DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing за исключением случая , когда | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lawа также негативные и или нежелательные последствия для другой Стороны за исключением случаев, когдаas well as the adverse and or perverse effects for Other side except for (Konstantin 1966)
gen.за исключением случаев, когдаexcept in cases where (ABelonogov)
gen.за исключением случаев, когдаexcept insofar as (ABelonogov)
gen.за исключением случаев, когдаexcept where (ABelonogov)
gen.за исключением случаев, когдаexcept in instances where (ABelonogov)
math.за исключением случаев, когдаexcept as (Moriarty)
lawза исключением случаев, когдаsave as (DoceNNt)
product.за исключением случаев, когдаexcept as otherwise provided (Yeldar Azanbayev)
O&G, karach.за исключением случаев, когдаexcept for cases where (Aiduza)
O&G, karach.за исключением случаев, когдаexcept cases where (Aiduza)
lawза исключением случаев, когдаsave insofar (SYN: except that-он же более современный вариант в юридич.английском, чем save insofar) пример : "XXX-rules" shall apply to this Contract and are deemed to be incorporated by reference into this Contract, save insofar as the same may be inconsistent with any term hereof. (CIF contract whiteweber)
lawза исключением случаев, когдаunless (Alexander Matytsin)
lawза исключением случаев, когдаexcept for (Alexander Matytsin)
lawза исключением случаев, когдаsave to the extent that (Лео)
math.за исключением случаев, когдаexcept when
gen.за исключением случаев, когдаwith the exception of cases when (mascot)
lawза исключением случаев, когда в данном документе предусмотрено иначеexcept as otherwise provided herein (svi)
lawза исключением случаев, когда в данном документе предусмотрено иначеexcept as otherwise herein provided
math.за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иноеexcept as otherwise expressly provided for herein (AD Alexander Demidov)
gen.за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иноеexcept as is otherwise expressly provided (feyana)
gen.за исключением случаев, когда в настоящем Договоре чётко предусмотрено иноеexcept as otherwise stated herein (feyana)
lawза исключением случаев, когда действуют специальные исключенияunless specific exceptions apply (Alex_UmABC)
rhetor.за исключением случаев, когда дело касаетсяexcept when it comes to (Alex_Odeychuk)
econ.за исключением случаев, когда закон предусматривает иноеexcept as otherwise specifically provided for by the law
lawза исключением случаев, когда законом предусмотрено иноеexcept as otherwise provided by the law (Alexander S. Zakharov)
lawза исключением случаев, когда законом установлено иноеexcept as required by law (daetoya)
lawза исключением случаев, когда из контекста следует иноеunless the context otherwise requires (Валерия 555)
lawза исключением случаев, когда из контекста следует иноеexcept where the context otherwise requires (sankozh)
Gruzovik, dipl.за исключением случаев, когда иное предусмотреноexcept as otherwise provided for
lawза исключением случаев, когда иное прямо предусмотреноexcept where otherwise expressly provided (настоящим договором, документом и т. п. sankozh)
lawза исключением случаев, когда иное следует из контекстаexcept where the context otherwise requires (sankozh)
gen.за исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документеexcept as expressly provided herein (ROGER YOUNG)
lawза исключением случаев, когда контекстом подразумевается иноеunless the context otherwise requires (Валерия 555)
gen.за исключением случаев, когда на это имеется предварительное согласиеunless pre-approved (кого-либо = by. Marketing materials cannot be distributed or displayed unless pre-approved by the Program Chair ... Alexander Demidov)
gen.за исключением случаев, когда на это имеется разрешениеunless authorized by ("Contraband" as used herein means: 5) An alcoholic beverage or other beverage which produces or may produce an intoxicating effect, unless authorized by the warden of the institution 4uzhoj)
lawза исключением случаев, когда настоящим договором прямо предусмотрено иноеexcept where this agreement expressly provides to the contrary (Leonid Dzhepko)
lawза исключением случаев, когда настоящим документом предусмотрено иноеexcept as otherwise provided herein (вместо слова "документ" подставить название документа – "Договор", "Соглашение" и т. д. Евгений Тамарченко)
lawза исключением случаев, когда настоящим уставом предусмотрено иноеsave as otherwise provided in this constitution (Annu)
