Subject | Russian | English |
EBRD | активы, которые могут быть реализованы менее чем за год | quick assets (oVoD) |
proverb | берись за то, к чему ты годен | every man to his trade |
product. | более чем за | more than before (Yeldar Azanbayev) |
gen. | более чем за год до | for a year or upwards before (mascot) |
law | более чем за 180 дней до | over 180 days prior to (triumfov) |
gen. | больше против,чем за | more nays than yays (nosorog) |
gen. | больше, чем за год | for a year and beyond (Alex_Odeychuk) |
gen. | больше чем за месяц до этого | in little more than a month (MichaelBurov) |
gen. | в связи с чем, из-за чего | causing (Loran) |
inf. | в чём дело?, что за шум? | what's all the ballyhoo about? |
Makarov. | в этой долине гораздо жарче, чем за окружающими её холмами | in this valley it is much more sultry than on the outside of the hilly range |
law | взимание процентов за услуги выше, чем разрешено законом | usury (Taras) |
gen. | вслед за чем | whereupon (Noobles) |
gen. | вы не можете нельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то рублей | you cannot buy this coat under so many roubles |
slang | выдавать себя за нечто лучшее, чем оно есть на самом деле | pass off (Robert, a poor unknown poet, tried to pass himself off as a well-known one. == Роберт, никому не известный несчастный поэт, старался выдать себя за известного.) |
Makarov. | генерал приносит больше пользы на поле битвы, чем за письменным столом | the general serves better in the field than at a desk |
proverb | дурак может за час задать больше вопросов, чем умный ответит за семь лет | a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years |
Makarov. | если ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешь | if you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you think |
HR | за более чем двадцать лет работы | in my twenty plus years of experience (as a ... – кем-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | за более чем 30 лет | in more than 30 years (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | за более чем три десятилетия | in more than three decades (Alex_Odeychuk) |
gen. | за более чем тридцать лет | in more than three decades (Alex_Odeychuk) |
gen. | за долгие годы он накопил больше добра, чем мог бы снести на себе | he had accumulated more possessions than he could carry on his back |
dat.proc. | за менее чем одну миллисекунду | in under one millisecond (Alex_Odeychuk) |
real.est. | за меньшую цену, чем первоначально была запрошена | under asking (Records show that on a similar-sized lot two houses away, a 2017-built, Raymond Russell-designed, 4,000-square-foot luxury home sold in December 2018 for $13 million on the nose – $1.98 million under asking. ART Vancouver) |
gen. | за милю/не быть близко к чему-то | a mile away from (His shot was a mile away from goal nadine3133) |
idiom. | за чем дело стало? | what is holding things up? (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | за чем дело стало? | what is holding matters up? (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | за чем дело стало? | what is the hitch? (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | за чем дело стало? | what's holding matters up? (Yeldar Azanbayev) |
inf. | за чем дело стало? | what is the hitch? (WiseSnake) |
inf. | за чем дело стало? | what's the hitch? |
gen. | за чем дело стало? | what's holding things up? (Anglophile) |
gen. | за чем дело стало? | what stops you from going on with it? (WiseSnake) |
gen. | за чем дело стало? | what stops you from doing it? (WiseSnake) |
gen. | за чем же дело стало? | what's stopping you? (Anglophile) |
jarg. | за чем остановка? | what's the holdup? |
proverb | за чем пойдёшь, то и найдёшь | you get what you go for |
proverb | за чем пойдёшь, то и найдёшь | what you go for you find |
gen. | за чем теперь остановка? | what's holding things up? |
gen. | и за чем это я впутался в это дело! | why did I ever let myself get mixed up in this affair! |
gen. | идти за чем-нибудь | come after |
law | извещением в срок не позднее чем за 20 дней | by no more than 20 days notice (Alexander Matytsin) |
Makarov. | кажется, автор совершенно забыл, за-чем писал книгу | the purpose of the book seems clean gone out of the writer's mind |
