Subject | Russian | English |
gen. | быть в замешательстве | be at a stand |
gen. | быть в замешательстве | look blank |
gen. | быть в замешательстве | be in a puzzle |
gen. | быть в замешательстве | be at fault (Andrey Truhachev) |
gen. | быть в замешательстве | be discomfited (He was discomfited by the awkward situation of having his ex-girlfriend meet his current one. NLC) |
gen. | Быть в замешательстве | in a muddle |
gen. | быть в замешательстве | be at a loss |
gen. | быть в замешательстве | be in a puzzle |
gen. | быть в полном замешательстве | be utterly confused |
gen. | быть в замешательстве | be torn (SvezhentsevaMaria) |
gen. | быть в замешательстве | be embarrassed |
gen. | быть в замешательстве | be at a stand |
Makarov. | быть в замешательстве | be stuck |
Makarov., amer. | быть в замешательстве | strike up (pass) |
amer. | быть в замешательстве | strike up pass |
Australia | быть в замешательстве | not know whether someone is Arthur or Martha (The Leader of the Opposition does not know whether he is Arthur or Martha, Hekyll or Jekyll, coming or going. leo.org luben) |
amer. | быть в замешательстве | strike up |
Makarov. | быть в замешательстве | be in disarray |
slang | быть в замешательстве | be in the suds |
slang | быть в замешательстве | lie in the suds |
idiom. | быть в замешательстве | be all at sea (I found myself at sea when I had to explain to my child how this device worked Taras) |
Makarov. | быть в замешательстве | be all abroad |
gen. | быть в замешательстве | be all abroad |
gen. | быть в замешательстве | be in a quandary (VLZ_58) |
gen. | быть в замешательстве | be embarrassed (engie86) |
Makarov. | быть в замешательстве в результате насилия | be embarrassed by violence |
Игорь Миг | быть в замешательстве от | be affronted by |
idiom. | быть в полном замешательстве | be completely at a loss (Andrey Truhachev) |
gen. | быть ввергнутым в замешательство | be thrown into confusion (into discord, into utter despair, into an uproar, into an upheaval, into a state of anarchy, etc., и т.д.) |
gen. | быть и замешательстве | be all abroad |
gen. | быть и замешательстве | be all abroad |
gen. | быть приведённым в замешательство | be thrown into confusion (into discord, into utter despair, into an uproar, into an upheaval, into a state of anarchy, etc., и т.д.) |
busin. | быть причиной замешательства | cause embarrassment |
irish.lang. | в большом замешательстве | morto (сокт. от mortified, употребляется в г. Дублин Андрей Шагин) |
gen. | в замешательстве | confused |
gen. | в замешательстве | perplexedly |
obs. | в замешательстве | unorderly |
gen. | в замешательстве | disorientated (Stanislav Silinsky) |
slang | в замешательстве | in the soup |
idiom. | в замешательстве | at sixes and sevens (In a state of confusion. Interex) |
gen. | в замешательстве | confusedly (Anglophile) |
inf. | в замешательстве | floopy (chronik) |
inf. | в замешательстве | on the hook (Yeldar Azanbayev) |
gen. | в замешательстве | embarrassed |
gen. | в замешательстве | disconcerted |
gen. | в замешательстве | in perplexity |
gen. | в замешательстве | stuck up |
gen. | в замешательстве | monkey mind (savchuk) |
gen. | в замешательстве | at gaze |
gen. | в замешательстве | in a fog |
gen. | в замешательстве | in disarray |
gen. | в замешательстве | disorderly |
gen. | в замешательстве | disordered |
gen. | в замешательстве | in a state (Arky) |
gen. | в замешательстве | in confusion (yarkru) |
gen. | в крайнем замешательстве | in a fine embarrassment |
gen. | в легком замешательстве | easily confused (sheetikoff) |
Makarov. | в страшном замешательстве | in blue funk |
Makarov. | в страшном замешательстве | in blue fear |
Makarov. | ваше неожиданное сообщение привело меня в замешательство | your sudden news has quite bowled me over |
gen. | ввести в замешательство | leave in doubt (Pavel_Gr) |
mil. | вводить в замешательство | confound |
gen. | вводить в замешательство | buffle (algenserene) |
Makarov. | вносить замешательство в ряды противника | throw the ranks of the enemy into disarray |
Makarov. | вносить замешательство в ряды противника | throw the ranks of the enemy into confusion |
Makarov. | вносить замешательство в ряды противника | cause disorder in the ranks of the enemy into |
Makarov. | вносить замешательство в ряды противника | cause confusion in the ranks of the enemy |
