Russian | English |
быть заслуженным | richly deserved (She's Helen) |
в этом случае критика является особенно заслуженной | the criticism is especially deserved in this case |
вполне заслужить | deserve thoroughly (что-либо) |
вполне заслужить | deserve well (что-либо) |
вполне заслужить | deserve richly (что-либо) |
Государственный заслуженный ансамбль народного танца | State Folk Dance Company (ABelonogov) |
её офорты и пастели заслужили высокую оценку | she excelled in etching and pastel |
заслуженная кара | comeuppance (a punishment or fate that someone deserves: he got his comeuppance Val_Ships) |
заслуженная награда | a just reward |
заслуженная победа | well-earned victory (VLZ_58) |
заслуженная похвала | well-deserved praise (Just a Little More Well-Deserved Praise for the Hotel Joyce VLZ_58) |
заслуженная похвала | whole-hearted appreciation (VPK) |
заслуженная похвала | meed |
заслуженная расплата | poetic justice (Taras) |
заслуженная репутация | deserved reputation (Sergei Aprelikov) |
заслуженное возмездие | poetic justice (Taras) |
заслуженное доверие | credibility |
заслуженное место | rightful place (Alexander Demidov) |
заслуженное наказание | comeuppance |
заслуженное наказание | retribution |
заслуженное наказание | due penalty |
заслуженное наказание | poetic justice (Taras) |
заслуженное наказание | condign punishment |
заслуженное положение | rightful place (Alexander Demidov) |
заслуженное порицание | condign censure |
заслуженное уважение | due respect |
заслуженные аплодисменты | well-merited applause |
заслуженные люди | meritorious people (Alexander Demidov) |
заслуженные люди | veterans (Alexander Demidov) |
заслуженные награды | well-worn honours |
заслуженные почести | well-worn honors |
заслуженный артист | Merited Artist |
заслуженный артист | meritorious artist (Meritorious Artist (Russian: Заслуженный артист, Zasluzhenny artist, also translated as Merited Artist, Deserved Artist or Distinguished Artist or Honoured Artist or Honorable Actor) is an honorary title in the Soviet Union, Russian Federation, Union republics, and Autonomous republics, also in some other Eastern bloc states, as well as in a number of post-Soviet states. The title is awarded by a national government to actors, directors, film makers, writers, dancers, singers, painters, architects, etc., for exceptional achievements in arts. WK Alexander Demidov) |
заслуженный артист | honored artist |
заслуженный артист | Honoured Artist (Anglophile) |
заслуженный артист республики | Honored Artist of the Republic |
заслуженный артист республики | Honoured Artist of the Republic |
Заслуженный военный штурман Российской Федерации | Honoured Military Navigator Of The Russian Federation (denghu) |
заслуженный государственный деятель | elder |
заслуженный деятель искусств | Honoured Artist |
заслуженный деятель искусств | Merited Artist |
заслуженный деятель искусств | honored artist (6j) |
заслуженный деятель искусств | Merited Artiste (Olga_ptz) |
заслуженный деятель искусств | Merited master of the Arts |
заслуженный деятель искусств | meritorious worker of arts (VLZ_58) |
заслуженный деятель искусств | honoured arts worker (Alexander Demidov) |
заслуженный деятель искусства | Honoured Artist |
заслуженный деятель искусства | honoured man of art (Tamerlane) |
заслуженный деятель искусства | Honored Artist |
заслуженный деятель науки | Honored Scientist |
Заслуженный деятель науки | Honoured Science Worker (TanyS) |
заслуженный деятель науки | Meritorious Scientist (wiki Alexander Demidov) |
заслуженный деятель науки | Honoured Scientist |
Заслуженный деятель науки и техники | Honored Scientist and Engineer (Mary_))))) |
Заслуженный деятель науки и техники | Honoured Scientist and Engineer (Mary_))))) |
заслуженный мастер спорта | Merited Master of Sports |
заслуженный мастер спорта | Merited Master of Sport ( nytimes.com YuV) |
заслуженный мастер спорта | Honoured Master of Sports (google.ru SergeyL) |
заслуженный народный артист | honoured people's artist (babichjob) |
заслуженный отдых | well-earned rest (lexicographer) |