gen. | как вы можете ратовать за то, о чём вы не имеете ни малейшего представления? | how can you defend what you have no idea of? |
media. | линза с цветокоррекцией таким образом, что свет всех длин волн от общего точечного источника собирается в фокус в одной плоскости изображения после прохождения через эту линзу, все современные линзы скорректированы таким способом, нескорректированные линзы дают изображения в более, чем одной плоскости из-за различных коэффициентов преломления для разных длин волн поступающего света | achromat |
Makarov. | лучше бороться за добро, чем бранить зло | it is better to fight for the good than to rail at the ill |
proverb | лучше телёнок в хлеву, чем корова за горой | a gift in the hand is better than two promises |
Makarov. | любому из этой банды можно заказать убийство не больше чем за 500 долларов вознаграждения | any one of that crush would do murder for no more than 500 dollars reward |
Makarov. | людей ценят за то, какие они, а не за то, чем они обладают | people matter because of what they are, not what they have |
gen. | людей ценят за то, какие они есть, а не за то, чем они обладают | people matter because of what they are, not what they have |
can. | люди делают меньше, чем должны, за исключением тех случаев, когда они делают всё, что могут | men do less than they ought, unless they do all that they (Carlyle – Карлейль) |
humor. | менее чем за | in under (How to Train to Run a Mile in Under 6 Minutes VLZ_58) |
gen. | менее чем за | with under (Mika Zibanejad rang a shot off the crossbar with under four minutes to go for the Senators with Miller down and out. VLZ_58) |
gen. | менее, чем за год | for less than a year (Andrey Truhachev) |
gen. | менее чем за год | in under a year (Alex_Odeychuk) |
gen. | менее чем за год | in just under a year (Alex_Odeychuk) |
gen. | менее чем за год он нажил десять тысяч фунтов | in less than a year he cleaned up ten thousand pounds |
gen. | менее чем за два года | in the less than two years (since ... – с момента ... Alex_Odeychuk) |
gen. | менее чем за две минуты | in under two minutes (Alex_Odeychuk) |
gen. | менее чем за день | in less than a day (между "менее" и "чем" запятая не нужна, поскольку контекст не содержит сравнения Alex_Odeychuk) |
horticult. | менее, чем за неделю | in less than a week |
emph. | менее чем за один час | in under an hour (Alex_Odeychuk) |
gen. | менее чем за пару минут | in under two minutes (Alex_Odeychuk) |
gen. | менее чем за полтора года | in little less than a year and a half (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | менее чем за 20 секунд | in under 20 seconds (Alex_Odeychuk) |
gen. | менее чем за час | in under an hour (Alex_Odeychuk) |
gen. | меньше чем за | in under (говоря о времени: I looked over the embankment and saw a car on its side. I called 911. Fire and ambulance and police were all there in under 15 minutes. (Reddit) -- приехали меньше, чем за 15 минут ART Vancouver) |
gen. | меньше, чем за год | for less than a year (Andrey Truhachev) |
lit. | меньше, чем за месяц | in a manner of weeks (Virgelle) |
gen. | меньше чем за миллисекунду | in less than a millisecond |
gen. | меньше, чем за неделю | in less than a week (Alex_Odeychuk) |
gen. | меньше, чем за пять минут | in less than five minutes (ART Vancouver) |
gen. | меньше чем за три года | in fewer than three years (Soulbringer) |
Makarov. | мне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открылась | I was forced to take three or four good tugs at the door before it would come open |
Makarov. | наблюдать за чем-либо | see after |
gen. | находящийся за чем-либо | ultra |
product. | не менее чем за | at least before (Yeldar Azanbayev) |
product. | не менее чем за | no less than earlier (Yeldar Azanbayev) |
gen. | не менее, чем за 3 дня до | no less than 3 days before (Alexander Matytsin) |
O&G, karach. | не менее чем за 3 месяца | at least 3 months in advance (Aiduza) |
gen. | не менее чем за 3 месяца | not less than 3 months (andreevna) |
law | не менее чем за тридцать дней до предполагаемой даты расторжения | not less than thirty days before the expected date of denouncement (Konstantin 1966) |
busin. | не менее чем за Х дней до даты | not less than X days before the date (Alexander Matytsin) |
gen. | не позднее чем за | no less than (если речь идет о времени sankozh) |
product. | не позднее чем за | no later than ... prior to (Yeldar Azanbayev) |
