media.линза с цветокоррекцией таким образом, что свет всех длин волн от общего точечного источника собирается в фокус в одной плоскости изображения после прохождения через эту линзу, все современные линзы скорректированы таким способом, нескорректированные линзы дают изображения в более, чем одной плоскости из-за различных коэффициентов преломления для разных длин волн поступающего светаachromat
Makarov.лучше бороться за добро, чем бранить злоit is better to fight for the good than to rail at the ill
proverbлучше телёнок в хлеву, чем корова за горойa gift in the hand is better than two promises
Makarov.любому из этой банды можно заказать убийство не больше чем за 500 долларов вознагражденияany one of that crush would do murder for no more than 500 dollars reward
Makarov.людей ценят за то, какие они, а не за то, чем они обладаютpeople matter because of what they are, not what they have
gen.людей ценят за то, какие они есть, а не за то, чем они обладаютpeople matter because of what they are, not what they have
can.люди делают меньше, чем должны, за исключением тех случаев, когда они делают всё, что могутmen do less than they ought, unless they do all that they (Carlyle – Карлейль)
humor.менее чем заin under (How to Train to Run a Mile in Under 6 Minutes VLZ_58)
gen.менее чем заwith under (Mika Zibanejad rang a shot off the crossbar with under four minutes to go for the Senators with Miller down and out. VLZ_58)
gen.менее, чем за годfor less than a year (Andrey Truhachev)
gen.менее чем за годin under a year (Alex_Odeychuk)
gen.менее чем за годin just under a year (Alex_Odeychuk)
gen.менее чем за год он нажил десять тысяч фунтовin less than a year he cleaned up ten thousand pounds
gen.менее чем за два годаin the less than two years (since ... – с момента ... Alex_Odeychuk)
gen.менее чем за две минутыin under two minutes (Alex_Odeychuk)
gen.менее чем за деньin less than a day (между "менее" и "чем" запятая не нужна, поскольку контекст не содержит сравнения Alex_Odeychuk)
horticult.менее, чем за неделюin less than a week
emph.менее чем за один часin under an hour (Alex_Odeychuk)
gen.менее чем за пару минутin under two minutes (Alex_Odeychuk)
gen.менее чем за полтора годаin little less than a year and a half (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
gen.менее чем за 20 секундin under 20 seconds (Alex_Odeychuk)
gen.менее чем за часin under an hour (Alex_Odeychuk)
gen.меньше чем заin under (говоря о времени: I looked over the embankment and saw a car on its side. I called 911. Fire and ambulance and police were all there in under 15 minutes. (Reddit) -- приехали меньше, чем за 15 минут ART Vancouver)
gen.меньше, чем за годfor less than a year (Andrey Truhachev)
lit.меньше, чем за месяцin a manner of weeks (Virgelle)
gen.меньше чем за миллисекундуin less than a millisecond
gen.меньше, чем за неделюin less than a week (Alex_Odeychuk)
gen.меньше, чем за пять минутin less than five minutes (ART Vancouver)
gen.меньше чем за три годаin fewer than three years (Soulbringer)
Makarov.мне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открыласьI was forced to take three or four good tugs at the door before it would come open
Makarov.наблюдать за чем-либоsee after
gen.находящийся за чем-либоultra
product.не менее чем заat least before (Yeldar Azanbayev)
product.не менее чем заno less than earlier (Yeldar Azanbayev)
gen.не менее, чем за 3 дня доno less than 3 days before (Alexander Matytsin)
O&G, karach.не менее чем за 3 месяцаat least 3 months in advance (Aiduza)
gen.не менее чем за 3 месяцаnot less than 3 months (andreevna)
lawне менее чем за тридцать дней до предполагаемой даты расторженияnot less than thirty days before the expected date of denouncement (Konstantin 1966)
busin.не менее чем за Х дней до датыnot less than X days before the date (Alexander Matytsin)
gen.не позднее чем заno less than (если речь идет о времени sankozh)
product.не позднее чем заno later than ... prior to (Yeldar Azanbayev)
product.не позднее чем заat least ... prior to (Yeldar Azanbayev)
product.не позднее чем заat least ... before (Yeldar Azanbayev)
product.не позднее чем заnot later than ... before (Yeldar Azanbayev)
