DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing застрять в | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.задержаться, застрять в офисе / на работеhang up at the office
gen.законопроект может застрять в конгрессеthe bill can get bogged down in Congress
gen.законопроект может застрять в конгрессеthe bill can be bogged down in Congress
gen.застрять вbe stuck in (A.Rezvov)
gen.застрять вstick into (dimock)
gen.застрять вbe lodged in (A white Jeep sits lodged in Kenmore Fire & Rescue's Hall No. 3 on Mill Drive in West Kenmore. – белый "джип" застрял в здании пожарной части ART Vancouver)
gen.застрять в горлеlodge in throat (Anglophile)
gen.застрять в горлеstick in throat (о кости и т. п.)
literal.застрять в горлеstick in one's craw
gen.застрять в горлеstick in one's throat (о кости и т. п.)
gen.застрять в грязиstick in the mire
mil., tech.застрять в грязиget ditched
auto.застрять в грязиstick in the mud (bigmaxus)
Gruzovikзастрять в грязиget stuck in the mud
gen.застрять в грязи поstuck in the mud up to (Stuck in the mud up to the rims, my little car was going nowhere. snowleopard)
idiom.застрять в каменном векеgo the way of the dodo (I guess this is why myself and most of my friends are getting savvy with linux distros. Windows has gone the way of the dodo 4uzhoj)
mil., tech.застрять в канавеget ditched
gen.застрять в канатахcatch in the ropes (in the grass, in a bog, etc., и т.д.)
slangзастрять в колееstuck in a rut (Lu4ik)
gen.застрять в лифтеbe stuck in an elevator (Scorrific)
gen.застрять в лифтеbe trapped in an elevator (Scorrific)
gen.застрять в метельstick in a blizzard (автомобиль sh@sh@)
slangзастрять в привычной колееbe stuck in a rut (Vishera)
gen.застрять в пробкеbe stuck in a traffic jam I'm stuck in... (z484z)
gen.застрять в пробкеget caught in traffic (Bullfinch)
inf.застрять в пробкеbe caught in a traffic jam (sophistt)
busin.застрять в пробкеbe delayed in traffic
gen.застрять в пробкеstick in a traffic jam (Aslandado)
transp.застрять в пробкеsit in traffic (Andrey Truhachev)
gen.застрять в пробкеget stuck in a traffic jam (I ('ve) got stuck ... z484z)
inf.застрять в пробке на несколько часовbe stuck for hours in a traffic jam (sophistt)
idiom.застрять в прошломgo the way of the dodo (4uzhoj)
slangзастрять в рутинеstuck in a rut (Lu4ik)
dril.застрять в скважине, прилипнутьbe stuck in the hole (Katrin26)
oilзастрять в стволе скважиныbecome lodged in a borehole (о буровом долоте)
media.застрять в странеbe bogged down in a country (bigmaxus)
slangзастрять в тупикеstuck in a rut (Lu4ik)
Makarov.застрять в тупикеbe mired in a stalemate
chess.term.застрять в центреstrand in the center
amer.карта застряла в банкоматеATM kept my card (Val_Ships)
gen.ключ застрял в замкеthe key has stuck in the lock
Makarov.лифт застрял в шахтеthe lift has hung in the shaft
Makarov.лифт застрял в шахтеthe lift got stuck in the shaft
gen.лодка застряла в камышахhe boat was caught in the reeds
gen.лодка застряла в камышахthe boat was caught in the reeds
mining.люк, в котором застряла породаjammed chute
mining.люк, в котором застряла рудаjammed chute
gen.машина застряла в грязиthe car was stalled in the mud
Makarov.машина прочно застряла в грязиthe car stuck fast in the mud
Makarov.он застрял в грязиhe was stuck in the mud
Makarov.осколок снаряда застрял в стенеa shell splinter embedded itself in the wall
Makarov.осколок снаряда застрял в стенеshell splinter embedded itself in the wall
gen.осколок снаряда застрял в стенеa shell splinter imbedded itself in the wall
gen.Пробка застряла в горлышкеthe cork was wedged in tightly
Makarov.слова застряли вhave a bone in throat
Makarov.слова застряли в горлеhave a bone in the throat
gen.слова застряли в горлеhave a bone in throat
gen.слова застряли в горлеhave a bone in mouth