DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing за то | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
inf.а мне-то что за дело!I should worry!
gen.а мне-то что за забота до всего этого?what do I care? (sergberg)
gen.арендная плата за эту землю определена во столько-тоa rent of so much is charged on the land
gen.арестовать его за то, что он убил человекаarrest him for murder (for theft, for a minor offence, etc., и т.д.)
gen.бежать следом за кем-тоfollow at one's heels (butterfly)
brit.Благодарим Вас за то, что воспользовались нашими услугамиthank you for your custom (Natalie_apple)
gen.благодарим судьбу за то, что это так случилосьwe thank our lucky stars that it happened that way
gen.благодарить кого-л. за то, что он отправил письмаthank smb. for posting one's letters (for bringing the news, for including smb. in the party, etc., и т.д.)
gen.благодарить кого-л. за то, что он сделалthank smb. for what he has done
gen.Бог наказал тебя за то, чтоit is judgement on you for
gen.болеть за кого-тоpull for (I'm pulling for you, baby shapker)
Makarov.большинство потребителей ищут то, что стоит уплаченных ими денег, а не гонятся за последней модойmost customers are looking for value for their money rather than cutting-edge fashion
busin.Большое спасибо за то, что вы профессионально выполнили наш заказThank you very much for executing our order professionally
gen.большое спасибо за то, что пригласили меняthank you ever so much for asking me
gen.большое спасибо за то, что пришлиthanks a lot for coming (Alex_Odeychuk)
gen.бороться за то, чтобы сохранить свободуfight to preserve their freedom (to regain one's liberty, to have the right to decide for themselves, etc., и т.д.)
gen.бороться за что-тоgo after
Makarov.бранить за то, что сделалscold someone for doing something (что-либо)
gen.бранить шофёра за то, что он так медленно едетcurse the driver for being so slow (the boy for breaking the vase, etc., и т.д.)
Makarov.браться то за одно, то за другоеflit about
gen.браться то за одно, то за другоеflit
Makarov.бывшая администрация осудила неконституционные попытки смещения представителей вооружённых сил за то, как они голосовали в парламентеthe late administration discountenanced the unconstitutional practise of removing military officers for their votes in Parliament
Makarov.быть за то, чтобы уйтиvote for leaving
gen.быть за то против того, чтобы уйтиvote for against leaving (for stopping, against starting early, for going there, etc., и т.д.)
inf.быть за что-тоbe down for something (Scooper)
inf.быть за что-тоbe up for something (Scooper)
gen.быть навсегда в долгу за что-тоbe forever in debt for doing, something (z484z)
gen.быть обязанным за что-тоobliged for (sth.)
gen.быть обязанным за что-тоbe obliged for (sth)
gen.быть ответственным за то, чтоbe responsible that (Johnny Bravo)
gen.быть ответственным за что-то / кого-тоbe responsible fof something/someone
Makarov.в его характере была какая-то определённая утонченность, за которую его все любилиthere was a certain refinement in his temper which won him affection
gen.в России мы встретили людей, которые оказали нам большую помощь при усыновлении. мы навсегда перед ними в долгу за то, что они помогли нам стать одной новой семьёйsome Russians were supportive of adoption. we will forever be in their debt for helping us to become a family!
gen.в старости ему пришлось расплачиваться за то, что он не заботился о своих детяхneglect of his children recoiled on him in his old age
Makarov.в тот вечер за ней ухаживал Уилл, пока её собственный муж напивался в баре до самого закрытияthat night she was squired by Will while her husband drank in the bar until it closed
Makarov.в этом лесу от какой-то болезни один за другим гибнут олениthe deer in the forest are all dying off from disease
gen.вам платят за то, что вы сидите с ребёнком?get paid for doing smth. do you get paid for baby-sitting?
Makarov.вдруг я почувствовал, как кто-то тянет меня за рукавsuddenly I felt someone tugging at my arm
Makarov.вековые традиции нельзя было забыть за какие-то несколько летthe habits of centuries were not to be unlearnt in a few years
gen.вести бой за то, чтобы сохранить свободуfight to preserve their freedom (to regain one's liberty, to have the right to decide for themselves, etc., и т.д.)
Makarov.вечно она придирается к детям – то за одно, то за другоеshe is always getting after the children for one thing or another
gen.взяться за то, что выше силoutreach one's self
Makarov.винить кого-либо за то, что он сделалblame someone for doing something
gen.возлагать на кого-либо вину за то, что он якобы отказалсяlay the blame on for his alleged refusal
Makarov.возлагать на кого-либо вину за то, что он якобы отказалсяlay the blame on someone for his alleged refusal
gen.вот за это-то я и стоюthat is the thing I am for
Gruzovik, inf.вот из-за этого то весь сыр-бор и загорелсяthat was at the bottom of the whole trouble
gen.все бы отдал за то, чтобыwhat I wouldn't give for (SirReal)
Makarov.все мамы боятся за своих детей, когда те в первый раз уезжают из домаall mothers fear for their children when they first leave home
Makarov.все шансы за то, что он придётthe chances are that he will come
Игорь Мигвсё говорит за то, чтоall the evidence now suggests that
gen.всё говорит за то, чтоthere is ample evidence that
gen.всё говорит за то чтоthere is ample evidence that
gen.вторичное привлечение к уголовной ответственности за то же преступлениеdouble jeopardy
gen.вы видите тот дом за рекойyou see that house over the river
gen.вы его поблагодарили за то, что он пришёл?did you thank him for coming?
gen.вы не можете нельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то рублейyou cannot buy this coat under so many roubles
gen.выпустить из рук то, за что держалсяslip from one's hold
gen.выразить чью-то благодарность за...express one's gratitude for
Makarov.глупость законодателей, которые боролись за то, чтобы ввести в промышленность полное единообразиеthe folly of lawmakers, who have struggled to regiment all industry
Makarov.год за годом он повторял одни и те же устаревшие и неинтересные факты, и вскоре студенты вообще перестали ходить на его лекцииyear after year, he served up the same old uninteresting facts, and soon he had no students left
gen.голосовать за то, чтобы отчёт был принятvote that the report be accepted (that political procession should be forbidden in the city, etc., и т.д.)
