Subject | Russian | English |
Makarov. | власти не заняли по этому вопросу чёткой позиции | the authorities have fudged the issue |
gen. | вы займётесь вопросом снабжения? | will you look into the question of supplies? |
Makarov. | давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку | let's deal properly with the question, instead of just picking at it |
Makarov. | давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку | let's deal properly with the question, instead of just pecking at it |
dipl. | занять в каком-либо вопросе твёрдую позицию | meet an issue headline |
Makarov. | занять в каком-либо вопросе твёрдую позицию | meet an issue head-on |
gen. | занять непримиримую позицию по какому-либо вопросу | adopt a high profile on an issue |
Makarov. | занять определённую позицию в вопросе о гражданских правах | take a definite stand on the question of civil rights |
gen. | занять определённую позицию по какому-либо вопросу | adopt a definite position on a question |
Makarov. | занять определённую позицию по какому-либо вопросу | take up a definite position on a question |
Makarov. | занять позицию по какому-либо вопросу | take up a stance on something |
gen. | занять позицию по вопросу | take a position on (ART Vancouver) |
gen. | занять позицию по какому-либо вопросу | take up an attitude on |
polit. | занять твёрдую позицию по важному вопросу | taken up a firm position on the big issue (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | заняться вопросом | take up the question (ellington) |
gen. | заняться каким-либо вопросом | address a question |
busin. | заняться вопросом | go into question |
Makarov. | заняться вопросом | go into the enquiry |
gen. | тщательно заняться вопросом | go deeply, closely into a question (into the matter, into the subject, into the evidence, into smb.'s statements, etc., и т.д.) |
nonstand. | заняться вопросом | handle business (andreon) |
gen. | заняться вопросом | go into the question |
Игорь Миг | заняться решением вопроса | take care of the problem |
gen. | затем они вплотную занялись вопросами продовольственных запасов | they next attacked the problem of the food supply |
Makarov. | он займётся этим вопросом | he shall look into the matter |
gen. | он займётся этим вопросом | he will take care of that matter (of the account, etc., и т.д.) |
gen. | он обещал заняться этим вопросом | he promised to see about the matter |
gen. | принять на себя, заняться каким-то вопросом | take point on (Well, I'm not great at science, but I can take point on this if it's too weird for you. Pooh) |
gen. | прошу вас заняться этим вопросом вместо меня | will you please act for me in the matter? |
gen. | самому заняться вопросом | take things into one's own hands (A.Rezvov) |
gen. | самому заняться вопросом | take matters into one's own hands (A.Rezvov) |
gen. | теперь займёмся нашим вопросом | now to the matter at hand |
Makarov. | три главных цели заставили меня заняться этим вопросом | three general purposes have urged me to the task |
gen. | я займусь изучением этого вопроса | I shall get down to this problem |
gen. | я займусь рассмотрением этого вопроса | I shall get down to this problem |