DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing за счёт | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
аванс в счёт гонорара за ведение делаspecial retainer
авансовый гонорар адвокату в счёт оплаты за ведение будущих делgeneral retainer (без конкретизации их)
биржевой маклер, который осуществляет операции за свой счётfloor trader (Право международной торговли On-Line)
будут за ваш счётwill be for your account (Konstantin 1966)
действовать за свой счётact for its own account (и от своего имени Andy)
дополнительное финансирование за счёт выпуска облигацийbond refunding (Право международной торговли On-Line)
за свой счёт и своими силамиat its expense and using its own resources (Elina Semykina)
за счётon account
за счётfor account of (кого-либо)
за счётaccount of (кого-либо)
за чей-либо собственный счётat one's sole cost and expense (Phyloneer)
за счёт и на риск получателяfor Account and Risk of Messr (Andy)
за счёт имуществаon account of the property (Andrew052)
за счёт Клиента на его страх и рискat the expense of the Client on his adventure and risk (Konstantin 1966)
за счёт собственных денежных средствfrom own funds (russiangirl)
за счёт собственных средствfrom own funds (Leonid Dzhepko)
за счёт собственных средствat his own expense (Alexander Matytsin)
за счёт собственных средствat its own cost (Alexander Matytsin)
за счёт собственных средствat its own expense (Alexander Matytsin)
за счёт собственных средствat its own cost and expense (Alexander Matytsin)
за счёт собственных средствat its expense (Alexander Matytsin)
за счёт собственных средствat one's own cost and expense (Alexander Demidov)
за счёт средствat the expense of (Leonid Dzhepko)
за счёт тех, кого это может касатьсяon account of whom it may concern (страховая формула)
за счёт юридических формальностейon a technicality (A.Rezvov)
закон о соблюдении порядка открытия счетов за границейFATCA (2010; Foreign Account Tax Compliance Act Praskovya)
исполнение за счётenforcement on (Their home is not on registries because there was no enforcement on the property. | There is no history at all of enforcement on the property and all ... | Subject of proceedings Attachable assets As far as monetary claims are concerned, the sheriffs court may carry out enforcement on the assets of the debtor ... Alexander Demidov)
комиссия за ведение счета эскроуescrow fees (Leonid Dzhepko)
комиссия за ведение эскроу-счетаescrow fees (Leonid Dzhepko)
на его, Продавца риск и за его счётat risk and expense (Andrew052)
на свой выбор и за свой счётat its sole option and expense (Bogotano)
оплата счетов за коммунальные услугиpublic utility charge (Alexander Matytsin)
освобождение должника от будущего заключения за счёт отчуждения его имущества за долгиbenefit of session (Право международной торговли On-Line)
от своего имени и за свой счётon his own behalf or for his own account (Soulbringer)
относить судебные издержки за счётaward costs against (someone – кого-либо Право международной торговли On-Line)
отпуск за свой счётunpaid leave (общее название двух видов отпуска, т.е. отпуска за свой счет и оплаченного отпуска Leave of Absence (LOA) Бойко Маринов)
пенсия из фонда, образованного за счёт нанимателя без взносов работниковnon-contributory pension
перестрахование за общий счётcommon account reinsurance
по её компании выбору и за её компании счётat its option and expense (Caithey)
по поручению и за счётon the instructions and for the account of (Khrushchov)
по поручению и за счётon the instructions and at the expense of (ptraci)
по своему выбору и за свой счётat one's option and charge (sankozh)
по своему усмотрению и за свой счётat its option and expense (SergeiAstrashevsky)
по своему усмотрению и за свой счётat its sole option and expense (SergeiAstrashevsky)
по требованию, под ответственность такого Владельца, а также за его счётat the request, risk and expense of such Holder (в тексте депозитного соглашения Leonid Dzhepko)
покупка менеджерами своей компании за счёт стороннего финансированияmanagement buyout (Leonid Dzhepko)
покупка финансовым инвестором компании за счёт стороннего финансированияleveraged buyout (Leonid Dzhepko)
пособие за счёт благотворительных фондовwelfare benefit
признание собственной вины, полученное путём угроз, вымогательства, или за счёт использование юридической неграмотности арестованного.involuntary confession (mazurov)
разрешать платежи за счёт имущества душевнобольногоallow
с погашенными долгами за счёт избытка денежных средствon a cash-free/debt-free basis (Ying)
самостоятельно и за свой счётin its sole discretion and at its own expense (triumfov)
самостоятельно и за свой счётat its own discretion and at its own expense (linkin64)
своими силами и за свой счётat its own cost and expense (lxu5)
своими силами и за свой счётusing its own resources and at its own expense (Elina Semykina)
силами и за счётby the force and at the expense of (Phyloneer)
силами и за счётby and at the expense of (Alexander Demidov)
силами и за счёт средств Обществаby and at the expense of the Company (Alexander Demidov)
содержание за счёт государстваmaintenance at state expense
содержание себя за счёт собственных средствself-support
сотрудник, за услуги которого заказчику выставляется счётfee-earner (Lavrov)
ставки, на основании которых выставляются счета за оказанные услугиbilling rates (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix)
стоимость земли, увеличенная за счёт благоустройстваimproved value (Право международной торговли On-Line)
суброгация за счёт продавцаsubrogation against Seller (Andy)
судебное дело по взысканию долга за счёт одной вещиdebt recovery proceeding concerning a single object
счёт за провозfreight bill
счёт за услугиbill for services
Увеличение уставного капитала Банка путём размещения дополнительных акций может осуществляться за счёт имущества Банкаthe increase in the Bank's charter capital by means of additional share placement may be effected on account of the Bank's property
Увеличение уставного капитала Банка путём увеличения номинальной стоимости акций осуществляется только за счёт имущества Банкаthe increase in the Bank's charter capital by means of increase in the par value of shares may be effected only on account of the Bank's property
упомянутых в счёте за оказанные услуги для обоснованияincluded in the recharge basis to substantiate (Andy)
финансировать за счёт собственных средствequity financing (Право международной торговли On-Line)
финансируемый за счёт средств федерального бюджетаfederally funded (Alexander Demidov)