Russian | English |
более застенчивый | shyer (Елена Ф) |
быть от природы застенчивым | be shy from nature |
глупо застенчиво | sheepishly |
глупо застенчивый | sheepish |
говорить застенчиво | maiden |
застенчивая девушка | bashful young girl |
застенчивая девушка | a reluctant maid |
застенчивая девушка | shy girl |
застенчивая девушка | school miss |
застенчивая и замкнутая девушка | a shy secretive girl |
застенчивая улыбка | shy smile |
застенчивая улыбка | timid smile |
застенчиво улыбаясь | with a sheepish smile |
застенчиво улыбнуться | give someone a coy smile (кому-либо Taras) |
застенчивый в обращении | shrinking in his manner |
застенчивый в поведении | shrinking in his ways |
застенчивый взгляд | sheep's-eye |
застенчивый и молчаливый | word-bound |
застенчивый и молчаливый | word bound |
застенчивый или неловкий человек | bumpkin |
застенчивый мужчина | milquetoast |
застенчивый человек | shy fish |
застенчивый человек | sheep |
застенчивый человек | bumpkin |
не будьте слишком застенчивы | do not be over shy |
он был болезненно застенчив в обращении с незнакомцами | he was painfully shy with strangers |
он думал, что она довольно высокомерна, тогда как она была на самом деле просто очень застенчивой | he thought she was rather arrogant, whereas in fact she was just very shy |
он застенчив | he suffers from shyness |
он не замкнут, а просто застенчив | he is not antisocial, just shy |
он очень застенчив | he suffers from shyness |
она втянула застенчивого мальчика в беседу | she engaged the shy boy in conversation |
по характеру он был застенчив | he was constitutionally timid |
по-девичьи застенчивая | girly-shy (YuliaO) |
притворно застенчиво | demurely |
притворно застенчивый | demure |
притворно-застенчивый | demure |
своей общительностью он, возможно, заразит более застенчивых людей | his outgoingness may rub off onto the shyer people |
стать менее застенчивым | loosen up |
чрезвычайно застенчивый | sheep faced |
чрезвычайно застенчивый человек | a shrinking violet |
чрезвычайно застенчивый человек | a blushing violet |
чрезвычайно скромный и застенчивый человек | an exceedingly modest and retiring man |
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаются | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаются | the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговаривают | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговаривают | the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, когда с ней заговаривает мужчина | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, когда с ней заговаривает мужчина | the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаются | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаются | the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговаривают | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговаривают | the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, когда с ней заговаривает мужчина | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, когда с ней заговаривает мужчина | the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her |