gen.не позднее чем заin advance (at least 10 days in advance triumfov)
gen.не позднее чем за день до заседанияnot later than the day preceding the meeting
gen.не позднее чем за ... дней доnot less than ... days prior to (Ремедиос_П)
gen.не позднее чем за ... дней доno later than ... days before (ABelonogov)
offic.не позднее, чем за столько-то времени доnot less than so and so much time before (igisheva)
offic.не позднее, чем за столько-то времени доat least so and so much time before (igisheva)
gen.не позднее, чем за один день до наступления датыnot later than one day before (power within the period of two years after the member's death, but not later than one day before the expiry of the perpetuity period specified in the declaration, ... Alexander Demidov)
lawне позднее, чем за 2 два рабочих дня до начала размещенияnot later than 2 two work days before the start of placement (Konstantin 1966)
busin.не позднее чем за Х дней до датыnot less than X days before the date (Alexander Matytsin)
construct.не позже чем за ... дней до испытанийprior to testing
busin.не позже чем за пять дней до испытанийnot later than five days prior to testing
busin.не ранее чем за Х дней до датыnot earlier than X days before the date (Alexander Matytsin)
gen.нельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то фунтов стерлинговyou cannot buy this coat under so many pounds
gen.немногим более чем за месяцin little more than a month (MichaelBurov)
gen.немногим менее чем за месяцin little less than a month (MichaelBurov)
Makarov.нет ничего более несправедливого, чем страдания одного человека за преступления, совершённые другимnothing is more inequitable than that one man should suffer for the crimes of another
gen.нечаянность, последовавшая за чем-нибудь случившимсяafterclap
idiom.ну и что? в чём смысл? что за нелепая идея?what is the big idea? (Yeldar Azanbayev)
notar.о чем в книге регистрации актов о рождении произведена запись за № __in witness thereof an entry under number __ was made in the birth registration book (Johnny Bravo)
gen.о чём в книге регистрации актов о расторжении брака дата произведена запись за номеромwhereof divorce Entry dated was entered to the divorce register
gen.о чём они говорили за ужином?what did they discuss at supper?
slangобратиться к кому либо за чем-либоcome clean with something about something (I wish you come clean with me about this problem. Я хотел бы чтобы ты обратился ко мне по поводу этой проблемы. Interex)
gen.обращаться к кому-либо за чем-либоfly to fly to someone for something
avia.Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммыthe Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount
gen.он может пробежать милю меньше, чем за минутуhe can run the mile in under a minute
gen.он необдуманно брался за то, о чём не имел никакого представленияhe rushed into things without knowing anything about them
Makarov.он пробежал милю меньше чем за четыре минутыhe ran the mile in under four minutes
Makarov.он прошёл круг меньше чем за 2 минутыhe lapped in under 2 minutes
idiom.отвечать более, чем заaccount for over (ZolVas)
media.передавать сигналы на большее расстояние, чем нормальное, из-за влияния атмосферных условийovershooting
media.передавать сигналы на большее расстояние, чем нормальное, из-за влияния атмосферных условийovershoot
media.передавать сигналы на большее расстояние, чем нормальное, из-за влияния атмосферных условийovershot
media.передавать сигналы на большее расстояние, чем нормальное, из-за влияния атмосферных условийover shot
gen.послать кого-либо неизвестно за чемsend on a fool's errand
gen.посылать за чем-либо выписыватьsend off
Makarov.прежде чем покинуть город, расплатись за всё, что ты долженpay up what you owe before you leave town
gen.прежде чем принять решение я взвесил все за и противI weighed the pros and cons before making my decision (Andrey Truhachev)
gen.приглядеть за чем-либоmind (Aly19)
gen.присматривать за кем-то / чем-тоkeep an eye on someone/something for someone (вместо/для кого-то; Will you keep an eye on him for me while I'm gone? Вы за ним не присмотрите, пока я в отъезде?)