product. | не позднее чем за | at least ... prior to (Yeldar Azanbayev) |
product. | не позднее чем за | at least ... before (Yeldar Azanbayev) |
product. | не позднее чем за | not later than ... before (Yeldar Azanbayev) |
gen. | не позднее чем за | in advance (at least 10 days in advance triumfov) |
gen. | не позднее чем за день до заседания | not later than the day preceding the meeting |
gen. | не позднее чем за ... дней до | not less than ... days prior to (Ремедиос_П) |
gen. | не позднее чем за ... дней до | no later than ... days before (ABelonogov) |
offic. | не позднее, чем за столько-то времени до | not less than so and so much time before (igisheva) |
offic. | не позднее, чем за столько-то времени до | at least so and so much time before (igisheva) |
gen. | не позднее, чем за один день до наступления даты | not later than one day before (power within the period of two years after the member's death, but not later than one day before the expiry of the perpetuity period specified in the declaration, ... Alexander Demidov) |
law | не позднее, чем за 2 два рабочих дня до начала размещения | not later than 2 two work days before the start of placement (Konstantin 1966) |
busin. | не позднее чем за Х дней до даты | not less than X days before the date (Alexander Matytsin) |
construct. | не позже чем за ... дней до испытаний | prior to testing |
busin. | не позже чем за пять дней до испытаний | not later than five days prior to testing |
busin. | не ранее чем за Х дней до даты | not earlier than X days before the date (Alexander Matytsin) |
gen. | нельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то фунтов стерлингов | you cannot buy this coat under so many pounds |
gen. | немногим более чем за месяц | in little more than a month (MichaelBurov) |
gen. | немногим менее чем за месяц | in little less than a month (MichaelBurov) |
Makarov. | нет ничего более несправедливого, чем страдания одного человека за преступления, совершённые другим | nothing is more inequitable than that one man should suffer for the crimes of another |
gen. | нечаянность, последовавшая за чем-нибудь случившимся | afterclap |
idiom. | ну и что? в чём смысл? что за нелепая идея? | what is the big idea? (Yeldar Azanbayev) |
notar. | о чем в книге регистрации актов о рождении произведена запись за № __ | in witness thereof an entry under number __ was made in the birth registration book (Johnny Bravo) |
gen. | о чём в книге регистрации актов о расторжении брака дата произведена запись за номером | whereof divorce Entry dated was entered to the divorce register |
gen. | о чём они говорили за ужином? | what did they discuss at supper? |
slang | обратиться к кому либо за чем-либо | come clean with something about something (I wish you come clean with me about this problem. Я хотел бы чтобы ты обратился ко мне по поводу этой проблемы. Interex) |
gen. | обращаться к кому-либо за чем-либо | fly to fly to someone for something |
avia. | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount |
gen. | он может пробежать милю меньше, чем за минуту | he can run the mile in under a minute |
gen. | он необдуманно брался за то, о чём не имел никакого представления | he rushed into things without knowing anything about them |
Makarov. | он пробежал милю меньше чем за четыре минуты | he ran the mile in under four minutes |
Makarov. | он прошёл круг меньше чем за 2 минуты | he lapped in under 2 minutes |
idiom. | отвечать более, чем за | account for over (ZolVas) |
media. | передавать сигналы на большее расстояние, чем нормальное, из-за влияния атмосферных условий | overshooting |
media. | передавать сигналы на большее расстояние, чем нормальное, из-за влияния атмосферных условий | overshoot |
media. | передавать сигналы на большее расстояние, чем нормальное, из-за влияния атмосферных условий | overshot |
media. | передавать сигналы на большее расстояние, чем нормальное, из-за влияния атмосферных условий | over shot |
gen. | послать кого-либо неизвестно за чем | send on a fool's errand |
gen. | посылать за чем-либо выписывать | send off |
Makarov. | прежде чем покинуть город, расплатись за всё, что ты должен | pay up what you owe before you leave town |
gen. | прежде чем принять решение я взвесил все за и против | I weighed the pros and cons before making my decision (Andrey Truhachev) |