sociol. | вопрос вводящий в замешательство | double negative question (F.e.: Are you not opposed to supporting a football program? Fesenko) |
media. | вопрос, приводящий в замешательство | puzzling question (bigmaxus) |
gen. | впадать в замешательство | fall into confusion (aspss) |
gen. | впасть в замешательство | be thrown into confusion (into discord, into utter despair, into an uproar, into an upheaval, into a state of anarchy, etc., и т.д.) |
Makarov. | все были в полном замешательстве | it was a scene of utter confusion |
gen. | вывести из замешательства | disembarrass |
gen. | выводить из замешательства | disembarrass |
Игорь Миг | вызвало замешательство то обстоятельство, что | disconcertingly |
Makarov. | вызвать замешательство | create a flap |
gen. | вызывать замешательство | elicit bewilderment (VLZ_58) |
mil. | вызывать замешательство | throw into disarray |
slang | вызывать замешательство | whip the cat |
mil. | вызывать замешательство | cause confusion |
Makarov. | вызывать замешательство | cause embarrassment |
Игорь Миг | вызывать замешательство | cause red faces |
gen. | вызывать замешательство | bepuzzle |
austral., slang | вызывать чьё-либо замешательство | get under someone's skin |
gen. | дебаты, приводящие в замешательство | confusing debate |
Makarov. | его речь привела всех в замешательство | his speech flung the meeting into confusion |
gen. | если бы он не ввёл в заблуждение премьер-министра, его резкая смена курса действительно приводила бы в замешательство | if he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcerting |
Makarov. | если он не вводил премьер-министра в заблуждение, его резкая смена курса действительно приводила в замешательство | if he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcerting |
Makarov. | замешательство в администрации | administration disarray |
auto. | замешательство в движении | pounding of traffic (транспорта) |
auto. | замешательство в движении | kneading of traffic |
road.wrk. | замешательство в движении | block |
road.wrk. | замешательство в движении | traffic ponding (на дороге) |
road.wrk. | замешательство в движении | traffic kneading (на дороге) |
road.wrk. | замешательство в движении | traffic jam (на дороге) |
road.wrk. | замешательство в движении | traffic congestion (на дороге) |
media. | замешательство в движении | disarray in movement (bigmaxus) |
road.wrk. | замешательство в движении транспорта | pounding of traffic |
gen. | замешательство, в которое приводит группу людей звонящий мобильный телефон, не понятно кому принадлежащий. | ringxiety (Night Fury) |
busin. | замешательство на бирже | panic of the exchange |
gen. | замешательство на бирже | panic on the Exchange |
lit. | Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков. | Much of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past. (W. Blatty) |
Makarov. | известие привело меня в замешательство | the news knocked me back |
Makarov. | испытывать замешательство | suffer embarrassment |
Makarov. | испытывать замешательство при | feel panic at |
Makarov. | испытывать замешательство при одной только мысли об этом | feel panic at the mere thought of it |
Игорь Миг | испытывающий замешательство | mesmerized |
psychol. | источник замешательства | source of confusion (Alex_Odeychuk) |
psychol. | источник постоянного замешательства | perennial source of confusion (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | их отказ привёл нас в замешательство | it disconcerted us to learn that they had refused our offer |
psychopathol. | легкое замешательство | subtle confusion (iwona) |
gen. | легкое замешательство | slight confusion (Franka_LV) |
gen. | момент замешательства | head-scratching moment (Taras) |
gen. | мы находимся в таком же замешательстве | we stick in the same mire |
slang | напускное замешательство | razzle-dazzle |
rhetor. | находить возможности как привести в замешательство | find ways to throw you for a loop (Alex_Odeychuk) |
busin. | находить что-л. приводящим в замешательство | find smth embarrassing |
inf. | находиться в замешательстве | be in a fix (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться в замешательстве | stick |
gen. | находиться в полном замешательстве | be utterly confused |
gen. | находиться в замешательстве | be at fault (Andrey Truhachev) |