gen.присматривать за чем-либоsee
gen.присмотреть за чем-либоsee
gen.приходить за чем-либоcome in for (Franka_LV)
gen.приходить за чем-нибудьcome for
Makarov.пробежать дистанцию в одну милю меньше чем за четыре минутыrun the mile in under four minutes
bank.программа покупки собственности, финансируемая более чем на за счёт заёмных средствleveraged program
invest.программа покупки собственности, финансируемая более чем на 50 % за счёт заёмных средствleveraged program
bank.программа покупки собственности, финансируемая менее чем на за счёт заёмных средствunleveraged program
invest.программа покупки собственности, финансируемая менее чем на 50 % за счёт заёмных средствunleveraged program
gen.произойти вслед за чем-либоsupervene
gen.происходить вслед за чем-либоsupervene
Makarov.пройти пять миль меньше чем за часwalk five miles in under an hour
media.разница в восприятии цвета из-за присутствия меньшего количества белого, чем в оригинальном образцеdeeper
gen.Роджер Баннистер выиграл первенство, пробежав милю меньше чем за четыре минутыRoger Bannister scored a notable first when he ran the mile in under four minutes
energ.ind.рынок электроэнергии по сделкам на срок, заключаемым не позднее чем за 24 часа до запланированного срока поставок электроэнергииday-ahead market (MichaelBurov)
construct.Рядовые волнистые листы скатов выпускаются за карнизную доску не менее чем на 100 ммthe slope corrugated sheets should hang no less than 100 mm over the cornice board
gen.силы по наблюдению за чем-либо наблюдателиobserver force (военные или гражданские)
busin.следить за чем-либоobserve something
Makarov.следить за чем-либоtake care of
Makarov.следить за чем-либоsee after
Makarov.следовать за чем-либоsucceed
gen.стоящий за чем-либоunderlying (masizonenko)
saying., explan.страдать за компанию легче чем в одиночествеmisery loves company (On a bad day, she isn't satisfied till the entire family is in tears. Misery loves company. Val_Ships)
Makarov.теракт, в результате которого погибли два ни в чём не повинных австралийских юриста, стал третьим по счёту преступлением подобного рода за текущий годthe terrorist attack, in which two innocent Australian lawyers were murdered, is the third outrage of its kind this year
gen.то, за чем будущееthe coming thing
gen.трудно найти более впечатляющее зрелище, чем вид шотландца, пытающегося за кем-либо приударитьthere are few more impressive sights in the world than a Scotsman on the make
gen.тянуться за чём-либоstrain after
busin.уведомить не менее чем заgive minimum X prior notice (X stands for a period of time (days', hours', ...); о чём-либо = on something Phyloneer)
busin.уведомить не менее чем за Х дней до датыgive minimum X days' prior notice (о чём-либо – on something Phyloneer)
Makarov.чем больше разделение разноимённых зарядов, тем больше расход энергии за счёт стабильности молекулыthe greater the separation of the unlike charges, the greater is the expenditure of energy at the expense of the stability of the molecule
amer.что это бля за херня?what in the fuckity fuck? (руг. Taras)
Makarov.что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему за помощьюwhatever happened, she would fly to him for help
Makarov.что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему за утешениемwhatever happened, she would fly to him for comfort
Игорь Мигчто влечёт за собойresulting in
rudeчто вообще за нахуйwhat in the actual fuck (what in the world + what the actual fuck = what in the actual fuck Shabe)
rudeчто вообще за нахуйwhat the actual fuck (Shabe)
proverbчто ворам с рук сходит, за то воришек бьютlittle thieves are hanged, but great ones escape (дословно: Воришек вешают, а крупные воры остаются безнаказанными)
proverbчто ворам сходит с рук, за то воришек бьютone man may steal a horse while another may not look over a hedge
gen.что заwhat kind of (Stas-Soleil)
gen.что заwhat are? (+ nom.)
gen.что заwhat kind of (+ nom.)
gen.что за...what a... (в восклицаниях)
gen.что заwhat (в вопросах: Crazy loud in False Creek tonight, what band or concert is playing? Sounds like it’s on Granville Island, sounds like a wild show whatever it is. -- что за группа выступает или это концерт?(Twitter) ART Vancouver)
vulg.ну что за..!what a pisser! (вместо многоточия вставьте своё существительное (по мере своей испорченности Андрей Шагин)
gen.что заwhat is? (+ nom.)
inf.что заwhat kind?
inf.что заwho is (например: Who is Lisa? bojana)
gen.что заwho? (name) who? sankozh)
gen.что за ... ?what kind of?
gen.что за?what manner of?
gen.что заWhy! (странный) вопрос! (контекстный перевод I. Havkin)
gen.что заwhat sort of (+ nom.)