Makarov.голосовать за тот или иной списокvote a ticket
Makarov.гора критиковали за то, что он наживал себе политический капитал на семейной трагедииgore received criticism for opportunistically using family tragedy to score political points
Makarov.готовность платить за то, чтобы сохранить благоприятную окружающую средуwillingness to pay
nautic., UKдавайте выпьем за здоровье наших жён и любимых и за то, чтобы они никогда не встретилисьlet's drink to the health of our wives and mistresses and that they never meet (ироничный тост моряков)
securit.данные о курсе ценной бумаги ценных бумаг за тот или иной предшествующий периодhistorical performance (Vadim Rouminsky)
Makarov.девочка получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнемthe little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boy-friend
vulg.девушка из бара, получающая определённый процент от выручки за то, что побуждает клиента покупать ей выпивкуB-girl (в действительности ей наливают подкрашенную воду, за которую клиент платит как за настоящий коньяк, виски и т.п. Она может обслуживать клиентов сексуально, но это не входит в её обязанности; см. percentage girl)
vulg.девушка из ночного клуба, получающая определённый процент от выручки за то, что побуждает клиента покупать ей выпивкуsitter (в действительности ей наливают подкрашенную воду, за которую клиент платит как за настоящий коньяк, виски и т.п. Она может обслуживать клиентов сексуально, но это не входит в её обязанности, см. percentage girl)
vulg.девушка из ночного клуба, получающая определённый процент от выручки за то, что побуждает клиента покупать ей выпивкуB-girl (в действительности ей наливают подкрашенную воду, за которую клиент платит как за настоящий коньяк, виски и т.п.. Она может обслуживать клиентов сексуально, но это не входит в её обязанности; см. percentage girl)
gen.девять из десяти за то, что он это узнаётten to one he will find it out
Makarov.Джима отругали за то, что он снова опоздал на работуJim got stripped off for being late for work again
Makarov.Джима отругали за то, что он снова опоздал на работуJim got stripped down for being late for work again
Makarov.директор наорал на Джима за то, что тот снова опоздалthe director bawled Jim out for being late again
Makarov.директор отчитал Джима за то, что он опять опоздалthe director called Jim down for being late again
Makarov.директор сделал Джиму выговор за то, что он сегодня в очередной раз опоздалthe director pull ed Jim up for being late again today
Makarov.директор сделал Джиму выговор за то, что он сегодня в очередной раз опоздалthe director pulled Jim up for being late again today
Makarov.директор сделал ему выговор за то, что он сегодня в очередной раз опоздалthe director pulled him up for being late again today
gen.дом отдаётся внаём за столько-тоthe house rents for so much
gen.дорого заплатить за то, что сделалpay dearly for what one has done
inf.достать откуда-то из-за пазухиtake out from somewhere under one's clothes (Technical)
gen.духовное лицо, отправляющее богослужение в церкви и получающее за то пребендуprebendary
gen.духовное лицо, отправляющее богослужение в церкви и получающее за то пребендуprebend
Makarov.его арестовали за то, что он приставал к мальчикуhe was arrested for importuning a young boy
gen.его арестовали за то, что он распространял фальшивые деньгиhe was arrested for passing forged notes
gen.его вывели из зала за то, что он очень шумелhe was turned out of the hall for making too much noise
gen.его выгнали из зала за то, что он очень шумелhe was turned out of the hall for making too much noise
Makarov.его книгу критиковали за то, что она слишком длинная и беспорядочнаяhis book was criticized for being long and rambling
gen.его критиковали за то, что он нажил себе политический капитал на семейной трагедииhe received criticism for opportunistically using family tragedy to score political points
gen.его отругали за то, что он снова опоздал на работуhe got stripped down for being late for work again
lawего приговорили к трём годам лишения свободы в колонии строгого режима за то, что он опубликовал статьюhe was sentenced to three years of hard labor for publishing an article
Makarov.его речи были рассчитаны на то, чтобы сразу же привлечь на свою сторону избирателей, которые ещё не решили, за кого им голосоватьhis speeches were calculated to sweep uncommitted voters off their feet
Makarov.его уволили за то, что он надерзил хозяинуhe was fired for being smart with the boss
gen.его уволили за то, что он надерзил хозяинуhe was fired for being smart with the boss (пререкался с начальником)
Makarov.его уволили за то, что он пререкался с начальникомhe was fired for being smart with the boss
Makarov.ей заплатили около 500 фунтов стерлингов за то, чтобы она проникла в ряды ИРА в Лондонеshe was paid about £500 for infiltrating the IRA network in London
Makarov.ей здорово влетело за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
gen.ей здорово досталось за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
gen.ей здорово нагорело за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
Makarov.ей здорово наторело за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
gen.ему некого винить, кроме себя, за то, что он сейчас банкротhe has only himself to thank that he is bankrupt
Makarov.если больше нет предложений, то продаётся за четыре фунта пятнадцать шиллинговgoing at four pounds fifteen, if there is no advance
Makarov.если мы обеспечиваем верное отображение страницы HTML, то за качество этого отображения уже отвечает браузерas long as we serve up the HTML page correctly, it is the browser's responsibility to make it look good
math.если мы примем соотношения за конституционные, тоif we take as the constitutional law (the relations then ...; ...)
math.если мы примем соотношения за конституционные, тоif we take as the constitutional law (the relations then ...)
