DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing заходить в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
без спешки заходить вamble into (suburbian)
в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия?what ports did your boat touch at on your trip?
в порт могут заходить большие лайнерыthe harbour admits big liners (cargo boats, ships, etc., и т.д.)
вы заходите слишком далеко в вашей критикеyou're going too far in your criticism
где же нам следует провести черту, коль скоро речь заходит о генной инженерии в отношении человека?where should we draw the line regarding human genetic engineering? (bigmaxus)
заходи в гостиcome round and see me
заходи ко мне как-нибудь в понедельникcome and see me on a Monday
заходите в гостиcome round and see me
заходите в дом!come into the house!
заходите, пожалуйста, когда будете в наших краяхplease stop by when you come this way
заходить вtouch at
заходить в автобусget on the bus (ART Vancouver)
заходить в барhit the bar (Taras)
заходить в водуenter the water (о купальщике: The 61-year-old, Wayne Owens, has been pleading with people on social media to stay away from the water admitting he has even been too frightened to enter the water. He said: "I think something has been released into the water and when I have spoken to people about it, they have said it could be a crocodile or a catfish. Some people think I'm mad but I have nothing to gain from this. It traumatised me." lancs.live ART Vancouver)
заходить в гаваньput into harbour
заходить в гостиget around
заходить в гости запростоgo round
заходить в гости кstop in on
заходить в Интернетget on the net (MichaelBurov)
заходить в магазинvisit often a shop (e.g. I have often visited this shop when staying in Nelson Bay and have bought many items of clothing there. Soulbringer)
заходить в полденьcall at noon (at three o'clock etc., и т.д.)
заходить в портstop at a port
заходить в портtouch port (land, пристава́ть к бе́регу)
заходить в портput in at a port
заходить в портtouch at a port (о судах)
заходить в портput into port
заходить в чем-либо слишком далекоcarry to excess
заходить в слишком далекоto something to excess
заходить в слишком далекоsomething to excess
заходить в тупикreach an impasse (Anglophile)
заходить в тупикbecome deadlocked (Anglophile)
заходить в тупикcome to a dead-end (ukrainenotweak)
заходить в тупикfalter
заходить в тупикreach a dead-end (ukrainenotweak)
заходить в тупикcome to a grinding halt (Дмитрий_Р)
заходить в шутке и т.д. слишком далекоcarry a joke an argument, a dispute, a quarrel, etc. too far
заходить далеко в уступкахstretch a point
заходить слишком далеко вexceed (чём-л.)
заходиться в истерикеgo hysterical (VLZ_58)
заходиться в истошном крикеscream oneself into fits (VLZ_58)
заходиться в плаче / плачемscream and burst with tears (Ying)
когда судьи заходят в зал, принято вставатьstand up when the judge enters the court
неспешно заходить вamble into (suburbian)
он подозрительно отмалчивается, когда речь заходит о его отметках в школеhe is suspiciously silent about his marks at school
пароход заходит в промежуточные портыthe boat calls at intermediate ports
пароход, по всем данным, не заходил в Ленинградthe boat, it appears, did not call at Leningrad
пароход, по-видимому, не заходил в Ленинградthe boat, it appears, did not call at Leningrad
солнце заходит в пять часовthe sun sets at five o'clock (in the evening, etc., и т.д.)
этот пароход заходит в Неаполь?does this steamer call at Naples?
я заходил в разные магазиныI went to different stores