Gruzovik, inf.что за базар!what a row!
gen.что за базар!what a row!
gen.что за беда!what does it matter?
Gruzovikчто за беда!what does it matter!
gen.что за безвкусица!what bad taste!
gen.что за безобразие!what an outrage! (BrE\AmE; возглас, когда отвратительные, вызывающие возмущение или негодование поступки, действия совершаются или совершены jodrey)
inf.что за безобразие никакого из служащих нет на месте!what a shame – not a single employee is at work!
gen.что за бес в тебя вселился?what the devil's got into you? (xmoffx)
gen.что за беспорядок!what a mess!
gen.что за беспредел!what an outrage! (BrE\AmE jodrey)
inf.что за бред!what a lot of rubbish! (Andrey Truhachev)
brit.что за бред!what a load of cack! (slitely_mad)
gen.что за бред?!are you kidding me?! (Александр_10)
inf.что за вздор!what a lot of rubbish! (Andrey Truhachev)
inf.что за вздор!what rubbish! (sophistt)
gen.что за вздор!what rot!
emph.что за вздор ты несёшь?what on earth are you drivelling about? (ART Vancouver)
inf.что за вид!what a sight! (Andrey Truhachev)
context.что за вопрос?but why? (Alex_Odeychuk)
proverbчто за вопрос?!what a question!
gen.что за вопрос!what a question!
gen.что за вопрос?what kind of question is that? (Technical)
gen.что за вопрос!but of course! (Franka_LV)
gen.что за всем этим кроется?what is behind all this?
emph.что за выдумки!what an idea! ('Handsome?! What an idea! You'll be telling me next you want to marry him!' -- "Красивый?! Это ещё что за выдумки! Ты ещё скажи, что собираешься выйти за него замуж!" ART Vancouver)
gen.что за выражения!what a mouth on you! (Евгений Тамарченко)
gen.что за выражения!Language, please. (Евгений Тамарченко)
gen.что за выражения!what a way to talk! (Евгений Тамарченко)
gen.что за выражения!Watch your mouth! (Евгений Тамарченко)
gen.что за выражения!what language! (Евгений Тамарченко)
gen.что за гадкая погода!what nasty weather!
Игорь Мигчто за галиматья!bullshit!
inf.что за глупое желание!what a stupid thing to wish! (Andrey Truhachev)
gen.что за глупости!what stuff!
slangчто за грязь повсюду на полу?what is this scuzz all over the floor? (Interex)
inf.что за дела?what the heck's the matter? (used for emphasis Val_Ships)
inf.что за дела?what the heck? (Val_Ships)
amer.что за дела?what's the deal? (Yeldar Azanbayev)
inf.что за дела?what gives? (Not even thirty minutes after leaving the shower, my head starts itching. What gives? wiktionary.org joyand)
inf.что за дела?what's the story? (SirReal)
gen.что за дело кому-л.?what's it?
Gruzovikчто за дело?what does it matter to?
gen.что за дело кому-л.?what does it matter to sb?
gen.что за дело кому-л.?what is it to sb?
gen.что за дело кому-л.?what's it to sb?
gen.что за дело кому-л.?what is it?
gen.что за дело кому-л.?what does it matter?
Gruzovikчто за дело?what is it to?
gen.что за день!what a day!
rudeчто за дерьмо?what the shit? (mviformat)
inf.что за детский сад!Grow up, for God's sake! ("So he was doing well for the first three years?" Roscoe asked her. Judy gave her a look. "Doing well?" she said. "Grow up, for God's sake. He was a thief. He was ripping somebody off." (c) 4uzhoj)
Gruzovikчто за диво!there is nothing surprising about that!