gen.если с вами что-то случится, за это никто не отвечаетat your own risk (букв. на ваш риск)
Makarov.если я и подумал, что за мной здесь следят, то я ошибсяif I thought I was tagged here, I was wrong
Makarov.её оштрафовали за то, что она оставила машину на жёлтой полосеshe was fined for parking on a single yellow line
Makarov.жена выругала меня за то, что я опоздал к обедуmy wife went for me because I was late for dinner
jarg.жизненная философия: "Если что-то нельзя сделать за 5 минут или меньше, это не стоит делать вообще"microwave mentality (т.н. "микроволновое мышление" WiseSnake)
Makarov.жить за счёт чего-тоhave as livelihood
amer.жить за чей-то счётlive on the back of (Linch)
amer.жить за чей-то счётlive on the back of (someone Linch)
inf.за, в общем-тоpretty much (ART Vancouver)
gen.за дверью послышался громкий звук падения чего-то тяжёлого, он вскочил в испуге и бросился к двериthere was a loud crash behind the door, he startled and made for the door
gen.за его словами что-то скрываетсяthere's another meaning concealed behind his words
busin.за исключением случаев, предусмотренных какими-либо законами или постановлениями в той мере, в какой они применяютсяexcept to the extent required by any law or regulation (paralex)
gen.за исключением тех случаев и в той степениexcept where and to the extent (is provided to his employees who may be exposed to a risk to their health or safety while at work except where and to the extent that such risk | in connection with any commercial endeavours except where and to the extent specifically endorsed or approved by Provider. | Except where and to the extent required by law, we (together with our affiliates, officers, directors, employees, agents, representatives and ... Alexander Demidov)
gen.за исключением тех случаев и в той степени, в которыхexcept where and to the extent that (you will not upload, post or transmit onto or through our site any content except where and to the extent that you are invited by us to do so | health or safety while at work except where and to the extent that such risk has been adequately controlled by other means which are equally or more effective Alexander Demidov)
gen.за какие-то жалкие...to the paltry tune of... (столько-то долларов/рублей и т.д.): One of the reasons the government had funded him even to the paltry tune of twenty thousand a year was... – Одна из причин, по которой правительство финансировало исследования, платя ему жалкие 20 000 долларов в год... k12.me.us Yan Mazor)
gen.за какие-то минуты его сестра сотворила кое-что поестьhis sister conjured up a meal in minutes
Makarov.за какие-то минуты сестра Джима сотворила едуJim's sister conjured up a meal in minutes
Игорь Мигза какие-то несколько минутwithin the space of a few minutes
math.за какие-то несколько часовin a matter of hours
math.за какие-то секундыin a matter of seconds
Игорь Мигза каких-то двадцать летin a matter of two decades
gen.за каких-то три месяцаin a mere three months (Technical)
gen.за какое-то времяover a certain period of time (Alex_Odeychuk)
gen.за какое-то времяflat (in six minutes flat joyand)
gen.за милю/не быть близко к чему-тоa mile away from (His shot was a mile away from goal nadine3133)
gen.за мной водилось много чего, но арестовали меня за то, что я переходил улицу на красный светof all the things I've done, I got busted for jaywalking (freekycleen)
gen.за ней кто-то следилshe was being overlooked by (someone)
Makarov.за ним кто-то стоитhe has someone behind him
gen.за ним кто-то стоитhe has someone behind him
gen.за окном кто-то идёт, но я не могу разглядеть, кто этоthere's someone outside the window, but I can't make out who it is
gen.за оскорбление я готов заплатить той же монетойI'm ready to return insult in specie
gen.за столько-тоfor so much
gen.за тоtherefor
gen.за тоtherefore
gen.за тоper contra
Makarov.за то время, что он был директоромduring his directorship
Makarov.за то время, что я там жилduring my tenancy
gen.за тот же периодduring the same period (bookworm)
gen.за тот же периодin that same time period (времени Alex_Odeychuk)
gen.за тот же самый периодin that same time period (времени Alex_Odeychuk)
gen.за тот или иной периодin a given period (Rori)
gen.за тот или иной промежуток времениin a given period of time (Alex_Odeychuk)
gen.за чей-то счётon someone's account
busin.за чей-то счётfor account of (someone)
gen.за чей-то счётon (someone tiolian)
inf.за что боролись, на то и напоролисьbe hoist by own petard
inf.за что боролись, на то и напоролисьshoot oneself in the foot
inf.за что боролись, на то и напоролисьslit own throat (о негативном эффекте, результате, вызванных самим человеком и прямо противоположных ожидаемым (часто шутливо) said when one's actions boomerang against oneself (often jocular))
inf.за что боролись, на то и напоролисьthey got a taste of their own medicine (Rust71)
gen.за что боролись, на то и напоролисьthey got what they fought for (felog)
gen.за что боролись-на то и напоролисьhe ended up with what he had been striving for (Анна Ф)
inf.за что купил, за то и продаюI give the information for what it may be worth (Linch)
gen.за что купил, за то и продаюI do not answer for the truth of it (Anglophile)
Игорь Мигза что купил, за то и продаюI'm just passing on what I was told
Игорь Мигза что купил, за то и продаюI'm just passing on what I was told (За достоверность этих слухов не ручаюсь, – за что купил, за то и продаю – I can't swear to the authenticity of those rumors, I'm just passing on what I was told. (Michele Berdy))
gen.за что купил, за то и продаюbe taken at what it is worth
gen.за этим что-то кроетсяthere is a hidden agenda (Anglophile)
mil.задержка ТО и ремонта ЛА из-за отсутствия запасных частейaircraft maintenance delayed for parts
gen.закон, не разрешающий подвергать суду два раза за одно и то же преступлениеa guarantee against double jeopardy
lawЗапрещение привлечения к ответственности за одно и то же деяниеnon bis in idem (Maxim Prokofiev)
gen.зачем платить за то, что можно получить даром?why buy the cow if you can get the milk for free?
amer.избиратели, голосующие то за одну, за другую партиюfloating vote
amer.избиратели, голосующие то за одну, то за другую политическую партиюfloating vote
inf.извините, я принял Вас за кого-то другогоSorry, I mistook you for someone else (Andrey Truhachev)
gen.извинить его за то, что он не ответил вамexcuse him for not answering you (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.)
relig.из-за кого-тоon one's account ('cursed is the ground on your account.' – "проклята из-за тебя земля" (Бытие 3:17 ПНМ) wdik)
Makarov.им должно быть стыдно за то, что они не пришлиit was a shame that they could not come
gen.иметь что-то за душойhold water
gen.иметь что-то за душойbe sound
Makarov.инспекторов выставили из страны за то, что среди них были шпионыthe inspectors had after all been pitched out of the country for having spies in their midst
Makarov.их заставили отменить повторным голосованием то, что они приняли за день до тогоthey were forced to unvote what they had passed the day before
gen.каждая четвёртая ведущая корпорация раскассировала определённый процент своих служащих за то, что те использовали электронное оборудование не по назначениюan estimated quarter of all major corporations have released employees for inappropriately using electronic office equipment
gen.кажется, за нами кто-то идётI think there's smb. following us
gen.кажется, за нами кто-то следитI think there's smb. following us
gen.как вы можете ратовать за то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
Makarov.когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своихwhen a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose"
Makarov.когда-то в молодости он за ней ухаживалhe used to gallant her in his youth
media.кодирование двоичных данных, при котором двухуровневый сигнал формируется таким образом, что двоичный нуль не вызывает изменения уровня сигнала, если за ним следует другой нуль, то происходит переход на другой уровень в конце первого периода бит, двоичная единица вызывает переход от одного уровня к другому в середине периода битdelay encoding
gen.коллеги-юристы смешали его с грязью за то, что он защищал предателяthe other lawyers crucified him for defending a traitor
lawКомпания не несёт ответственности за какие бы то ни было дефектыCompany shall not be liable for any defects (Используется в текстах договоров Konstantin 1966)
gen.кондуктор отругал школьников за то, что они намусорили в автобусеthe conductor told the schoolboys off for throwing litter on the floor of the bus
gen.кондуктор отчитал школьников за то, что они намусорили в автобусеthe conductor told the schoolboys off for throwing litter on the floor of the bus
lawконституционная гарантия против риска быть дважды привлечённым к уголовной ответственности за одно и то же преступлениеprotection against double jeopardy (поправка V к конституции США)
math.кроется от скрываться что-то за нимthere is something behind it
gen.кто за то, чтобы идти домой?who is for going home?
