Russian | English |
за исключением случаев, когда | except in cases where (ABelonogov) |
за исключением случаев, когда | except insofar as (ABelonogov) |
за исключением случаев, когда | except where (ABelonogov) |
за исключением случаев, когда | except in instances where (ABelonogov) |
за исключением случаев, когда | with the exception of cases when (mascot) |
за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иное | except as is otherwise expressly provided (feyana) |
за исключением случаев, когда в настоящем Договоре чётко предусмотрено иное | except as otherwise stated herein (feyana) |
за исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документе | except as expressly provided herein (ROGER YOUNG) |
за исключением случаев, когда на это имеется предварительное согласие | unless pre-approved (кого-либо = by. Marketing materials cannot be distributed or displayed unless pre-approved by the Program Chair ... Alexander Demidov) |
за исключением случаев, когда на это имеется разрешение | unless authorized by ("Contraband" as used herein means: 5) An alcoholic beverage or other beverage which produces or may produce an intoxicating effect, unless authorized by the warden of the institution 4uzhoj) |
за исключением случаев, когда необходимо | except where necessary to (Alexander Demidov) |
за исключением случаев, когда стороны придут к иному соглашению | unless both the parties shall agree otherwise (feyana) |
за исключением случая случаев, когда | except if (maystay) |
за исключением тех случаев, когда | unless (Lena Nolte) |
за исключением тех случаев, когда указано иначе | except as otherwise noted |
пряжка моего ремня всегда оставалась на месте, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать пояс | the buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger (A. M. Gilliam) |