psychol. | находиться в замешательстве или в сомнениях по поводу того, в каком направлении двигаться дальше | be confused or conflicted about which direction to turn next (financial-engineer) |
gen. | находиться в состоянии замешательства | be at gaze |
fig. | находящийся в замешательстве | routed |
Makarov. | неожиданные новости привели семью в замешательство | the family was disconcerted at the unexpected news |
slang | нечто приводящее в замешательство | hell of a scare |
emph. | нечто приводящее в замешательство | hell of a thing |
slang | нечто приводящее в замешательство | hell of a fight |
slang | нечто приводящее в замешательство | hell of a time |
gen. | обилие незнакомых предметов привело меня в замешательство | too many new objects confused me |
media. | общественное замешательство | public embarrassment (bigmaxus) |
media. | оказаться в замешательстве | fall into disarray (bigmaxus) |
Makarov. | оказаться в замешательстве | fail into disarray |
Makarov. | он был в полном замешательстве | he was completely nonplussed |
Makarov. | он испытывал замешательство при мысли об уходе из семьи | he felt panic at the thought of leaving their family |
Makarov. | он нахмурился в замешательстве | he frowned in puzzlement |
gen. | они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность убежать | they profited by his confusion to make my escape |
gen. | они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность ускользнуть | they profited by his confusion to make my escape |
Makarov. | они испытывали замешательство при мысли об уходе из семьи | they felt panic at the thought of leaving their family |
gen. | полное замешательство | complete confusion |
Игорь Миг | пребывать в замешательстве | be befuddled |
gen. | презрительные насмешки привели её в замешательство, и она забыла слова роли | thrown off by jeers she forgot her lines |
amer. | приведённый в замешательство | catawumpus (S0фья) |
gen. | приведённый в замешательство | posed |
slang | приведённый в замешательство | boogily-woogily |
gen. | приведённый в замешательство | perplexed |
gen. | привести в замешательство | bowl over |
gen. | привести в замешательство | stare down |
gen. | привести в замешательство | confuse |
gen. | привести в замешательство | discomfit |
gen. | привести в замешательство | nonplus |
gen. | привести в замешательство | maze |
gen. | привести в замешательство | discountenance |
gen. | привести в замешательство | disconcert |
gen. | привести в замешательство | bowl down |
gen. | привести в замешательство | put out of countenance |
gen. | привести в замешательство | give pause to |
gen. | привести в замешательство | abash |
gen. | привести кого-либо в замешательство | throw into confusion |
gen. | привести в замешательство | give pause (Anglophile) |
gen. | привести в замешательство | catch off guard (alikssepia) |
gen. | привести в замешательство | empuzzle |
slang | привести в замешательство | sew up |
gen. | привести в замешательство | find work for |
gen. | привести кого-л. в замешательство | put smb. out of countenance |
austral., slang | привести в замешательство | flatten |
humor. | привести в замешательство | discombobulate (4uzhoj) |
fig. | привести в замешательство | snarl |
inf. | привести в замешательство | bowl out |
gen. | привести в замешательство | cut out work for |
gen. | привести в замешательство | make work for |
gen. | привести в замешательство | tangle |
Игорь Миг | привести в замешательство | cause red faces |
Игорь Миг | привести в замешательство | knock off balance |
Игорь Миг | привести в замешательство | unsettle |
Makarov. | привести в замешательство | bring to a nonplus |
Makarov. | привести в замешательство | put to a nonplus |
Makarov. | привести кого-либо в замешательство | throw someone into confusion |
Makarov. | привести в замешательство | reduce to a nonplus |
Makarov. | привести в замешательство | drive to a nonplus |
gen. | привести в замешательство | addle (Bullfinch) |
gen. | привести в замешательство | puzzle |
gen. | привести в замешательство | bewilder |
gen. | привести в замешательство | throw somebody for a loop (wiktionary.org twinkie) |
gen. | привести в замешательство | stare out |
gen. | привести в замешательство | affront |
gen. | привести кого-либо в замешательство | strike all of a heap |
gen. | привести кого-либо в замешательство | put to confusion |
gen. | привести кого-либо в замешательство | knock all of a heap |