proverbкто за худым пойдёт, тот добра не найдётwhat is fairly gathered is roundly spent
proverbкто за худым пойдёт, тот добра не найдётgood can never grow out of evil
proverbкто кого за глаза бранит, тот того боитсяhe that fears you present will hate you absent (дословно: Тот, кто тебя боится в твоем присутствии, будет тебя ненавидеть в твое отсутствие)
proverbкто служит Богу за деньги, послужит и дьяволу, если тот хорошо заплатитhe that serves God for money will serve the devil for better wages
proverbкто ходит занимать, тот за горем ходитhe that goes a borrowing, goes a sorrowing
Makarov.кто-то блестяще написал за него мемуарыhis memoirs have been very ably ghosted
gen.кто-то блестяще написал за него мемуарыhis memories have been very ably ghosted
ironic.кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушкуmutual admiration society (употребляется иронически, в том же смысле Aiduza)
gen.Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушкуlove-in (denghu)
gen.лицо, отвечающее за проведение той или иной политикиpolicymaker (напр., экономической ZolVas)
Makarov.лучше-ка я засяду за учёбу, а то у меня экзамены на следующей неделеI'd better dig into my studies, the examinations start next week
Makarov.любой книготорговец просто ухватится за то, что вы пишетеany bookseller will snap at what you write
Makarov.людей ценят за то, какие они, а не за то, чем они обладаютpeople matter because of what they are, not what they have
gen.людей ценят за то, какие они есть, а не за то, чем они обладаютpeople matter because of what they are, not what they have
Makarov.люди часто цепляются за то, что сами выдумываютpeople often stick to their own imagination
Makarov.младшая сестра получила шоколадку за то, что помирила старшую с её молодым человекомthe little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boyfriend
Makarov.мне влетело за то, что я заснул в шезлонге во время пьесыI was roasted for falling asleep in a deck-chair during play
Makarov.мне заплатили около 500 фунтов стерлингов за то, чтобы я проник в ряды ИРА в ЛондонеI was paid about L500 for infiltrating the IRA network in London
gen.мне-то что за дело!I should worry!
gen.многое говорит за то, чтобы начинать теперьthere is much to be said for beginning now
Makarov.могу поручиться за то, что она говорит правдуI can vouch for the truth of her statement
Makarov.мужчину посадили в тюрьму за то, что он грубо обращался с женойthe man was put in prison for battering his wife about
Makarov.мы отплатим им за ту шутку, которую они сыграли над намиwe will serve them out for the trick that they played on us
gen.мы отплатим им за ту шутку, которую они сыграли с намиwe will serve them out for the trick that they played on us
gen.в сл. бейсболе мяч, вылетевший за пределы поля, но не настолько далеко, чтобы его поймал кто-то вне егоLeaping Lena
gen.надеюсь, вы простите меня за то, что я сделалI hope you will pardon me for doing so
gen.надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без васI hope you have no hard feelings about my going without you
gen.наконец-то взяться за делоbite the bullet (Franka_LV)
Makarov.нам было неловко за то, что это обнаружилосьwe felt embarrassment about the disclosure
inf.нам за что-то надо житьwe gotta pay the bills somehow (Alex_Odeychuk)
gen.не беритесь за то, что вам не по силамdon't attempt too much
gen.не выносить кого-л. за то, что он лжётhate smb. for telling lies (for complaining, for interrupting people, for blaming others, etc., и т.д.)
lat.не дважды за одно и то жеne bis in idem (inn)
gen.не мочь отблагодарить поблагодарить кого-то в достаточной мере заcannot thank sb. enough for (что-л.)
gen.не мочь отблагодарить поблагодарить кого-то в достаточной мере заcan't thank sb. enough for (что-л.)
gen.не надо выговаривать детям за то, что они забывают, у кого когда день рожденияyou shouldn't reproach the children for forgetting birthdays
Makarov.не оглядывайся, но мне кажется, что за нами кто-то идётdon't look round now, but I think we're being followed
vulg.небольшая сумма денег, которую женщина, идущая на вечеринку, берет на тот случай, если из-за чересчур настойчивых ухаживаний со стороны своего кавалера ей придётся возвращаться домой на такси без негоmad money
Makarov.некоторым учащимся попало за то, что они вовремя не сдали письменные работыsome students were rapped on the knuckles for not submitting their papers on time
gen.нельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то фунтов стерлинговyou cannot buy this coat under so many pounds
Makarov.нельзя презирать избирателей за то, что им совершенно неинтересно реальное устройство политических механизмовthe electors are not to be despised for this conspicuous lack of interest in the nuts and bolts of politics
Makarov.нельзя презирать избирателей за то, что они не проявляют никакого интереса к политической кухнеthe electors are not to be despised for this conspicuous lack of interest in the nuts and bolts of politics
gen.нести ответственность за то, чтоbe responsible that (I feel responsible that the CIA used her to find Agent X Johnny Bravo)
gen.номер "Нью-Йорк Таймс" за то же числоТhe New York Times of date
gen.номер "Нью-Йорк Таймс" за то же числоThe New York Times of date
Makarov.ну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертетьсяnow you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this one
lawобъявить предсказать, что тот или иной штат проголосовал за того или иного кандидатаcall (a state) for (a candidate Mr. Wolf)
gen.обязанный за что-тоobliged for (sth.)
gen.он бранил себя за то, что не пришёлhe was vexed with himself for not coming
Makarov.он был оштрафован за то, что выдавал себя за полицейскогоhe was fined for impersonating a police officer
Makarov.он был оштрафован за то, что имитировал разыгрывал роль полицейскогоhe was fined for impersonating a police officer
gen.он был оштрафован за то, что имитировал полицейскогоhe was fined for impersonating a police officer
gen.он был оштрафован за то, что передразнивал полицейскогоhe was fined for impersonating a police officer
Makarov.он был полон решимости сохранить за собой то, что он имелиhe was intent on keeping what they had
gen.он верит в то, что за добро надо платить добромhe believes in showing his gratitude
Makarov.он готов был рвать на себе волосы за то, что сказал этоhe could have kicked himself for saying it
Makarov.он за то, чтобы мы пошли домойhe votes that we go home
gen.он заслуживает искренней похвалы за то, что нашёл выходhe deserves sincere praise for finding a way out (thanks for having helped them, etc., из создавшегося положения, и т.д.)