gen. | приглядеть за чем-либо | mind (Aly19) |
gen. | присматривать за кем-то / чем-то | keep an eye on someone/something for someone (вместо/для кого-то; Will you keep an eye on him for me while I'm gone? Вы за ним не присмотрите, пока я в отъезде?) |
gen. | присматривать за чем-либо | see |
gen. | присмотреть за чем-либо | see |
gen. | приходить за чем-либо | come in for (Franka_LV) |
gen. | приходить за чем-нибудь | come for |
Makarov. | пробежать дистанцию в одну милю меньше чем за четыре минуты | run the mile in under four minutes |
bank. | программа покупки собственности, финансируемая более чем на за счёт заёмных средств | leveraged program |
invest. | программа покупки собственности, финансируемая более чем на 50 % за счёт заёмных средств | leveraged program |
bank. | программа покупки собственности, финансируемая менее чем на за счёт заёмных средств | unleveraged program |
invest. | программа покупки собственности, финансируемая менее чем на 50 % за счёт заёмных средств | unleveraged program |
gen. | произойти вслед за чем-либо | supervene |
gen. | происходить вслед за чем-либо | supervene |
Makarov. | пройти пять миль меньше чем за час | walk five miles in under an hour |
media. | разница в восприятии цвета из-за присутствия меньшего количества белого, чем в оригинальном образце | deeper |
gen. | Роджер Баннистер выиграл первенство, пробежав милю меньше чем за четыре минуты | Roger Bannister scored a notable first when he ran the mile in under four minutes |
energ.ind. | рынок электроэнергии по сделкам на срок, заключаемым не позднее чем за 24 часа до запланированного срока поставок электроэнергии | day-ahead market (MichaelBurov) |
construct. | Рядовые волнистые листы скатов выпускаются за карнизную доску не менее чем на 100 мм | the slope corrugated sheets should hang no less than 100 mm over the cornice board |
gen. | силы по наблюдению за чем-либо наблюдатели | observer force (военные или гражданские) |
busin. | следить за чем-либо | observe something |
Makarov. | следить за чем-либо | take care of |
Makarov. | следить за чем-либо | see after |
Makarov. | следовать за чем-либо | succeed |
gen. | стоящий за чем-либо | underlying (masizonenko) |
saying., explan. | страдать за компанию легче чем в одиночестве | misery loves company (On a bad day, she isn't satisfied till the entire family is in tears. Misery loves company. Val_Ships) |
Makarov. | теракт, в результате которого погибли два ни в чём не повинных австралийских юриста, стал третьим по счёту преступлением подобного рода за текущий год | the terrorist attack, in which two innocent Australian lawyers were murdered, is the third outrage of its kind this year |
gen. | то, за чем будущее | the coming thing |
gen. | трудно найти более впечатляющее зрелище, чем вид шотландца, пытающегося за кем-либо приударить | there are few more impressive sights in the world than a Scotsman on the make |
gen. | тянуться за чём-либо | strain after |
busin. | уведомить не менее чем за | give minimum X prior notice (X stands for a period of time (days', hours', ...); о чём-либо = on something Phyloneer) |
busin. | уведомить не менее чем за Х дней до даты | give minimum X days' prior notice (о чём-либо – on something Phyloneer) |
Makarov. | чем больше разделение разноимённых зарядов, тем больше расход энергии за счёт стабильности молекулы | the greater the separation of the unlike charges, the greater is the expenditure of energy at the expense of the stability of the molecule |
amer. | что это бля за херня? | what in the fuckity fuck? (руг. Taras) |
Makarov. | что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему за помощью | whatever happened, she would fly to him for help |
Makarov. | что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему за утешением | whatever happened, she would fly to him for comfort |
Игорь Миг | что влечёт за собой | resulting in |
rude | что вообще за нахуй | what in the actual fuck (what in the world + what the actual fuck = what in the actual fuck Shabe) |
rude | что вообще за нахуй | what the actual fuck (Shabe) |
proverb | что ворам с рук сходит, за то воришек бьют | little thieves are hanged, but great ones escape (дословно: Воришек вешают, а крупные воры остаются безнаказанными) |
