Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Chinese
Danish
Dutch
English
Estonian
French
German
Hungarian
Italian
Japanese
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Spanish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
containing
запустение
|
all forms
|
exact matches only
Subject
Russian
English
gen.
бросить в
запустении
leave all at rack and manger
Игорь Миг
в
запустении
in tatters
gen.
в полном
запустении
in a deplorable condition
(
Taras
)
Makarov.
в полном
запустении
in utter desolation
Makarov.
в полном
запустении
in utter desert
gen.
в полном
запустении
in complete disrepair
(Nice building, but sad it's in complete disrepair
Taras
)
gen.
в полном
запустении
in utter desertion
gen.
забываться, приходить в
запустение
go rusty
(
Alex Pike
)
ecol.
запустение
городов
urban blight
Makarov.
здания колледжа будут выглядеть унылыми в своём
запустении
и молчании
the College buildings will be almost melancholy in their desertion and silence
Makarov.
здания колледжа покажутся унылыми в своём
запустении
и молчании
the College buildings will be almost melancholy in their desertion and silence
archit.
картина
запустения
a desolate scene
gen.
мерзость
запустения
squalor
gen.
мерзость
запустения
abomination of desolation
bible.term.
мерзость
запустения
utter desolation
(
bigmaxus
)
bible.term.
мерзость
запустения
the abomination of desolation
bible.term.
мерзость
запустения
utter devastation
(
bigmaxus
)
relig.
мерзость
запустения
abominatio desolationis
(Latin for "abomination of desolation". Mt:24:15; Dn:9:27)
relig.
мерзость
запустения
desolation
gen.
мерзость
запустения
squalidity
Игорь Миг
оказаться в
запустении
be in tatters
gen.
оставить в
запустении
leave all at rack and manger
gen.
полное
запустение
complete desolation
Игорь Миг
привести в состояние
запустения
send into ruin
Makarov.
приводить в
запустение
desolate
Игорь Миг
приводить в
запустение
send into ruin
gen.
прийти в
запустение
go to pot
(Deteriorate through neglect.
‘the foundry was allowed to go to pot in the seventies'
Bullfinch
)
gen.
прийти в
запустение
fall into ruin
(
VLZ_58
)
gen.
прийти в
запустение
decline
(
VLZ_58
)
gen.
прийти в
запустение
fall into disrepair
(
VLZ_58
)
Makarov.
прийти в
запустение
fall to desolation
gen.
прийти в
запустение
go to seed
(
Anglophile
)
Gruzovik
прийти в
запустение
fall into a state of neglect
gen.
приходить в
запустение
go into decline
(
VLZ_58
)
Makarov.
приходить в
запустение
fall into decay
Makarov., uncom.
приходить в
запустение
go to decay
Makarov.
приходить в
запустение
run wild
archit.
приходить в
запустение
fall into disrepair
gen.
приходить в
запустение
fall into neglect
(
Carol_Coral
)
gen.
приходить в
запустение
fall into decline
(
VLZ_58
)
gen.
приходить в
запустение
decay
Makarov.
сал пришёл в
запустение
the garden fell into neglect
Get short URL