Russian | English |
аванс в счёт гонорара за ведение дела | special retainer |
авансовый гонорар адвокату в счёт оплаты за ведение будущих дел | general retainer (без конкретизации их) |
биржевой маклер, который осуществляет операции за свой счёт | floor trader (Право международной торговли On-Line) |
будут за ваш счёт | will be for your account (Konstantin 1966) |
действовать за свой счёт | act for its own account (и от своего имени Andy) |
дополнительное финансирование за счёт выпуска облигаций | bond refunding (Право международной торговли On-Line) |
за свой счёт и своими силами | at its expense and using its own resources (Elina Semykina) |
за счёт | on account |
за счёт | for account of (кого-либо) |
за счёт | account of (кого-либо) |
за чей-либо собственный счёт | at one's sole cost and expense (Phyloneer) |
за счёт и на риск получателя | for Account and Risk of Messr (Andy) |
за счёт имущества | on account of the property (Andrew052) |
за счёт Клиента на его страх и риск | at the expense of the Client on his adventure and risk (Konstantin 1966) |
за счёт собственных денежных средств | from own funds (russiangirl) |
за счёт собственных средств | from own funds (Leonid Dzhepko) |
за счёт собственных средств | at his own expense (Alexander Matytsin) |
за счёт собственных средств | at its own cost (Alexander Matytsin) |
за счёт собственных средств | at its own expense (Alexander Matytsin) |
за счёт собственных средств | at its own cost and expense (Alexander Matytsin) |
за счёт собственных средств | at its expense (Alexander Matytsin) |
за счёт собственных средств | at one's own cost and expense (Alexander Demidov) |
за счёт средств | at the expense of (Leonid Dzhepko) |
за счёт тех, кого это может касаться | on account of whom it may concern (страховая формула) |
за счёт юридических формальностей | on a technicality (A.Rezvov) |
закон о соблюдении порядка открытия счетов за границей | FATCA (2010; Foreign Account Tax Compliance Act Praskovya) |
исполнение за счёт | enforcement on (Their home is not on registries because there was no enforcement on the property. | There is no history at all of enforcement on the property and all ... | Subject of proceedings Attachable assets As far as monetary claims are concerned, the sheriffs court may carry out enforcement on the assets of the debtor ... Alexander Demidov) |
комиссия за ведение счета эскроу | escrow fees (Leonid Dzhepko) |
комиссия за ведение эскроу-счета | escrow fees (Leonid Dzhepko) |
на его, Продавца риск и за его счёт | at risk and expense (Andrew052) |
на свой выбор и за свой счёт | at its sole option and expense (Bogotano) |
оплата счетов за коммунальные услуги | public utility charge (Alexander Matytsin) |
освобождение должника от будущего заключения за счёт отчуждения его имущества за долги | benefit of session (Право международной торговли On-Line) |
от своего имени и за свой счёт | on his own behalf or for his own account (Soulbringer) |
относить судебные издержки за счёт | award costs against (someone – кого-либо Право международной торговли On-Line) |
отпуск за свой счёт | unpaid leave (общее название двух видов отпуска, т.е. отпуска за свой счет и оплаченного отпуска Leave of Absence (LOA) Бойко Маринов) |
пенсия из фонда, образованного за счёт нанимателя без взносов работников | non-contributory pension |
перестрахование за общий счёт | common account reinsurance |
по её компании выбору и за её компании счёт | at its option and expense (Caithey) |
по поручению и за счёт | on the instructions and for the account of (Khrushchov) |
по поручению и за счёт | on the instructions and at the expense of (ptraci) |
по своему выбору и за свой счёт | at one's option and charge (sankozh) |
по своему усмотрению и за свой счёт | at its option and expense (SergeiAstrashevsky) |
по своему усмотрению и за свой счёт | at its sole option and expense (SergeiAstrashevsky) |
по требованию, под ответственность такого Владельца, а также за его счёт | at the request, risk and expense of such Holder (в тексте депозитного соглашения Leonid Dzhepko) |
покупка менеджерами своей компании за счёт стороннего финансирования | management buyout (Leonid Dzhepko) |
покупка финансовым инвестором компании за счёт стороннего финансирования | leveraged buyout (Leonid Dzhepko) |
пособие за счёт благотворительных фондов | welfare benefit |
признание собственной вины, полученное путём угроз, вымогательства, или за счёт использование юридической неграмотности арестованного. | involuntary confession (mazurov) |
разрешать платежи за счёт имущества душевнобольного | allow |
с погашенными долгами за счёт избытка денежных средств | on a cash-free/debt-free basis (Ying) |
самостоятельно и за свой счёт | in its sole discretion and at its own expense (triumfov) |
самостоятельно и за свой счёт | at its own discretion and at its own expense (linkin64) |
своими силами и за свой счёт | at its own cost and expense (lxu5) |
своими силами и за свой счёт | using its own resources and at its own expense (Elina Semykina) |
силами и за счёт | by the force and at the expense of (Phyloneer) |
силами и за счёт | by and at the expense of (Alexander Demidov) |
силами и за счёт средств Общества | by and at the expense of the Company (Alexander Demidov) |
содержание за счёт государства | maintenance at state expense |
содержание себя за счёт собственных средств | self-support |
сотрудник, за услуги которого заказчику выставляется счёт | fee-earner (Lavrov) |
ставки, на основании которых выставляются счета за оказанные услуги | billing rates (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix) |
стоимость земли, увеличенная за счёт благоустройства | improved value (Право международной торговли On-Line) |
суброгация за счёт продавца | subrogation against Seller (Andy) |
судебное дело по взысканию долга за счёт одной вещи | debt recovery proceeding concerning a single object |
счёт за провоз | freight bill |
счёт за услуги | bill for services |
Увеличение уставного капитала Банка путём размещения дополнительных акций может осуществляться за счёт имущества Банка | the increase in the Bank's charter capital by means of additional share placement may be effected on account of the Bank's property |
Увеличение уставного капитала Банка путём увеличения номинальной стоимости акций осуществляется только за счёт имущества Банка | the increase in the Bank's charter capital by means of increase in the par value of shares may be effected only on account of the Bank's property |
упомянутых в счёте за оказанные услуги для обоснования | included in the recharge basis to substantiate (Andy) |
финансировать за счёт собственных средств | equity financing (Право международной торговли On-Line) |
финансируемый за счёт средств федерального бюджета | federally funded (Alexander Demidov) |