Russian | English |
вести переговоры о заключении контракта | negotiate a contract (или договора) |
давать заключение о | provide one's opinion on (anyname1) |
давать заключение о том, что отчётность точно отражает состояние дел | give a true and fair view (в; of) |
заключение договоров о госзакупках | public contracting (elira) |
заключение независимого аудитора о составе и стоимости имущества, относящегося к предприятию | report of an independent auditor on the composition and value of assets attributable to the enterprise (ABelonogov) |
заключение о влиянии на окружающую среду | Environment Impact Statement |
Заключение о возможности принудительного исполнения | Enforceability Opinion (Юридическое заключение в отношении какого-либо договора о том, что предусмотренные этим договором обязательства являются действительными, обязательными и не противоречат законодательству и что на основании такого договора можно обратиться в суд с иском к обязанной стороне или сторонам, с учетом стандартных допущений и оговорок. Voledemar) |
заключение о несоответствии | finding of non-compliance (Alexander Demidov) |
заключение о соответствии | statement of compliance (VictorMashkovtsev) |
заключение о соответствии | finding of compliance (АД, ЗОС) |
заключение о соответствии | report on the conformity (of ... to ABelonogov) |
заключение о соответствии | finding of compliance (ЗОС Alexander Demidov) |
заключение о соответствии | finding of conformity (Alexander Demidov) |
заключение о спиртосодержании | alcohol-containing statement (bigmaxus) |
заключение центра профессиональной патологии о наличии профессионального заболевания | report of an occupational pathology centre concerning the presence of an occupational illness (ABelonogov) |
книга записи акта о заключении брака | a register of Marriage (Заверит. подпись в выписке из брит. книги рег.браков: Certified to be a true copy of an entry in the certified copy of a register of Marriage in the Registration District of___. Given at the GENERAL REGISTER OFFICE under the Seal of the said Office, the___day of__. OLGA P.) |
книга регистрации актов о заключении брака | Marriage Register (ABelonogov) |
медицинское заключение о допуске к полётам второй категории | second class medical certificate (Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Регламентируется Title 49, United States Code, Chapter 447 и Title 14, Code of Federal Regulations, Parts 61 and 67. Согласно Своду федеральных нормативных актов (Code of Federal Regulations) требуется в следующих случаях: см. по ссылке. Обязательно для получения коммерческими пилотами (commercial pilots), а также штурманами (flight navigators) и бортинженерами (flight engineers). ecfr.gov, c=ecfr, cc=ecfr, sid=85f2f758c7572cf6fd784c355d1c55a1, idno=14, region=div1, q1=61.23, rgn=div8, view=text, 1.17 solitaire) |
медицинское заключение о допуске к полётам первой категории | first class medical certificate (Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Регламентируется Title 49, United States Code, Chapter 447 и Title 14, Code of Federal Regulations, Parts 61 and 67. Согласно Своду федеральных нормативных актов (Code of Federal Regulations) требуется в следующих случаях: см. по ссылке ecfr.gov, c=ecfr, cc=ecfr, sid=85f2f758c7572cf6fd784c355d1c55a1, idno=14, region=div1, q1=61.23, rgn=div8, view=text, 1.17 solitaire) |
медицинское заключение о допуске к полётам третьей категории | third class medical certificate (Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Регламентируется Title 49, United States Code, Chapter 447 и Title 14, Code of Federal Regulations, Parts 61 and 67. Согласно Своду федеральных нормативных актов (Code of Federal Regulations) требуется в следующих случаях: см. по ссылке ecfr.gov, c=ecfr, cc=ecfr, sid=85f2f758c7572cf6fd784c355d1c55a1, idno=14, region=div1, q1=61.23, rgn=div8, view=text, 1.17 solitaire) |
медицинское заключение о допуске к работе в гражданской авиации | airman medical certificate (сокращённо "a medical". Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Регламентируется Title 49, United States Code, Chapter 447 и Title 14, Code of Federal Regulations, Parts 61 and 67. Существует три категории (classes): first/second/third medical certificate. Заключение второй категории (second class medical certificate) обязательно для получения не только коммерческими пилотами (commercial pilots, подробнее см. нормативные акты выше), но также диспетчерским составом командно-диспетчерского пункта (air traffic control tower operators), штурманами (flight navigators) и бортинженерами (flight engineers). solitaire) |
медицинское заключение о допуске к работе второй категории | second class medical certificate (контекст. перевод /// Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Обязательно для получения диспетчерским составом командно-диспетчерского пункта (air traffic control tower operators) solitaire) |
о чём можно делать заключения | inferible |
о чём можно делать заключения | inferrible |
о чём можно делать заключения | inferable |
переговоры по вопросу о заключении контракта | contract talk |
письменное заключение адвоката о деле | counsel's opinion |
Положение о порядке утверждения заключений экспертизы промышленной безопасности | Statute on procedure for approval of industrial safety appraisal statements (Lidia P.) |
положительное заключение о соответствии | positive finding of compliance (As described under the Site Plan Analysis section of this report, a positive finding of compliance with the LDRs can be made when all outstanding items attached ... | ... claimed subject-matter in the description of the parent application implies a positive finding of compliance of the claims with both Article 76(1) ...- АД) |
предварительный договор о заключении договора | precontract (n.) A contract preceding another Х n.) a contract of marriage which, according to the ancient law, rendered void a subsequent marriage solemnized in violation of it. Found op A precontract is then drawn up, finalising the price and completion date, and a 10 % deposit is paid. TIMES, SUNDAY TIMES 2002). Collins thinkexist.com Alexander Demidov) |
предварительный договор о заключении договора | pre-contract contract (You could have a pre-contract contract, and it could be binding, basically a contract of intent – without knowing what has been signed or what ... Alexander Demidov) |
предупреждение о потенциальном наличии опасности для жизни человека со стороны злоумышленников, для заключения под стражу которых не имеется достаточных оснований | Osman warning (полицией Великобритании andreikgd) |
приговор о тюремном заключении и т.д. был отменен | be set aside their prison sentence the judge's decision, the lower court decision, etc. was set aside |
приговор о тюремном заключении с отбыванием наказания в колонии строгого режима | prison sentence in a maximum security facility |
приказ о заключении в тюрьму | warrant of commitment |
приказ о заключении под стражу | prison order (walltatyana) |
свидетельство о заключении брака | statement of marriage (в данном случае – свидетельство о производстве записи акта гражданского состояния на основании заявления супругов о проведении торжественной церемонии либо о решения суда 4uzhoj) |
техническое заключение о состоянии | engineering opinion on the condition (render a professional engineering opinion on the condition of the road, the stability of the bank, and the potential for further sloughing if vehicular loads are once ... | A second independent engineering opinion on the condition of the Upcountry CAWP (Central Amador Water Project) pipeline system supports ... | Mr. Runkle was honest, prompt, and had no agenda other than to give us his expert engineering opinion on the condition of our house. Alexander Demidov) |