Makarov.он им отплатит за ту шутку, которую они сыграли с нимhe'll pay them back for the trick they played on him
Makarov.он, кажется, сердится на самого себя за то, что не пошёлhe seems vexed with himself for not coming
Makarov.он накричал на детей за то, что они шумелиhe screamed at the children for making noise
Makarov.он нанял сыщика, чтобы тот следил за мнойhe has a tail on me
gen.он не рассердится на меня за то, что я сказал оhe will not resent my naming
gen.он необдуманно брался за то, о чём не имел никакого представленияhe rushed into things without knowing anything about them
Makarov.он обиделся за то, чтоhe took it ill that
gen.он обиделся за то, чтоhe took it ill that ...
gen.он ошибочно принял меня за кого-то другогоhe mistook me for another person
gen.он поднял своего сына над стеной, чтобы тот смог заглянуть за неёhe held his son above the level of the wall so that he could peep over
gen.он получил дополнительное задание за то, что списал упражнение по греческомуhe got an imposition for cribbing a Greek exercise
Makarov.он почувствовал, как кто-то резко дёрнул его за карманhe felt a twitch at his pocket
Makarov.он почувствовал, как кто-то тронул его за плечоhe felt somebody touch his shoulder
Makarov.он почувствовал, что за ним кто-то следитhe felt that he was being shadowed
gen.он просто ожил за то время, что живёт здесьhe has really blossomed out since he came to live here
gen.он просто ожил за то время, что здесь живётhe has really blossomed out since he came to live here
gen.он сделал за неделю то, что у других заняло бы месяцhe accomplished in a week what others do in a month
Makarov.он сердился на неё за то, что она играла на их чувствахhe was angry with her for playing with their affections
gen.он сердился на неё за то, что она не хотела признавать, что была несправедлива к немуhe was exasperated by her refusal to admit that she was unjust
gen.он слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязиhe could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house
Makarov.он снова предстал перед судом за то, что находился за рулём в нетрезвом состоянииhe has been before the court again on a charge of driving while drunk
Makarov.он схватил кого-то за рукуhe seized someone by the arm
Makarov.он схватил кого-то за рукуhe grabbed someone by the hand
gen.он то за одно дело хватается, то за другое, и ничего не кончитhe starts first one thing and then another and finishes nothing
Makarov.он упрекнул её за то, что она опоздалаhe reproached her for being late
Makarov.он устроил ей большой разнос за то, что она не позвонила емуhe gave her a hell of a ticking-off for not calling him up
gen.он хватается то за одно дело, то за другое делоsometimes he tries his hand at one thing, sometimes at another
Makarov.он яростно накинулся на нас за то, что мы забыли заказать заменуhe raged at us for forgetting to order a replacement
Makarov.она всегда за что-то ругает детейshe is always at the children for one thing or another
Makarov.она дала швейцару доллар за то, что он поднёс её чемоданshe gave the porter a dollar for carrying her suitcase
Makarov.она извинилась за то, что была резка со мнойshe apologized for being so curt with me
Makarov.она извинилась за то, что задержала ответshe apologized for the delay in answering
Makarov.она мысленно похвалила себя за то, что оказалась такой умницейshe patted herself on the back for being such a good girl
gen.она отвечала за то, чтобы все члены были оповещеныit was her responsibility that all members should be notified
Makarov.она почувствовала приступ вины за то, что так обращалась с нимshe felt a pang of guilt about the way she was treating him
Makarov.она принялась его бранить за то, что он опоздал к ужинуshe tore into him for being late for dinner
Makarov.она пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другомshe was trying to get back at me for dancing with her boyfriend
Makarov.она ругала себя за то, что поверила емуshe cursed herself for believing him
Makarov.она сделала ему выговор за то, что он разговаривал на урокахshe came down on him for talking in class
Makarov.она сильно бранила детей за то, что те играли у дорогиshe gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road
gen.она сильно бранила детей за то, что те играли у дорогиhe gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road
Makarov.она стоит за то, чтобы попытаться ещё разshe is for trying once again
gen.она упрекала его за то, что он это сказалshe quarreled with him for saying so
gen.она упрекала себя за то, что была такой скучной спутницейshe blamed herself for having been a dull companion
Makarov.она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальтоshe has been at me for the past year to buy her a new coat
gen.она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальтоshe has been at me for the past year to buy her a new coat
Makarov.она чувствовала, что за ней кто-то идёт, и боялась этого человекаshe was aware of being followed and she was scared of the man who had been following her
gen.они бранили вас за то, что вы медлитеthey chid your stay
gen.они бранили вас за то, что вы мешкаетеthey chid your stay
inf.они должны за что-то житьthey need to put bread on their tables (Alex_Odeychuk)
Makarov.они получают одинаковую зарплату за одну и ту же работуthey get the same wages for the same work
Makarov.они поплатятся жизнью за какое бы то ни было дальнейшее пренебрежение обязанностямиthey would be answerable with their lives for any further dereliction of duty
gen.останавливаться где-то или с кем-либо за платуboard (МДА)
gen.отказываться приносить извинения за что бы то ни былоrefuse to apologize for anything (CNN Alex_Odeychuk)
electr.eng.отношение запасённой потенциальной энергии водотока к среднемноголетнему производству её за тот же периодenergy capability factor
mil.отчёт о результатах наблюдения за ТО и тыловым обеспечениемmaintenance/logistics observer report
gen.ошибочно принимать кого-то заmistake somebody for (A hunter mistakenly killed a gray wolf in South Dakota, claiming he believed it was the "biggest coyote he had ever seen." This tragedy points up a problem that concerned citizens have been warning against for years: the possibility that wolves will be shot by hunters who mistake them for coyotes. (Wolf Consrvation Centre) Oleksandr Spirin)