proverb | что ворам сходит с рук, за то воришек бьют | one man may steal a horse while another may not look over a hedge |
gen. | что за | what kind of (Stas-Soleil) |
gen. | что за | what are? (+ nom.) |
gen. | что за | what kind of (+ nom.) |
gen. | что за... | what a... (в восклицаниях) |
gen. | что за | what (в вопросах: Crazy loud in False Creek tonight, what band or concert is playing? Sounds like it’s on Granville Island, sounds like a wild show whatever it is. -- что за группа выступает или это концерт?(Twitter) ART Vancouver) |
vulg. | ну что за..! | what a pisser! (вместо многоточия вставьте своё существительное (по мере своей испорченности Андрей Шагин) |
gen. | что за | what is? (+ nom.) |
inf. | что за | what kind? |
inf. | что за | who is (например: Who is Lisa? bojana) |
gen. | что за | who? (name) who? sankozh) |
gen. | что за ... ? | what kind of? |
gen. | что за? | what manner of? |
gen. | что за | Why! (странный) вопрос! (контекстный перевод I. Havkin) |
gen. | что за | what sort of (+ nom.) |
Gruzovik, inf. | что за базар! | what a row! |
gen. | что за базар! | what a row! |
gen. | что за беда! | what does it matter? |
Gruzovik | что за беда! | what does it matter! |
gen. | что за безвкусица! | what bad taste! |
gen. | что за безобразие! | what an outrage! (BrE\AmE; возглас, когда отвратительные, вызывающие возмущение или негодование поступки, действия совершаются или совершены jodrey) |
inf. | что за безобразие никакого из служащих нет на месте! | what a shame – not a single employee is at work! |
gen. | что за бес в тебя вселился? | what the devil's got into you? (xmoffx) |
gen. | что за беспорядок! | what a mess! |
gen. | что за беспредел! | what an outrage! (BrE\AmE jodrey) |
inf. | что за бред! | what a lot of rubbish! (Andrey Truhachev) |
brit. | что за бред! | what a load of cack! (slitely_mad) |
gen. | что за бред?! | are you kidding me?! (Александр_10) |
inf. | что за вздор! | what a lot of rubbish! (Andrey Truhachev) |
inf. | что за вздор! | what rubbish! (sophistt) |
gen. | что за вздор! | what rot! |
emph. | что за вздор ты несёшь? | what on earth are you drivelling about? (ART Vancouver) |
inf. | что за вид! | what a sight! (Andrey Truhachev) |
context. | что за вопрос? | but why? (Alex_Odeychuk) |
proverb | что за вопрос?! | what a question! |
gen. | что за вопрос! | what a question! |
gen. | что за вопрос? | what kind of question is that? (Technical) |
gen. | что за вопрос! | but of course! (Franka_LV) |
gen. | что за всем этим кроется? | what is behind all this? |
emph. | что за выдумки! | what an idea! ('Handsome?! What an idea! You'll be telling me next you want to marry him!' -- "Красивый?! Это ещё что за выдумки! Ты ещё скажи, что собираешься выйти за него замуж!" ART Vancouver) |
gen. | что за выражения! | what a mouth on you! (Евгений Тамарченко) |
gen. | что за выражения! | Language, please. (Евгений Тамарченко) |
gen. | что за выражения! | what a way to talk! (Евгений Тамарченко) |
gen. | что за выражения! | Watch your mouth! (Евгений Тамарченко) |
gen. | что за выражения! | what language! (Евгений Тамарченко) |
gen. | что за гадкая погода! | what nasty weather! |
Игорь Миг | что за галиматья! | bullshit! |
inf. | что за глупое желание! | what a stupid thing to wish! (Andrey Truhachev) |
gen. | что за глупости! | what stuff! |
slang | что за грязь повсюду на полу? | what is this scuzz all over the floor? (Interex) |
inf. | что за дела? | what the heck's the matter? (used for emphasis Val_Ships) |
inf. | что за дела? | what the heck? (Val_Ships) |
amer. | что за дела? | what's the deal? (Yeldar Azanbayev) |
inf. | что за дела? | what gives? (Not even thirty minutes after leaving the shower, my head starts itching. What gives? wiktionary.org joyand) |
inf. | что за дела? | what's the story? (SirReal) |
gen. | что за дело кому-л.? | what's it? |
Gruzovik | что за дело? | what does it matter to? |
gen. | что за дело кому-л.? | what does it matter to sb? |
gen. | что за дело кому-л.? | what is it to sb? |
gen. | что за дело кому-л.? | what's it to sb? |
gen. | что за дело кому-л.? | what is it? |
gen. | что за дело кому-л.? | what does it matter? |
Gruzovik | что за дело? | what is it to? |
gen. | что за день! | what a day! |
rude | что за дерьмо? | what the shit? (mviformat) |