gen. | привести в замешательство | embarrass |
gen. | привести в замешательство | throw one off one's stride (The interviewer's questions threw me off my stride Рина Грант) |
Makarov. | привести кого-либо в крайнее замешательство | strike someone with dismay |
gen. | привести девушку и т.д. в замешательство | confuse a girl (a child, a pupil, etc.) |
chess.term. | привести команду соперников в замешательство, одержав над ней крупную победу | embarrass the enemy team |
gen. | приводить в замешательство | disconcert |
gen. | приводить в замешательство | abash |
gen. | приводить в замешательство | put out of countenance |
gen. | приводить в замешательство | flatten |
gen. | приводить в замешательство | disorient (Olya34) |
Игорь Миг | приводить в замешательство | bowl over |
Игорь Миг | приводить в замешательство | bewilder |
gen. | приводить в замешательство | maze |
gen. | приводить в замешательство | discountenance |
gen. | приводить в замешательство | puzzle |
gen. | приводить в замешательство | pose |
gen. | приводить в замешательство | give pause to |
gen. | приводить в замешательство | confuse |
gen. | приводить в замешательство | embarrass |
gen. | приводить в замешательство | beat out of countenance |
gen. | приводить в замешательство | throw into confusion (Anglophile) |
gen. | приводить в замешательство | babelize |
gen. | приводить в замешательство | stumble |
gen. | приводить в замешательство | have baffled (Atlantic Alex_Odeychuk) |
gen. | приводить в замешательство | gravel |
gen. | приводить в замешательство | beat (oliversorge) |
gen. | приводить в замешательство | baffle (Sergei Aprelikov) |
Игорь Миг | приводить в замешательство | knock off balance |
gen. | приводить в замешательство | bash |
gen. | приводить в замешательство | stagger |
gen. | приводить кого-л. в замешательство | throw smb. into confusion (into a state of agitation, into (a, high) fever, etc., и т.д.) |
gen. | приводить в замешательство | perplex |
Игорь Миг | приводить в замешательство | cause red faces |
gen. | приводить в замешательство | faze (VLZ_58) |
Игорь Миг | приводить в замешательство | unsettle |
Makarov. | приводить в замешательство | fog |
inf. | приводить в замешательство | space out (The whole business just spaced me out. VLZ_58) |
inf. | приводить в замешательство | knock back (VLZ_58) |
inf. | приводить в замешательство | fall into disarray (Val_Ships) |
dial., amer. | приводить в замешательство | hack |
amer., inf. | приводить в замешательство | muss |
fig. | приводить в замешательство | rout |
mil. | приводить в замешательство | confuse (войска) |
humor. | приводить в замешательство | wander |
rhetor. | приводить в замешательство | throw for a loop (Alex_Odeychuk) |
idiom. | приводить в замешательство | throw off kilter (george serebryakov) |
austral., slang | приводить в замешательство | throw |
fig.of.sp. | приводить в замешательство | box-up (алешаBG) |
austral., slang | приводить в замешательство | rattle |
slang | приводить в замешательство | jerk off |
inf. | приводить в крайнее замешательство | tip over the edge (george serebryakov) |
inf. | приводить в замешательство | stump |
Makarov. | приводить в замешательство | bring to confusion |
Makarov. | приводить в замешательство | flatten out |
Makarov. | приводить в замешательство | muss up |
Makarov. | приводить в замешательство | throw dust in the eyes of (someone – кого-либо) |
Makarov. | приводить в замешательство | throw dust in someone's eyes (кого-либо) |
Makarov., austral. | приводить в замешательство | box up |
gen. | приводить в замешательство | flummox |
gen. | приводить в замешательство | catch off guard (alikssepia) |
gen. | приводить в замешательство | wilder |
gen. | приводить в замешательство | confound |
gen. | приводить в замешательство | disarray |
gen. | приводить в замешательство | posturize |
gen. | приводить в замешательство | nonplus |
gen. | приводить в замешательство | discomfit |
gen. | приводить в замешательство | discombobulate (bigmaxus) |
gen. | приводить в замешательство дезориентировать | disconcert |
Makarov. | приводить в замешательство мнение | dazzle an opinion |
slang | ~приводить в сильное замешательство | weird out (синоним freak out aithene) |
gen. | приводить замешательство | disconcert |
mil. | приводить противника в замешательство | confuse the enemy |