Gruzovikчто за диво!how extraordinary!
gen.что за диво!there is nothing surprising about that
Gruzovikчто за дикая идея!what an absurd idea!
inf.что за дичь он несёт? что за хрень он порет?what crap is he saying? (Soulbringer)
slangчто за дурацкое имяwhat kind of name (as in: What kind of name is LeeJohn anyway? quoted from: blogspot.com akimboesenko)
inf.что за дурь!what a lot of rubbish! (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.что за дьявольщина!what the hell's going on?
Gruzovik, inf.что за дьявольщина!what a fearful mess!
gen.что за дьявольщина!what the hell's going on?
gen.что за дьявольщина!what a fearful mess!
vulg.что за еб твою мать?what the fucking fuck? (Technical)
Gruzovik, inf.что за ересь!what nonsense!
inf.что за ерунда!what crap! (TranslationHelp)
inf.что за ерунда!what the heck! (раздражённое восклицание – напр., владелец не может найти нужный предмет ART Vancouver)
Игорь Мигчто за ерундаwhat the fuck?
gen.что за затея!what an idea!
inf.что за зрелище!what a sight! (Andrey Truhachev)
gen.что за нелепая идея?what is the big idea?
gen.что за нелепая идея?what's the big idea?
gen.что за идея!what an idea!
gen.что за идиотское замечание!what an asinine remark!
slangчто за издевательство?!are you kidding me?! (не обращаясь ни к кому конкретно SirReal)
inf.что за картина!what a sight! (Andrey Truhachev)
nautic."Что за корабль?"what ship? (запрос)
amer.что за личность этот Х?who is that X character? (Val_Ships)
gen.что за люди!what's wrong with these people! (arturmoz)
slangчто за лютая дичь тут происходит?what the fuck's going on? (Johnny Bravo)
gen.что за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойтиwhat a maddening way he has of saying nothing
Makarov.что за медведь!what a bear!
gen.что за мука!what a swot!
gen.что за мысль!what an idea!
inf.что за наглец!what an impudent rascal he is!
fig., inf.что за наказание!what a nuisance
gen.что за наказание этот ребёнок!what a worry that child is!
gen.что за насмешка проводить суд при таких условиях!it was a farce to conduct a trial under such conditions
amer.что за нахуй?what in the fuckity fuck? (руг. Taras)
rudeчто за нахуй?what the fuck? (Shabe)
vulg.что за нахуй?what the fuck is going on? (Мастер)
amer.что за нахуй это было вообще?what in the fuckity fuck? (руг. Taras)
Gruzovik, inf.что за невидаль!so what else is new?
Gruzovik, inf.что за невидаль!it's no big deal!
gen.что за невидаль!so what else is new?
gen.что за нелепая мысль!what a weird idea!
inf.что за нелепое желание!what a stupid thing to wish! (Andrey Truhachev)
gen.что за нетерпение!don't be so impatient!
inf.что за новости?what's the idea? (Technical)
poeticчто за ночь!what a night! (Val_Ships)
gen.что за оказия!what an odd thing!
inf.что за охотаwhy bother...?
inf.что за охотаwhat’s the use of...?
inf.что за охотаwhy do you want to...?
fig., inf.что за петрушка!what nonsense!
Gruzovik, fig.что за петрушка!what a mess!
Gruzovik, fig.что за петрушка!what nonsense!
fig., inf.что за петрушка!what a mess!
inf.что за поводwhat's with (VLZ_58)
gen.что за прелесть эта работаthat job is a real honey
Gruzovik, inf.что за притча!what a strange thing!
Gruzovik, inf.что за притча!what is the meaning of all that?
