Subject | Russian | English |
law | за исключением предусмотренных законом случаев | except as required by law (Andrew052) |
law | за исключением случаев, когда в данном документе предусмотрено иначе | except as otherwise provided herein (svi) |
law | за исключением случаев, когда в данном документе предусмотрено иначе | except as otherwise herein provided |
math. | за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иное | except as otherwise expressly provided for herein (AD Alexander Demidov) |
gen. | за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иное | except as is otherwise expressly provided (feyana) |
gen. | за исключением случаев, когда в настоящем Договоре чётко предусмотрено иное | except as otherwise stated herein (feyana) |
law | за исключением случаев, когда законом предусмотрено иное | except as otherwise provided by the law (Alexander S. Zakharov) |
Gruzovik, dipl. | за исключением случаев, когда иное предусмотрено | except as otherwise provided for |
law | за исключением случаев, когда иное прямо предусмотрено | except where otherwise expressly provided (настоящим договором, документом и т. п. sankozh) |
law | за исключением случаев, когда настоящим договором прямо предусмотрено иное | except where this agreement expressly provides to the contrary (Leonid Dzhepko) |
law | за исключением случаев, когда настоящим документом предусмотрено иное | except as otherwise provided herein (вместо слова "документ" подставить название документа – "Договор", "Соглашение" и т. д. Евгений Тамарченко) |
law | за исключением случаев, когда настоящим уставом предусмотрено иное | save as otherwise provided in this constitution (Annu) |
law | за исключением случаев, когда положениями настоящего договора предусмотрено иное | subject to the terms hereof (4uzhoj) |
law | за исключением случаев, когда чем-либо предусмотрено иное | except as otherwise provided in/by something (Евгений Тамарченко) |
law | за исключением случаев, когда предусмотрено иное уведомление | unless otherwise notified (Andy) |
law | за исключением случаев, когда применимым законодательством предусмотрены другие требования | except as otherwise required by applicable law |
O&G, karach. | за исключением случаев, когда прямо предусмотрено иное | except as explicitly provided otherwise (Aiduza) |
law | за исключением случаев, когда прямо предусмотрено иное | except as otherwise explicitly provided herein (levanya) |
law | за исключением случаев, когда чем-либо прямо предусмотрено иное | except as otherwise expressly provided in/by something (Евгений Тамарченко) |
gen. | за исключением случаев, предусмотренных | save as otherwise provided (in/by bookworm) |
gen. | за исключением случаев, предусмотренных | except in cases provided by (Lavrov) |
gen. | за исключением случаев, предусмотренных | with the exception of those cases stipulated by (ABelonogov) |
gen. | за исключением случаев, предусмотренных | except in the cases envisaged by (ABelonogov) |
gen. | за исключением случаев, предусмотренных | except as may be otherwise provided (in Alexander Demidov) |
gen. | за исключением случаев, предусмотренных | except as otherwise provided by (ABelonogov) |
gen. | за исключением случаев, предусмотренных | with the exception of those cases envisioned under (ABelonogov) |
gen. | за исключением случаев, предусмотренных | subject to any exceptions provided for by (из справки налогово-таможенной службы Соединенного Королевства 4uzhoj) |
law | за исключением случаев, предусмотренных в | except as provided in (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
notar. | за исключением случаев, предусмотренных в пункте Х | unless as herein under item X is permitted (Barchuk) |
law | за исключением случаев, предусмотренных действующим законодательством | except as required by the applicable legislation (из текста договора Leonid Dzhepko) |
busin. | за исключением случаев, предусмотренных какими-либо законами или постановлениями в той мере, в какой они применяются | except to the extent required by any law or regulation (paralex) |
law | за исключением случаев, предусмотренных законодательством | unless required by the law (Andy) |
law | за исключением случаев, предусмотренных законодательством | unless required by law (Andy) |
offic. | за исключением случаев, предусмотренных законом | except as required by law (igisheva) |
law | за исключением случаев, предусмотренных законом | except as permitted by applicable law (Alexander Matytsin) |
law | за исключением случаев, предусмотренных законом | unless otherwise provided by law (Leonid Dzhepko) |
offic. | за исключением случаев, предусмотренных настоящим | save as herein otherwise provided (договором, законом и т. п. igisheva) |
law | за исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором | except as provided in this Agreement (Konstantin 1966) |
law | за исключением случаев, предусмотренных применимым законодательством | except for cases stipulated by applicable legislation (Leonid Dzhepko) |
law | за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами | , except where the federal laws contemplate otherwise (Andrew052) |
law | за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами | , except for the cases contemplated by the federal laws (Andrew052) |
gen. | за исключением случая, предусмотренного | except in the case envisaged in (ABelonogov) |
gen. | за исключением случая, предусмотренного | save as otherwise provided (in/by bookworm) |
notar. | за исключением тех случаев, когда предусмотрено иначе | except as otherwise provided (EVA-T) |
O&G, sakh. | за исключением тех случаев, когда предусмотрено иное | except as otherwise provided in |