Makarov.первым фактором, повергшим их в состояние уныния, было то, что местность была практически открыта, за исключением маленьких островков лесаtheir first discouragement was, the country was all open with very little wood
Makarov.Питер снова предстал перед судом за то, что находился за рулем в нетрезвом состоянииPeter has been before the court again on a charge of driving while drunk
gen.пить за чьё-то здоровьеtoast
ecol.плати за то, что выбрасываешьPAYT (сокр. от pay as you throw webber)
gen.плати за то, что выбрасываешьpay-as-you-throw (intao)
gen.платить за то, что получаешьsing for supper
gen.подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или владение заведомо поддельным свидетельством без законного на то права является преступлениемit is an offence to falsify a certificate or to make (в оригинале полностью: it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority VictorMashkovtsev)
gen.покрепче держаться за что-тоhold on tight to (Nadezhda22)
gen.покупать за какую бы то цену ни былоbuy at any price
gen.поспевать за кем-тоkeep pace with (someone)
account.потеря прав клиентом напр. на услуги, за которые тот ранее заплатилbreakage (тоже, что и unexercised rights ckasey78)
gen.потерять голову из-за кого-тоbe taken with (someone Mira_G)
Makarov.потребовалось не много времени, чтобы пристыдить мальчика за то, что он так стал себя вестиit did not take long to shame the boy into a change of behaviour
gen.преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб к-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то праваit is an offence to falsify a certificate or to make (VictorMashkovtsev)
gen.преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то праваit is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority (VictorMashkovtsev)
gen.принимать вас за кого-то другогоtake you for someone else (him for an Englishman, the painting for a genuine Rembrandt, everything for truth, etc., и т.д.)
gen.принимать меня за кого-то другогоconfuse me with smb. else (him with my brother, Mrs. X with Mrs. Y, etc., и т.д.)
gen.приниматься то за одно дело, то за другоеskip from one thing to another
Makarov.приниматься то за одно, то за другоеpuddle about
gen.приниматься то за одно, то за другоеpuddle
Makarov.присматривай за этим старым пройдохой, он задумал что-то нехорошееtake care of the old tod, he means mischief
gen.присматривать за кем-то / чем-тоkeep an eye on someone/something for someone (вместо/для кого-то; Will you keep an eye on him for me while I'm gone? Вы за ним не присмотрите, пока я в отъезде?)
gen.присматривать за чьим-то домомcheck on one's place (в отсутствие хозяина ART Vancouver)
gen.продавать за какую бы то цену ни былоsell at any price
gen.продавать за то, что себе стоитsell at par
tech.происходить за тот же период времениtake place at the same interval
gen.происходить из-за чего-то или кого-тоbe about something/someone (Everything's about John – все из-за Джона Ольга Матвеева)
gen.просить прощения за то, что не ответил раньшеapologize for not replying sooner (for having overlooked smth., etc., и т.д.)
gen.простите меня за то, что не сразу ответил вамexcuse my delay in answering you
gen.простите меня за то, что я забыл принести книгуexcuse my forgetting the book (his writing in such a haste, their entering without knocking, etc., и т.д.)
gen.простить его за то, что он не ответил вамexcuse him for not answering you (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.)
gen.простить кого-л. за то, что он это сделалforgive smb. for having done that (for having written to him, for not stopping him, etc., и т.д.)
gen.прошу прощения за то, что так поздноI'm sorry about its being so late
lawпункт о запрете дважды привлекать к уголовной ответственности за одно и то же преступлениеdouble jeopardy clause (поправки V к конституции США)
gen.работа за кого-тоghosting (когда настоящий исполнитель остаётся в тени, "призраком")
gen.работа за кого-тоghosting
gen.работать за кого-тоghost (когда настоящий исполнитель остаётся в тени)
gen.работать за кого-тоghost
gen.радоваться за кого-тоbe happy for (someone Psycheya)
Makarov.рассердиться на кого-либо за то, что тот сделалbe angry with someone for doing something (что-либо)
lawриск дважды понести уголовную ответственность за одно и то же преступлениеdouble jeopardy
gen.ругать шофёра за то, что он так медленно едетcurse the driver for being so slow (the boy for breaking the vase, etc., и т.д.)
gen.ругаю себя за то, что не сделал этогоI fault myself for not doing it
gen.самостоятельно нести ответственность за что-тоat own risk (katorin)
fig.сделать что-то за спинойknife in the back (Dyatlova Natalia)
gen.сегодня утром начальник снова ругал Джима за то, что тот опоздалthe director was down on Jim this morning for being late again
Makarov.семью выселили из дома за то, что они не платили квартплатуthe family have been slung out of the house for not paying their rent
Makarov.сердиться на кого-либо за то, что кто-либо забыл о своём обещанииbe angry with someone for forgetting his promise
Makarov.сердиться на кого-либо за то, что потерял свои ключиbe angry with someone for having lost her keys
Makarov.сердиться на кого-либо за то, что тот сделалbe angry with someone for doing something (что-либо)
gen.следить за чьей-то мысльюfollow (sb.)
gen.следовать за кем-то чем-то некоторое времяfor a ways (sever_korrespondent)
gen.сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенностиit will give him confidence to have somebody in his corner
Makarov.Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочнымSocrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong
gen.спасибо за всё то внимание, которое вы мне оказывалиthanks for all your courtesies
explan.спасибо за то, что дали возможность высказатьсяthank you for giving me the floor (Bartek2001)
gen.спасибо за то, что заинтересовались намиthank you for being interested in us (Alex_Odeychuk)
gen.спасибо за то, что обратились к намThank you for contacting us (WiseSnake)
Makarov.спасибо за то, что ты помог в этом трудном делеthank you for helping over that difficult matter
gen.спасибо за то, что уделили времяthank for your time (Deska)
Makarov.спустившись с возвышения, он взял за руку какого-то человека из толпы и повёл его на трибунуstepping down from the stage, he took a member of the crowd by the hand and led him up the steps
gen.сражаться за то, чтобы сохранить свободуfight to preserve their freedom (to regain one's liberty, to have the right to decide for themselves, etc., и т.д.)