inf. | что за детский сад! | Grow up, for God's sake! ("So he was doing well for the first three years?" Roscoe asked her. Judy gave her a look. "Doing well?" she said. "Grow up, for God's sake. He was a thief. He was ripping somebody off." (c) 4uzhoj) |
Gruzovik | что за диво! | there is nothing surprising about that! |
Gruzovik | что за диво! | how extraordinary! |
gen. | что за диво! | there is nothing surprising about that |
Gruzovik | что за дикая идея! | what an absurd idea! |
inf. | что за дичь он несёт? что за хрень он порет? | what crap is he saying? (Soulbringer) |
slang | что за дурацкое имя | what kind of name (as in: What kind of name is LeeJohn anyway? quoted from: blogspot.com akimboesenko) |
inf. | что за дурь! | what a lot of rubbish! (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | что за дьявольщина! | what the hell's going on? |
Gruzovik, inf. | что за дьявольщина! | what a fearful mess! |
gen. | что за дьявольщина! | what the hell's going on? |
gen. | что за дьявольщина! | what a fearful mess! |
vulg. | что за еб твою мать? | what the fucking fuck? (Technical) |
Gruzovik, inf. | что за ересь! | what nonsense! |
inf. | что за ерунда! | what crap! (TranslationHelp) |
inf. | что за ерунда! | what the heck! (раздражённое восклицание – напр., владелец не может найти нужный предмет ART Vancouver) |
Игорь Миг | что за ерунда | what the fuck? |
gen. | что за затея! | what an idea! |
inf. | что за зрелище! | what a sight! (Andrey Truhachev) |
gen. | что за нелепая идея? | what is the big idea? |
gen. | что за нелепая идея? | what's the big idea? |
gen. | что за идея! | what an idea! |
gen. | что за идиотское замечание! | what an asinine remark! |
slang | что за издевательство?! | are you kidding me?! (не обращаясь ни к кому конкретно SirReal) |
inf. | что за картина! | what a sight! (Andrey Truhachev) |
nautic. | "Что за корабль?" | what ship? (запрос) |
amer. | что за личность этот Х? | who is that X character? (Val_Ships) |
gen. | что за люди! | what's wrong with these people! (arturmoz) |
slang | что за лютая дичь тут происходит? | what the fuck's going on? (Johnny Bravo) |
gen. | что за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойти | what a maddening way he has of saying nothing |
Makarov. | что за медведь! | what a bear! |
gen. | что за мука! | what a swot! |
gen. | что за мысль! | what an idea! |
inf. | что за наглец! | what an impudent rascal he is! |
fig., inf. | что за наказание! | what a nuisance |
gen. | что за наказание этот ребёнок! | what a worry that child is! |
gen. | что за насмешка проводить суд при таких условиях! | it was a farce to conduct a trial under such conditions |
amer. | что за нахуй? | what in the fuckity fuck? (руг. Taras) |
rude | что за нахуй? | what the fuck? (Shabe) |
vulg. | что за нахуй? | what the fuck is going on? (Мастер) |
amer. | что за нахуй это было вообще? | what in the fuckity fuck? (руг. Taras) |
Gruzovik, inf. | что за невидаль! | so what else is new? |
Gruzovik, inf. | что за невидаль! | it's no big deal! |
gen. | что за невидаль! | so what else is new? |
gen. | что за нелепая мысль! | what a weird idea! |
inf. | что за нелепое желание! | what a stupid thing to wish! (Andrey Truhachev) |
gen. | что за нетерпение! | don't be so impatient! |
inf. | что за новости? | what's the idea? (Technical) |
poetic | что за ночь! | what a night! (Val_Ships) |
gen. | что за оказия! | what an odd thing! |
inf. | что за охота | why bother...? |
inf. | что за охота | what’s the use of...? |
inf. | что за охота | why do you want to...? |
fig., inf. | что за петрушка! | what nonsense! |
Gruzovik, fig. | что за петрушка! | what a mess! |
Gruzovik, fig. | что за петрушка! | what nonsense! |
fig., inf. | что за петрушка! | what a mess! |
inf. | что за повод | what's with (VLZ_58) |
gen. | что за прелесть эта работа | that job is a real honey |
Gruzovik, inf. | что за притча! | what a strange thing! |
Gruzovik, inf. | что за притча! | what is the meaning of all that? |
Gruzovik, inf. | что за притча! | how strange! |
gen. | что за притча? | what a strange thing! |
gen. | что за притча? | what is the meaning of all that? |
gen. | что за притча? | how strange! |
gen. | что за противное существо! | what an unpleasant creature! |
gen. | что за разница? | what's the difference? (Andrey Truhachev) |
gen. | что за ребячество! | what a babyish thing to do! |