Gruzovik, inf.что за притча!how strange!
gen.что за притча?what a strange thing!
gen.что за притча?what is the meaning of all that?
gen.что за притча?how strange!
gen.что за противное существо!what an unpleasant creature!
gen.что за разница?what's the difference? (Andrey Truhachev)
gen.что за ребячество!what a babyish thing to do!
gen.что за секреты?!what is with the secrecy? (Nrml Kss)
inf.что за спешка?what's the big hurry? (Andrey Truhachev)
inf.что за спешка?what's the big rush? (Andrey Truhachev)
gen.что за спешка?WHAT'S THE RUSH? (ЦарьПушка)
inf.что за спешка такая?what's the hurry? (Val_Ships)
Makarov.что за спешка, чёрт побери?what's the blazing hurry?
gen.что за странная мысль!what a weird idea!
gen.что за странная мысль!what an extraordinary idea!
gen.что за странная мысль!what a funny idea!
inf.что за странные вопросы?what odd questions! Why do you ask? (Soulbringer)
gen.что за странный вопросwhy (контекстный перевод) Who is number one in the American government? Why, the president of course! I. Havkin)
gen.что за суета такая?what's the rush? (Val_Ships)
Makarov.что за утомительное создание человек, который любит чесать языкомwhat a tiresome being is a man who is fond of talking
gen.что за фантазияwhat an idea
rudeчто за фигня?what the crap? (mviformat)
gen.что за фигня?what the hell? (Talmid)
gen.что за хандраwhat's all that moping (triumfov)
amer.что за херня тут творится?what in the fuckity fuck? (руг. Taras)
rudeчто за хренwhat on earth (Andrey Truhachev)
rudeчто за хреньwhat the fuck? (Andrey Truhachev)
avunc.что за хреньwhat the hell (Andrey Truhachev)
lowчто за хреньwhat a fuck (MichaelBurov)
inf.что за хрень!Bullshit! (dimock)
slangчто за хуйня?what the fuck is up? (Johnny Bravo)
vulg.что за хуйня?what the fuck is that? (Yeldar Azanbayev)
amer.что за хуйня?what in the fuckity fuck? (руг. Taras)
vulg.что за хуйня?what the fuck is this? (Yeldar Azanbayev)
inf.что за чепуха!what crap! (TranslationHelp)
inf.что за чертwhat the hell (Andrey Truhachev)
ITчто за черт?what the fuck?
gen.что за черт!what the mischief!
gen.что за чертовщина?what in the tarnal? (juribt)
gen.что за чертовщина!what fucking hell!
fig., inf.что за чертовщина?what kind of devilry is this?
gen.что за чертовщина!what a bally nuisance!
gen.что за чертовщина! какое безобразие!what a bally nuisance!
slangчто за чертовщина происходитwhat the hell is goin' on (Vlad X)
Makarov.что за чушь!that's rich!
inf.что за чушь!what crap! (TranslationHelp)
inf.что за чушь!what a lot of rubbish! (Andrey Truhachev)
gen.что за чушь!what stuff!
gen.что за чушь!don't be absurd! (Aly19)
gen.что за чушь!what a load of old cobblers! (Taras)
emph.что за чушь ты несёшь?what on earth are you drivelling about? (ART Vancouver)
gen.что за чёрт!what the blazes!
Makarov.что за чёрт!how the deuce!
gen.что за чёрт!what the hell!
Makarov.что за чёрт!how the devil!
Makarov.что за чёрт!how the dickens!
Makarov.что за чёрт!how the hell!
Makarov.что за чёрт?what the devil?
Makarov.что за чёрт?!what the deuce?
emph.что за чёрт!devil
slangчто за чёрт?what in the world? (SergeiAstrashevsky)
gen.что за чёрт!what the dickens!
inf.что за шум?what's all the ballyhoo about?
gen.что за шум?what's all the hoo-ha about?
mil., lingoчто за шум?what's the flap? (MichaelBurov)
gen.что за шум?what's all the hoo-ha about?
slangчто за шум, а драки нет?why all this noise if there's no fight? (Censonis)
proverbчто за шум, а драки нет?hear noise all right, but where is the fight?