gen.ссориться из-за чего-тоfall out over something (Katerocks)
Makarov.столько-то за человекаso much a man
Makarov.столько-то за человекаso much a head
Makarov.столько-то на, за или с человекаso much a head
gen.стоять за то, чтоbe for (Johnny Bravo)
inf.стыдиться за кого-тоfeel embarrassed for (someone Andrey Truhachev)
gen.стыдящийся за кого-тоashamed of (someone)
gen.стыдящийся за кого-тоashamed for (someone)
Makarov.судя по его поведению, он из-за чего-то нервничаетjudge by the way he's going on, he's very nervous about something
Makarov.схватываться за какой-то период времениset in so many hours
Makarov.счёт за ремонт может составить что-то около 300 долларовthe bill for the repairs might run up to $300
gen.такова-то ваша благодарность за мои труды?is that alt your consideration for my pains?
gen.такова-то награда за труды?are these the rewards of study?
gen.так-то вы мне платите за мою помощь?is this how you reward me for my help?
Makarov.твой отец задал тебе взбучку за то, что ты совралyour father gave you a walloping for telling a lie
gen.те, кому за восемьдесятthe over-eighties (возрастная группа denghu)
gen.те, кому за девяностоthe over-nineties (возрастная группа denghu)
gen.те, кому за пятьдесятthe over-fifties (возрастная группа denghu)
gen.те, кому за сорокthe over-forties (возрастная группа denghu)
gen.те, кому за тридцатьthirtysomethings (VLZ_58)
gen.те, кому за тридцатьthe over-thirties (возрастная группа denghu)
gen.те, кому за шестьдесятthe over-sixties (возрастная группа denghu)
Игорь Мигте, кому слегка за сорок40-something individuals
gen.те, кто голосовал "за"the ayes
gen.тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу!you'll get it for breaking that vase!
inf.тебя «вздёрнут» за то, что ты его убилyou will swing for murdering him (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.)
inf.тебя повесят за то, что ты его убилyou will swing for murdering him (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.)
Makarov.Теперь мы ведём каталог неидентифицированных пуль. Когда-нибудь ты снова воспользуешься этим пистолетом. Вот тогда-то мы тебя и возьмём за жабрыwe keep a file on unidentified bullets nowadays. Some day you might use that gun again. Then you'd be over a barrel
lawтермин, который ссылается на тот факт, что акционеры компании не несут ответственности за долги компании, а также пользуются иммунитетом от судебных исков в отношении договоров и т.д.corporate veil (A term which refers to the fact that a company's shareholders are not liable for the company's debts, and are immune from lawsuits concerning contracts, etc. Interex)
gen.то, за чем будущееthe coming thing
nautic.то, за что держатholder
gen.то, за что его все любятwhat endears him to all is
Makarov.то, за что можно зацепитьсяholdfast
gen.то, за что можно ухватитьсяholdfast
gen.то, за что можно ухватиться рукойhandhold
Makarov.то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвымhe, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober
gen.то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвымhe, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober
psychiat.то, что выходит за пределы времениeternity (имеет вневременное существование)
gen.то, что за раскрытием эпоксидного кольца не следует перемещения брома к алкоксидному кислороду, является неожиданнымthat opening of the epoxide ring is not followed by displacement of the bromine by the alkoxide oxygen is not surprising
gen.то, что задевает за живоеclose to the bone (Shakermaker)
gen.то, что ни за какие деньги не получишьthat which no gold can buy
gen.то, что он скопил за всю жизньhis savings of a lifetime
media.то, что стоит за заголовками новостейbehind the headlines (Alex_Odeychuk)
gen.тот дом за рекойthat house beyond the river
gen.тот дом за рекойthat house beyond the river -
gen.тот, за кем нельзя проследитьuntraceable (Secretary)
gen.тот, за кем подсматриваютpeepee (в соответствующем контексте можно сказать "жертва" 4uzhoj)
Игорь Мигтот, за кем последнее словоtie breaker
gen.тот, за кем последнее словоdecision-maker (Artjaazz)
lawтот, за кем противная сторона признаёт права на свою недвижимостьcognizee
gen.тот, за кем трудно угнатьсяtough act to follow (Ремедиос_П)
gen.тот, за которого молилисьprayed for
gen.тот, за которого просилиprayed for
gen.тот, кто волочится за стюардессамиstew bum (pmv)
sport.тот, кто выдаёт себя за слабого спортсменаsandbagger ("Sandbagger" is a derogatory term in golf that applies to golfers who cheat by pretending to be worse golfers than they really are trader)
gen.тот, кто говорит, что всегда следит за своей внешностью, вероятно, к этому непривыченpeople who tell you they bath and dress for dinner are evidently not used to it
gen.тот, кто гоняется за недостижимымrainbow-chaser
gen.тот, кто не умеет держать язык за зубамиa leaky vessel
vulg.тот, кто подсматривает за обнажёнными людьмиnodger
inf.тот, кто пользуется интернетом за чужой счётcyberslacker
explan.тот, кто расплачивается за чужие преступленияfall guy
gen.тот, кто следит за временемtimekeeper (13.05)
gen.тот, кто следит за дисциплинойdisciplinarian
gen.тот, кто следит за новинками модыfashion conscious (the fashion conscious – те, кто следят за новинками моды ART Vancouver)
inf.тот, кто следит за собакамиdog sitter (poison85)
proverbтот, кто служит богу за деньги, послужит и дьяволу, если он заплатит большеhe that serves god for money will serve the devil for better wages
inf.тот, кто съезжает с квартиры ночью, чтобы не платить за неёmoonlight flitting
gen.тот, кто умеет ухаживать за рыбкамиwet thumb (амер. Innusya)
gen.тот, кто ухаживает за больным, инвалидом, пожилым человекомcarer (обыкн. на дому)
gen.ты ещё получишь по шее за то, что ляпнул такоеyou're going to get it in the neck for that remark
Makarov.ты не можешь наказать меня за то, чего я не делалyou can't punish me for something I didn't do
inf.Ты-то что за нами увязался?what are you tagging along for? (Taras)
Makarov.у Клодия давно были к королю счёты за то, что тот не выкупил егоClodius had an old grudge to the King, for refusing to ransom him
Makarov.у меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то детиI've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind me
Makarov.у нас есть способ наказать правительство за то, что оно не выполнило свои предвыборные обещания – проголосовать против него на следующих выборахwe can get back at the government for their unfulfilled promises by voting against them at the next election