gen. | что за секреты?! | what is with the secrecy? (Nrml Kss) |
inf. | что за спешка? | what's the big hurry? (Andrey Truhachev) |
inf. | что за спешка? | what's the big rush? (Andrey Truhachev) |
gen. | что за спешка? | WHAT'S THE RUSH? (ЦарьПушка) |
inf. | что за спешка такая? | what's the hurry? (Val_Ships) |
Makarov. | что за спешка, чёрт побери? | what's the blazing hurry? |
gen. | что за странная мысль! | what a weird idea! |
gen. | что за странная мысль! | what an extraordinary idea! |
gen. | что за странная мысль! | what a funny idea! |
inf. | что за странные вопросы? | what odd questions! Why do you ask? (Soulbringer) |
gen. | что за странный вопрос | why (контекстный перевод) Who is number one in the American government? Why, the president of course! I. Havkin) |
gen. | что за суета такая? | what's the rush? (Val_Ships) |
Makarov. | что за утомительное создание человек, который любит чесать языком | what a tiresome being is a man who is fond of talking |
gen. | что за фантазия | what an idea |
rude | что за фигня? | what the crap? (mviformat) |
gen. | что за фигня? | what the hell? (Talmid) |
gen. | что за хандра | what's all that moping (triumfov) |
amer. | что за херня тут творится? | what in the fuckity fuck? (руг. Taras) |
rude | что за хрен | what on earth (Andrey Truhachev) |
rude | что за хрень | what the fuck? (Andrey Truhachev) |
avunc. | что за хрень | what the hell (Andrey Truhachev) |
low | что за хрень | what a fuck (MichaelBurov) |
inf. | что за хрень! | Bullshit! (dimock) |
slang | что за хуйня? | what the fuck is up? (Johnny Bravo) |
vulg. | что за хуйня? | what the fuck is that? (Yeldar Azanbayev) |
amer. | что за хуйня? | what in the fuckity fuck? (руг. Taras) |
vulg. | что за хуйня? | what the fuck is this? (Yeldar Azanbayev) |
inf. | что за чепуха! | what crap! (TranslationHelp) |
inf. | что за черт | what the hell (Andrey Truhachev) |
IT | что за черт? | what the fuck? |
gen. | что за черт! | what the mischief! |
gen. | что за чертовщина? | what in the tarnal? (juribt) |
gen. | что за чертовщина! | what fucking hell! |
fig., inf. | что за чертовщина? | what kind of devilry is this? |
gen. | что за чертовщина! | what a bally nuisance! |
gen. | что за чертовщина! какое безобразие! | what a bally nuisance! |
slang | что за чертовщина происходит | what the hell is goin' on (Vlad X) |
Makarov. | что за чушь! | that's rich! |
inf. | что за чушь! | what crap! (TranslationHelp) |
inf. | что за чушь! | what a lot of rubbish! (Andrey Truhachev) |
gen. | что за чушь! | what stuff! |
gen. | что за чушь! | don't be absurd! (Aly19) |
gen. | что за чушь! | what a load of old cobblers! (Taras) |
emph. | что за чушь ты несёшь? | what on earth are you drivelling about? (ART Vancouver) |
gen. | что за чёрт! | what the blazes! |
Makarov. | что за чёрт! | how the deuce! |
gen. | что за чёрт! | what the hell! |
Makarov. | что за чёрт! | how the devil! |
Makarov. | что за чёрт! | how the dickens! |
Makarov. | что за чёрт! | how the hell! |
Makarov. | что за чёрт? | what the devil? |
Makarov. | что за чёрт?! | what the deuce? |
emph. | что за чёрт! | devil |
slang | что за чёрт? | what in the world? (SergeiAstrashevsky) |
gen. | что за чёрт! | what the dickens! |
inf. | что за шум? | what's all the ballyhoo about? |
gen. | что за шум? | what's all the hoo-ha about? |
mil., lingo | что за шум? | what's the flap? (MichaelBurov) |
gen. | что за шум? | what's all the hoo-ha about? |
slang | что за шум, а драки нет? | why all this noise if there's no fight? (Censonis) |
proverb | что за шум, а драки нет? | hear noise all right, but where is the fight? |
Makarov. | что за этим кроется? | what's at the back of it? |
gen. | что за этим кроется? | what's behind it all? |
gen. | что за этим кроется? | what's the game? (Interex) |
gen. | что за этим следует? | what comes next? |
gen. | что мы за это имеем? | what are we getting in return for that? (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
idiom. | что называется за кадром | behind the scene (Alex_Odeychuk) |
progr. | что называется за кадром | under the hood (Alex_Odeychuk) |
law | что не освобождает от ответственности за | without prejudice (4uzhoj) |
gen. | что он за художник? | what kind of a painter is he |
gen. | что он за человек? | what manner of man is he? |
gen. | что он за человек? | what sort of a man is he? |