Makarov.что за этим кроется?what's at the back of it?
gen.что за этим кроется?what's behind it all?
gen.что за этим кроется?what's the game? (Interex)
gen.что за этим следует?what comes next?
gen.что мы за это имеем?what are we getting in return for that? (theguardian.com Alex_Odeychuk)
idiom.что называется за кадромbehind the scene (Alex_Odeychuk)
progr.что называется за кадромunder the hood (Alex_Odeychuk)
lawчто не освобождает от ответственности заwithout prejudice (4uzhoj)
gen.что он за художник?what kind of a painter is he
gen.что он за человек?what manner of man is he?
gen.что он за человек?what sort of a man is he?
cliche.что он за человек?what is he like?
gen.что он за человек?what kind of a man is he?
gen.что он за человек?what sort of person is he?
gen.что он за человекwhat sort of man is he
Игорь Мигчто повлекло за собойresulting in
gen.что скрывается за его предложением?what's the catch in his offer?
gen.что скрывается за этой аббревиатурой?what does this acronym stand for? (SirReal)
proverbчто сходит с рук ворам, за то воришек бьютlittle thieves are hanged but great ones escape
proverbчто сходит с рук ворам, за то воришек бьютlittle thieves are hanged, but great ones escape (Rust71)
gen.что там за книги?what are those books over there?
gen.что там за место?what is that place? (Юрий Гомон)
gen.что там за шум?what's all this row about?
Gruzovikчто тебе за дело?what does it matter to you?
gen.что тебя волнует?, из-за чего ты нервничаешь?what's fidgeting you?
gen.что тут за место?what is this place? (Юрий Гомон)
gen.что ты за создание?what are you? (pelipejchenko)
gen.что это был за шум?what noise was that?
gen.что это был за шум?what was that noise?
gen.что это ещё за шум?what's all this noise?
quot.aph.что это за ...?what in the world is ...? (Alex_Odeychuk)
gen.что это заwhat kind of (So what is it? What kind of plant is it? – Так что это такое? Что это за растение? ART Vancouver)
Makarov.что это за бумага?what kind of paper is this?
gen.что это за звукwhat's that noise?
inf.что это за имя такое мудацкое?what the fuck kind of name is that? (Taras)
Makarov.что это за книга?what kind of book is this?
gen.что это за книга?what kind of book is it? (sophistt)
gen.что это за крики?what are those screams? (Soulbringer)
gen.что это за крики?what screams are these? (Soulbringer)
gen.что это за марка?what make is this?
gen.что это за место?what is this place? (Юрий Гомон)
gen.что это за место?what is that place? (Юрий Гомон)
gen.что это за модель?what make is this?
Makarov.что это за растение?what kind of plant is this?
gen.что это за система?what make is this?
inf., pejor.что это за фрукт?who is this?
invect.что это за херь творится?what the fucking fuck? (Taras)
slangчто это за хренотень?what's that thingamajig? (godsmack1980)
Makarov.что это за человек?what kind of man is this?
Игорь Мигчто это за человек?what manner of man is this who walks amongst us?
inf.что это за чушьwhat's this rubbish about (sega_tarasov)
inf.что это за штука у вас на столе?what's that thing you have on the table?
Makarov.что это за штука у тебя на голове?what is this affair you've got on your head?
gen.что это за шум?what's that noise?
gen.что это за шум?what is this noise (z484z)
gen.что это ещё за шум?what's all this noise?
gen.что это, по-вашему, за птица?what do you make this bird to be?
fig., inf.что это тут за ярмарка?what is this, a boiler factory?
inf.что это у вас за парад?what's the big show?
gen.что-либо брошенное за негодностьюderelict
gen.что-либо позади или за задней осьюback door
gen.что-либо старое, выдаваемое за новоеhash
math.чуть меньше, чем за 5 минутin just under five minutes
gen.я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спинойI'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back
Makarov.я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художникI'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is
gen.я не могу добраться до деревни меньше, чем за два часаI cannot reach the village under two hours
gen.я не отдам это меньше, чем за тридцать фунтовI shan't let it go for less than £30
gen.я не продам это меньше, чем за тридцать фунтовI shan't let it go for less than £30
Makarov.я преодолел четыре мили меньше чем за двадцать минутI did the four miles in less than twenty minutes
gen.я пробежал четыре мили меньше чем за двадцать минутI did the four miles in less than twenty minutes
gen.я смогу добраться туда не раньше чем за два дняI can get there in two days at the soonest