заслуженный отдых | well-earned R and R (R and R сокращённо от rest and rehabilitation Mira_G) |
заслуженный отдых | well-earned time off (enjoy your well-earned time off 4uzhoj) |
заслуженный отдых | well-deserved rest (lexicographer) |
заслуженный офицер | an officer of note |
заслуженный покой | otium cum dignitate (после ухода в отставку) |
заслуженный профессор | professor emeritus |
заслуженный профессор | distinguished professor (Yanamahan) |
заслуженный профессор в отставке | emeritus professor |
заслуженный работник высшей школы | Honorary Figure of Russian Higher Education (dvgu.ru ABelonogov) |
заслуженный работник здравоохранения | the Honored Health Care Worker (РФ) |
Заслуженный работник культуры России | Honoured Cultural Worker of Russia (grafleonov) |
заслуженный строитель | Meritorious Builder (wiki Alexander Demidov) |
заслуженный строитель | Honored builder (gennier) |
заслуженный упрёк | deserved reproach |
заслуженный художник Российской Федерации | Awarded the honorary Russian Federation government distinction of "Distinguished Artist of the Russian Federation" (wikipedia.org Tanya Gesse) |
заслуженный человек | distinguished person |
заслуженный член | Distinguished Fellow (общества vtnazar) |
заслуженный юрист | meritorious jurist (Alexander Demidov) |
заслужить благосклонность | come into favour |
заслужить чью-либо благосклонность | get on the right side of |
заслужить боевую славу | win honor in battle |
заслужить боевую славу | win honour in battle |
заслужить восхищение | earn the admiration (Alexgrus) |
заслужить всеобщее признание | be generally recognized |
заслужить доброе имя | make a good name for oneself |
заслужить доверие | build one's trust (I didn't trust him but I told him he needs to build my trust. • The Razr needs to build my trust in the same way the first smartphones and their glass screens had to. 4uzhoj) |
заслужить доверие | earn the trust (of Soulbringer) |
заслужить доверие | win confidence |
заслужить дурную славу | win a vicious reputation |
заслужить лавры | win laurels (или пожинать лавры – reap laurels Alex Lilo) |
заслужить место | earn a spot (maystay) |
заслужить чью-либо немилость | fall under displeasure |
заслужить общественное одобрение | capture public sympathy (Inchionette) |
заслужить одобрение | earn a lot of plaudits |
заслужить одобрение | earn someone's approval (YanYin) |
заслужить одобрение | be commendable |
заслужить полученное | have something coming (he had that conflict coming – он сам виноват в этом конфликте Чернявская) |
заслужить похвалу | garner praise (The first responders garnered praise from the mayor and the community for their swift response to the flash flood. VLZ_58) |
заслужить похвалу | draw praise |
заслужить похвалу | earn plaudits |
заслужить похвалу | come in for praise |
заслужить похвалу | get the praise |
заслужить похвалу | deserve praise (VLZ_58) |
заслужить похвалу | win praise |
заслужить похвалу | the plaudits go to (VLZ_58) |
заслужить похвалу | win the praise of |
заслужить похвалу | win plaudits (VLZ_58) |
заслужить похвалу | merit reward |
заслужить похвалы | earn praise |
заслужить право | deserve to (Taras) |
заслужить право | earn the privilege (of, to: In just five years, the New York based agency quickly earned the privilege of representing industry icons as well as top celebrity-owned wine and spirit brands Taras) |
заслужить право | earn the right to (Taras) |
заслужить право | be entitled to (Taras) |
заслужить право быть членом | win one's letter (спортивной организации и носить её инициалы) |
заслужить право быть членом спортивного общества | win one's letter |
заслужить право быть членом спортивной организации | win one's letter |
заслужить право быть членом спортивной организации | win letter |
заслужить право носить цвета своей команды | be awarded one's flannels (в игре в крикет) |
заслужить признание | win acclaim |
заслужить признание | win recognition from (об актёре и т.п.) |
заслужить признание | be recognized |
заслужить расположение | find favor in the eyes of |
заслужить расположение | curry favor with (bookworm) |
заслужить репутацию | be rated as |
