Subject | Russian | English |
libr. | библиотекарь, занятый полный рабочий день | whole-time librarian |
polit. | быть занятым неполный рабочий день | to be on part-time (ssn) |
Makarov. | все трудоспособные рабочие были заняты полный рабочий день | able-bodied labourers were in full employment |
gen. | занятой день | busy day (driven) |
gen. | занятый не полный рабочий день | part-time worker |
econ. | занятый неполный рабочий день | part-time employee (Andrey Truhachev) |
econ. | занятый неполный рабочий день | underemployed |
gen. | занятый неполный рабочий день | semi-retired (Anglophile) |
gen. | занятый неполный рабочий день | part-time worker |
gen. | занятый неполный рабочий день | part-timer |
gen. | занятый неполный рабочий день или месяц | underemployed |
econ. | занятый полный рабочий день | whole-time |
busin. | занятый полный рабочий день | full time |
gen. | занятый полный рабочий день | whole time |
econ. | занятый полный рабочий день или полную рабочую неделю | whole-time (о работнике) |
SAP. | лицо, занятое неполный рабочий день | person with more than one job liable to SI deductions |
Makarov. | огораживание дачи займёт у нас два дня | the enclosure of the summer-house will take us two days |
Makarov. | он сделает это, даже если это займёт целый день | he will do it, even if it takes him the whole day |
corp.gov. | персонал, занятый неполный рабочий день | part-time personnel |
polit. | персонал, занятый неполный рабочий день | part-time staff (ssn) |
busin. | персонал, занятый полный рабочий день | full-time staff |
econ. | работник, занятый неполный рабочий день | part-timer |
econ. | работник, занятый неполный рабочий день | part-time employee |
gen. | работник, занятый неполный рабочий день | part-time worker |
busin. | работник, занятый неполный трудовой день | part-time worker (Johnny Bravo) |
busin. | работник, занятый полный рабочий день | person in full-time employment |
econ. | работник, занятый полный рабочий день | full-time employee |
econ. | работник, занятый полный рабочий день | full-time worker |
adv. | работник, занятый полный рабочий день | fulltime employee |
econ. | работники, занятые полный и неполный рабочий день | full-time and part-time employees |
econ. | работники, занятые полный рабочий день | full-time employees |
fin. | рабочие, занятые неполный рабочий день | part time workers (неполную рабочую неделю, неполное рабочее время) |
gen. | рабочий, занятый неполный день | part timer |
econ. | рабочий, занятый неполный рабочий день | part-time worker |
mining. | рабочий, занятый неполный рабочий день | part-timer |
gen. | рабочий, занятый неполный рабочий день | short-time worker |
gen. | рабочий, занятый полный рабочий день | full-timer |
oil | рабочий, занятый половину рабочего дня | half time worker |
Makarov. | регистрация новых студентов заняла два дня | it took two days to enroll the new students |
Makarov. | регистрация новых студентов заняла два дня | it took two days to enrol the new students |
busin. | служащий, занятый неполный рабочий день | part-time employee |
econ., busin., manag. | сотрудник, занятый полный рабочий день | full-time employee (FTE Georgy Moiseenko) |
Makarov. | у него все дни заняты | he always has a full schedule |
humor. | Финальная передача займёт несколько тысяч дней. | the final transfer will take several thousand days. |
gen. | я занята хозяйством весь день | I am tied to the house all day |
gen. | я сделаю это, даже если это займёт целый день | I will do it, even if it takes me the whole day |
gen. | я сегодня целый день занят | I am very busy today |