gen. | приводить ученика в замешательство слишком сложным вопросом | confuse a pupil by too difficult a question (the visitor with a deluge of polite words, etc., и т.д.) |
gen. | приводить ученика в замешательство слишком трудным вопросом | confuse a pupil by too difficult a question (the visitor with a deluge of polite words, etc., и т.д.) |
dipl. | приводить читателя в замешательство | confuse the reader |
gen. | приводя в замешательство | disconcertingly |
media. | приводящая в замешательство неудача | embarrassing setback (bigmaxus) |
amer. | приводящий в замешательство | disconcerning (Taras) |
Игорь Миг | приводящий в замешательство | mouth-dropping |
gen. | приводящий в замешательство | confounding (that confounds or contradicts: confusing, puzzling Taras) |
gen. | приводящий в замешательство | bewildering (Koltun) |
gen. | приводящий в замешательство | disconcerting (Acruxia) |
gen. | приводящий в замешательство | puzzling |
gen. | приводящий в замешательство знак | confusing signal |
gen. | прийти в замешательство | get embarrassed (Taras) |
gen. | прийти в замешательство | be confused |
gen. | прийти в замешательство | tangle |
Gruzovik | прийти в замешательство | be confused |
gen. | прийти в замешательство | get confused |
gen. | прийти в замешательство | blench ("If you're a responsible teacher, you talk to your students about money. You say: most novelists earn around £5,000 a year from their writing. You watch them blench. You say: so if you're going to do this, you have to think about how you're going to support yourself." – Naomi Alderman, quoted in The Guardian, 15 Mar. 2014 VLZ_58) |
gen. | прийти в замешательство | be embarrassed |
gen. | прийти в замешательство | be embarrassed (Taras) |
gen. | прийти в замешательство | become confused |
gen. | приходить в замешательство | lose ground |
austral., slang | приходить в замешательство | bush |
gen. | приходить в замешательство | ravel |
Игорь Миг | приходить в замешательство | get skittish |
gen. | приходить в замешательство | grow confused (Stas-Soleil) |
gen. | причинять замешательство | pudder |
Makarov. | производить замешательство | create panic |
Makarov. | производить замешательство | cause panic |
rhetor. | противоречивые толкования, приводящие в замешательство | puzzling and contradictory interpretations (Alex_Odeychuk) |
media. | проявить замешательство | show disarray (bigmaxus) |
slang | разговор, вызывающий замешательство | kafooster |
Makarov. | скотина была в замешательстве и бегала туда-сюда | the sheep were all boxed up, running round in circles |
gen. | смутить кого-либо привести кого-либо в замешательство | put out of countenance |
gen. | смятение или замешательство | disarray |
idiom. | создавать замешательство | sow confusion ("[The fire alarm] had been activated shortly before the shots began, perhaps an effort by the gunman to sow confusion." (NYT) Yuri Ginsburg) |
cards | состояние умственного или эмоционального замешательства или разочарования | on tilt (когда игрок принимает неоптимальную стратегию, что обычно приводит к чрезмерной агрессивности игрока Andy) |
gen. | ставить в замешательство | quiz |
gen. | стоять в замешательстве | stand confused |
slang | те, кто вызывают замешательство | the Katezenjammers |
obs. | тот, кто порождает замешательство | perturber |
obs. | тот, кто порождает замешательство | perturbator |
gen. | тот, кто приводит в замешательство | poser |
gen. | убежать в замешательстве | bundle out |
media. | удар, приводящий в замешательство | embarrassing blow (bigmaxus) |
gen. | умышленно и т.д. приводить кого-л. в замешательство | confuse smb. purposely (mentally, psychologically, indescribably, etc.) |
gen. | умышленно и т.д. приводить кого-л. в замешательство | confuse smb. deliberately (mentally, psychologically, indescribably, etc.) |
gen. | это привело его в совершенное замешательство | it completely disconcerted him |
gen. | этот вопрос привёл всех в замешательство | that particular question has posed everybody (всех озадачил) |
Makarov. | я был в замешательстве, что делать дальше | I felt in a fog about what to do |
inf. | я был в полном замешательстве | I was completely at a loss (Andrey Truhachev) |
idiom. | я в замешательстве | in sixes and sevens (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | я в замешательстве | in sixes'n'sevens (Yeldar Azanbayev) |
gen. | я в полном замешательстве | I am quite puzzled |