gen.уберите его, не то я за себя не ручаюсьtake him away, or I won't answer for myself
gen.угнаться за кем-то/стараться дотянуться до высокой планкиsome big shoes to fill. (*The new teacher couldn't get along with children. That's obvious, he had some big shoes to fill/Новый учитель не мог поладить с детьми. И это очевидно. Его предшественник оставил ему высокую планку. nadine3133)
gen.успеха достигают те, кто набивая шишку за шишкой, не теряет энтузиазмаsuccess consists of going from failure to failure without loss of enthusiasm (Winston Churchill Alex_Odeychuk)
busin.утвердить за кем-то полномочияconfer powers on (someone Johnny Bravo)
lawутверждать, что имеет место вторичное привлечение к уголовной ответственности за одно и то же преступлениеassert double jeopardy (Alex_Odeychuk)
gen.уцепиться за кого-тоgrasp at (someone Maria Klavdieva)
psychiat.учение, обращающее особое внимание на то, что находится за пределами опытаmetempiricism
gen.учитель похвалил школьников за то, что они так хорошо ему помогалиthe teacher thanked the pupils for being so co-operative
Makarov.учительница сделала ему выговор за то, что он разговаривал на урокахthe teacher came down on him for talking in class
Makarov.Учёный совет проголосовал за то, чтобы разрешить преподавателям подавать заявки на замещение должности в соответствии с чётко установленными критериямиthe Academic Senate voted to allow faculty members to apply for academic rank according to clearly established criteria
inf.хвататься то за одно, то за другоеhaw and gee
gen.цениться больше за свой кошелёк, а не за то, что ты представляешь собой как человекbe valued more for paycheck than for themselves as people (bigmaxus)
gen.цепляться за что-тоhang on to
gen.цинизм – это то, что интеллектуальный калека принимает за умcynicism – the intellectual cripple's substitute for intelligence (Russell Lynes Olga Okuneva)
jarg.чего он за чек-то?what is he like? (человек MichaelBurov)
Makarov.честь ему и хвала за то, чтоhe deserves all possible praise for
inf.чувствовать себя неловко за кого-тоfeel embarrassed for (someone Andrey Truhachev)
gen.эксклюзивное право, полученное за плату, продать или купить что-то за определённое время и установленную суммуoptioning (lettim)
Makarov.эти самолёты стоят 3 миллиона фунтов, в то время как конкуренты этих производителей запрашивают за свою продукцию только 2 миллионаthe cost of these planes is £3 million, as opposed to the £2 million charged by their competitors
Makarov. ... это тебя бог наказал за то, чтоit is judgement on you for
gen.это тебя Бог наказал за то, чтоit is judgement on you for
gen.это тебя бог наказал за то, чтоit is judgement on you for
gen.я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошлоI'd have given anything for this not to have happened
inf.я должен быть ответственным за то, что я сделалI've made my bed, so I'll lie in it (lettim)
gen.я должен извиниться перед вами за то, что пришёл без приглашенияI must apologize to you for coming unasked
Makarov.я ему отомщу за то, что он со мной так обходитсяI'll pay him off for treating me like that
gen.я за то, чтобы давать жить другимI won't begrudge a man his living (plushkina)
gen.я за то, чтобы мы пошли в киноI vote that we go to the movie (that we go to the theatre, that we avoid him in future, etc., и т.д.)
gen.я за то, чтобы пойти в киноI vote that we go to the movie (that we go to the theatre, that we avoid him in future, etc., и т.д.)
gen.я за то, чтобы пойти домойI vote that we go home
gen.я знал, что за мной кто-то следитI knew that I was being shadowed (установлена слежка)
gen.я мог бы услышать, если бы за мной кто-то шёлI could hear footsteps coming up behind me
Makarov.я на тебя рассердился не за то, ты мне сломал нос – я рассердился, потому что ты не извинилсяI wasn't mad at you for breaking my nose, I was mad you didn't say you were sorry
fig.я не за то взялсяI took the wrong glove
gen.я не наказываю людей за то, что они принимают взрослые решенияI don't punish people for making adult decisions.
gen.я не позволю какому-то гнусному детективу ходить за мной по пятам!I won't have a Dick tailing me!
gen.я не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делалI don't know why I should get it in the neck for something I haven't done (Taras)
Makarov.я не прошу благодарности за то, что публикуюI challenge no thanks for what I publish
gen.я не считаю себя ответственным за то, что произошлоI do not hold myself responsible for what happened
gen.я не тот, за кого вы меня принимаетеI am not the person you take me for
gen.я не хочу отвечать за то, что сделал онI don't want to take the blame for what he did
gen.я очень признателен вам за то, что вы прочитали мою статьюthank you so much for taking the trouble to read my article
Makarov.я получил выговор за то, что не закончил работу вовремяI got a rap on/over the knuckles for not finishing my work in time
gen.я получил выговор за то, что не закончил работу вовремяI got a rap over the knuckles for not finishing my work in time (Taras)
Makarov.я получил дополнительное задание за то, что списал упражнение по греческомуI got an impot for cribbing a Greek exercise
gen.я получил то, за что заплатилI've gotten my money's worth (AKarp)
gen.я почувствовал, что кто-то тянет меня за рукавI felt a tug at my sleeve
gen.я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещанияforgive me for not keeping my word
inf.я слышал, как директор ругал Джима за то, что тот снова опоздалI could hear the director walking into Jim for being late again (Taras)
Makarov.я слышал, как за мной кто-то идётI could hear footsteps coming up behind me
Makarov.я слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязиI could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house
gen.я тот, кто должен проследить за тем, чтобы ваше доброе имя было восстановленоit is I whose duty it is to see that your name be made white again (A. Trollope)
Makarov.я уверен, что слышу, как кто-то бродит там за окнамиI'm sure I can hear somebody prowling around outside the windows
Makarov.я ужасно себя чувствую из-за того, что мною кто-то помыкаетI am sick of being shoved about
Makarov.я хотел бы, чтобы он перестал увиваться за юбками и тратил своё время на что-то полезноеI wish he would stop chasing around the town after young women, and spend his time more sensibly
gen.я целиком за то, чтобы остаться здесьI am all for staying here
Makarov.я шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерялI was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him
Showing first 500 phrases