gen.за исключением случаев, когда необходимоexcept where necessary to (Alexander Demidov)
lawза исключением случаев, когда положениями настоящего договора предусмотрено иноеsubject to the terms hereof (4uzhoj)
lawза исключением случаев, когда чем-либо предусмотрено иноеexcept as otherwise provided in/by something (Евгений Тамарченко)
lawза исключением случаев, когда предусмотрено иное уведомлениеunless otherwise notified (Andy)
lawза исключением случаев, когда применимым законодательством предусмотрены другие требованияexcept as otherwise required by applicable law
lawза исключением случаев, когда прямо предусмотрено иноеexcept as otherwise explicitly provided herein (levanya)
O&G, karach.за исключением случаев, когда прямо предусмотрено иноеexcept as explicitly provided otherwise (Aiduza)
lawза исключением случаев, когда чем-либо прямо предусмотрено иноеexcept as otherwise expressly provided in/by something (Евгений Тамарченко)
lawза исключением случаев, когда стороны договорились об иномexcept where the parties have agreed otherwise (uncitral.org Tayafenix)
gen.за исключением случаев, когда стороны придут к иному соглашениюunless both the parties shall agree otherwise (feyana)
lawза исключением случаев, когда таковое определяется законодательствомunless a question of law is involved (andrew_egroups)
insur."за исключением случаев, когда указано иное"except as otherwise noted
math.за исключением случая, когда x=2... with the exception of x=2
gen.за исключением случая случаев, когдаexcept if (maystay)
rhetor.за исключением случая, когда дело касаетсяexcept when it comes to (Alex_Odeychuk)
lawза исключением тех случаев и в той мере, когдаexcept and to the extent that
lawза исключением тех случаев, когдаexcept where (Zhandos)
formalза исключением тех случаев, когдаexcept in instances where ("A former North Vancouver couple have been ordered to pay $37,000 to the people who bought their house on Cloverley Street after a judge determined they deliberately concealed knowledge of a buried oil tank on their property. (...) The Phinneys indicated they didn't know about a tank or soil contamination in both a property disclosure form and in written responses to further questions from the buyers' insurance broker. They argued the tank was a case of buyer beware. That is usually the case, [B.C. Supreme Court Justice Murray] Blok stated in his judgment, except in instances where sellers of property have actively concealed or misrepresented a defect." (NS News) ART Vancouver)
math.за исключением тех случаев, когдаexcept when (AD Alexander Demidov)
gen.за исключением тех случаев, когдаunless (Lena Nolte)
lawза исключением тех случаев, когда данный документ прямо предусматривает обратноеexcept as expressly provided herein to the contrary
formalза исключением тех случаев, когда имеет местоexcept in the case of a (He has a non-voting role on the board except in the case of a tie. ART Vancouver)
econ.за исключением тех случаев, когда оно противоречит соответствующим нормам международного законодательстваexclusive of the choice of law rules thereof (Millie)
notar.за исключением тех случаев, когда предусмотрено иначеexcept as otherwise provided (EVA-T)
O&G, sakh.за исключением тех случаев, когда предусмотрено иноеexcept as otherwise provided in
gen.за исключением тех случаев, когда указано иначеexcept as otherwise noted
lawза исключением тех случаев, когда это недвусмысленно разрешено настоящим ДоговоромUnless expressly permitted in this Agreement (Unless expressly permitted in this Agreement, You may not ...)
mining.specified, indicated etc. за исключением тех случаев, когда это оговорено особоexcept when otherwise stated
can.люди делают меньше, чем должны, за исключением тех случаев, когда они делают всё, что могутmen do less than they ought, unless they do all that they (Carlyle – Карлейль)
Makarov.после символов точка не ставится, за исключением случаев, когда они стоят в конце предложенияthe symbol is not followed by a full stop except when it occurs at the end of a sentence in text
gen.пряжка моего ремня всегда оставалась на месте, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать поясthe buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger (A. M. Gilliam)
Makarov.пряжка моего ремня никогда не меняла своего положения, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать поясthe buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger
telecom.этот параметр следует задавать, за исключением случая, когдаthis parameter must be specified, except when (oleg.vigodsky)