cliche. | что он за человек? | what is he like? |
gen. | что он за человек? | what kind of a man is he? |
gen. | что он за человек? | what sort of person is he? |
gen. | что он за человек | what sort of man is he |
Игорь Миг | что повлекло за собой | resulting in |
gen. | что скрывается за его предложением? | what's the catch in his offer? |
gen. | что скрывается за этой аббревиатурой? | what does this acronym stand for? (SirReal) |
proverb | что сходит с рук ворам, за то воришек бьют | little thieves are hanged but great ones escape |
proverb | что сходит с рук ворам, за то воришек бьют | little thieves are hanged, but great ones escape (Rust71) |
gen. | что там за книги? | what are those books over there? |
gen. | что там за место? | what is that place? (Юрий Гомон) |
gen. | что там за шум? | what's all this row about? |
Gruzovik | что тебе за дело? | what does it matter to you? |
gen. | что тебя волнует?, из-за чего ты нервничаешь? | what's fidgeting you? |
gen. | что тут за место? | what is this place? (Юрий Гомон) |
gen. | что ты за создание? | what are you? (pelipejchenko) |
gen. | что это был за шум? | what noise was that? |
gen. | что это был за шум? | what was that noise? |
gen. | что это ещё за шум? | what's all this noise? |
quot.aph. | что это за ...? | what in the world is ...? (Alex_Odeychuk) |
gen. | что это за | what kind of (So what is it? What kind of plant is it? – Так что это такое? Что это за растение? ART Vancouver) |
Makarov. | что это за бумага? | what kind of paper is this? |
gen. | что это за звук | what's that noise? |
inf. | что это за имя такое мудацкое? | what the fuck kind of name is that? (Taras) |
Makarov. | что это за книга? | what kind of book is this? |
gen. | что это за книга? | what kind of book is it? (sophistt) |
gen. | что это за крики? | what are those screams? (Soulbringer) |
gen. | что это за крики? | what screams are these? (Soulbringer) |
gen. | что это за марка? | what make is this? |
gen. | что это за место? | what is this place? (Юрий Гомон) |
gen. | что это за место? | what is that place? (Юрий Гомон) |
gen. | что это за модель? | what make is this? |
Makarov. | что это за растение? | what kind of plant is this? |
gen. | что это за система? | what make is this? |
inf., pejor. | что это за фрукт? | who is this? |
invect. | что это за херь творится? | what the fucking fuck? (Taras) |
slang | что это за хренотень? | what's that thingamajig? (godsmack1980) |
Makarov. | что это за человек? | what kind of man is this? |
Игорь Миг | что это за человек? | what manner of man is this who walks amongst us? |
inf. | что это за чушь | what's this rubbish about (sega_tarasov) |
inf. | что это за штука у вас на столе? | what's that thing you have on the table? |
Makarov. | что это за штука у тебя на голове? | what is this affair you've got on your head? |
gen. | что это за шум? | what's that noise? |
gen. | что это за шум? | what is this noise (z484z) |
gen. | что это ещё за шум? | what's all this noise? |
gen. | что это, по-вашему, за птица? | what do you make this bird to be? |
fig., inf. | что это тут за ярмарка? | what is this, a boiler factory? |
inf. | что это у вас за парад? | what's the big show? |
gen. | что-либо брошенное за негодностью | derelict |
gen. | что-либо позади или за задней осью | back door |
gen. | что-либо старое, выдаваемое за новое | hash |
math. | чуть меньше, чем за 5 минут | in just under five minutes |
gen. | я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спиной | I'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back |
Makarov. | я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник | I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is |
gen. | я не могу добраться до деревни меньше, чем за два часа | I cannot reach the village under two hours |
gen. | я не отдам это меньше, чем за тридцать фунтов | I shan't let it go for less than £30 |
gen. | я не продам это меньше, чем за тридцать фунтов | I shan't let it go for less than £30 |
Makarov. | я преодолел четыре мили меньше чем за двадцать минут | I did the four miles in less than twenty minutes |
gen. | я пробежал четыре мили меньше чем за двадцать минут | I did the four miles in less than twenty minutes |
gen. | я смогу добраться туда не раньше чем за два дня | I can get there in two days at the soonest |