Russian | English |
берись за то, к чему ты годен | every man to his trade |
если умный валяет дурака, то за ним ни один дурак не угонится | if wise men play the fool, they do it with a vengeance |
за которым горшком наблюдают, тот не скоро варится | a watched pot never boils |
за которым горшком наблюдают, тот не скоро варится | a watched pot is long in boiling |
за которым горшком наблюдают, тот не скоро вскипает | a watched pot never boils |
за которым горшком наблюдают, тот не скоро вскипает | a watched pot is long in boiling |
за то собаку кормят, что она лает | don't keep a dog and bark yourself |
за то собаку кормят, что она лает | don't keep a dog and bark yourself |
за чем пойдёшь, то и найдёшь | you get what you go for |
за чем пойдёшь, то и найдёшь | what you go for you find |
за что купил, за то и продаю | it may sound low but I've heard it so |
за что купил, за то и продаю | I sell my goods at the price I've paid for them |
за что купил, за то и продаю | I give it for what it's worth |
за что купил, за то и продаю | messengers should neither be beheaded nor hanged (used to mean: I say now just what I have heard. said when some information (news) seems hardly reliable, trustworthy) |
когда воровство сделало вора богатым, то он сходит за джентльмена | thief passes for a gentleman when stealing has made him rich |
кто за худым пойдёт, тот добра не найдёт | what is fairly gathered is roundly spent |
кто за худым пойдёт, тот добра не найдёт | good can never grow out of evil |
кто кого за глаза бранит, тот того боится | he that fears you present will hate you absent (дословно: Тот, кто тебя боится в твоем присутствии, будет тебя ненавидеть в твое отсутствие) |
кто служит Богу за деньги, послужит и дьяволу, если тот хорошо заплатит | he that serves God for money will serve the devil for better wages |
кто ходит занимать, тот за горем ходит | he that goes a borrowing, goes a sorrowing |
кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку | claw me, and I will claw thee (дословно: Похвали меня, и я похвалю тебя) |
многое может произойти за то время, пока подносишь кубок к губам | there's many a slip 'tween the cup and the lip |
многое может произойти за то время, пока подносишь кубок к губам | there's many a slip 'tween =between the cup and the lip |
тот, кто служит богу за деньги, послужит и дьяволу, если он заплатит больше | he that serves god for money will serve the devil for better wages |
умен тот, кто умеет держать язык за зубами | he knows much who knows how to hold his tongue |
что ворам с рук сходит, за то воришек бьют | little thieves are hanged, but great ones escape (дословно: Воришек вешают, а крупные воры остаются безнаказанными) |
что ворам сходит с рук, за то воришек бьют | one man may steal a horse while another may not look over a hedge |
что сходит с рук ворам, за то воришек бьют | little thieves are hanged but great ones escape |
что сходит с рук ворам, за то воришек бьют | little thieves are hanged, but great ones escape (Rust71) |