заслужить репутацию | establish a reputation as a (bookworm) |
заслужить репутацию | get the name |
заслужить репутацию человека, который увиливает от ответа | earn a reputation for prevarication |
заслужить славу | reap glory |
заслужить славу | earn fame (distinction, a great reputation, reward, gratitude, one's title, etc., и т.д.) |
заслужить смерть | deserve to die |
заслужить сомнительную славу | earn the dubious distinction merit of (VLZ_58) |
заслужить уважение | earn the respect (maystay) |
заслужить уважение | grow up into one's acquaintance |
заслужить уважение | grow up into one's esteem |
заслужить уважение | earn respect (Smantha) |
заслужить уважение заслужить признательность | deserve a credit (MichaelBurov) |
заслужить уважение заслужить признательность | deserve the credit (MichaelBurov) |
заслужить уважение заслужить признательность | deserve credit (MichaelBurov) |
заслужить хулу | get blamed |
заслужить эполеты | win epaulettes |
заслужить эполеты | win epaulets |
знак отличия, которого он не заслужил | a distinction to which he was unentitled |
малая доля того, что они заслужили | small token of appreciation they deserve (triumfov) |
на заслуженном отдыхе | during retirement (Побеdа) |
он вполне заслужил такое наказание | his punishment was richly deserves |
он заслужил доверие | he merited to be trusted |
он заслужил место в Олимпийской команде | he earned a place in the Olimpic team |
он заслужил репутацию хорошего хирурга | he has earned a high repute as a surgeon |
он заслужил славу скряги | he has gained the character of a miser |
он ничем не заслужил вашей благодарности | he has no title to your gratitude |
он не заслужил такой горькой участи | it is rough luck on him |
он получил заслуженное | he is served rightly |
он пользовался заслуженным уважением | he enjoyed a richly deserved honour |
он рисковал своим успехом, заслуженным с таким трудом | he hazarded his hard-earned success |
он честно заслужил награду | in his case the reward was well deserved |
он это заслужил | he got ended up with what he had been striving fighting for (Анна Ф) |
он этого от вас не заслужил | he hasn't deserved that from you |
она заслужила всеобщее уважение благодаря своим знаниям | knowledge gained her everybody's respect |
они заслужили отдых | they had earned a holiday |
они заслужили отпуск | they had earned a holiday |
отдать должное тому, кто заслужил | credit where credit's due (NumiTorum) |
получи что заслужил | have it your way (Deska) |
получить, то что заслужил | get one's just deserts (в значении "награду или наказание" Bullfinch) |
пользоваться заслуженным авторитетом | have deserved authority with, enjoy well-deserved recognition with (elena.kazan) |
пользоваться заслуженным признанием | enjoy well-deserved recognition (Smantha) |
понести заслуженное наказание | get one's just deserts ('More) |
понести заслуженное наказание | swallow medicine |
понести заслуженное наказание | you must take your medicine like a man |
понести заслуженное наказание | take medicine |
попасть в немилость к кому-либо заслужить чью-либо немилость | get in wrong with |
приговорить кого-л. к заслуженному наказанию | sentence one to condign punishment (обыкновенно к смертной казни) |
своей искренностью он заслужил всеобщее доверие | his sincerity gained the confidence of everyone |
справедливо заслуженное наказание | justly deserved punishment (Alex_Odeychuk) |
стараться заслужить благосклонность | make suit to |
стимулы и заслуженные привилегии | incentives and earned privileges (в тюрьме, IEP Vladimir71) |
считать, что успех заслужен | not to begrudge someone his success |
ты заслужил наказание | you deserved the punishment |
ты это заслужил | well earned (Well earned, well earned – Молодец! Ты это заслужил по праву! Taras) |
человек "на заслуженном отдыхе" | retiree (kee46) |
этим он заслужил наше полное доверие | this entitles him to our full confidence |
это очень лестно, но я, право, этого не заслужил | this is very flattering, but really I don't deserve it |
я заслужил признание | I deserve credit (I deserve credit for my work.) |
я этого не заслужил | it is more than I deserve |