Russian | English |
быть осуждённым на пожизненное заключение | be sentenced to life |
выводить заключение, опираясь на известные факты | extrapolate (bigmaxus) |
делать общее заключение на основании данных | generalize from facts |
делать общее заключение на основании фактов | generalize from facts |
доверенность на право заключения сделок от имени фирмы | dealership |
заключение договора на новый срок | renewal of contract (Alexander Demidov) |
заключение договора на обслуживание | service contracting (Linera) |
заключение контракта на прокат кинофильма | booking (кино) |
заключение контракта на прокат нескольких фильмов по списку, навязанному прокатчиком | block booking (кино) |
заключение о влиянии на окружающую среду | Environment Impact Statement |
заключение экспертизы на промышленную безопасность применения технического устройства | expert report on the industrial safety of the use of the technical device (ABelonogov) |
запрос полномочий на заключение контракта | contract authorization request |
имеющий право на освобождение из заключения под залог или поручительство | bailable |
конкурс на право заключения | tender for the right to conclude (ABelonogov) |
конкурсные торги на право заключения договора | competitive tendering for a contract (Alexander Demidov) |
контракты на заключение аренды и управление | leases and management contracts |
Медицинское заключение по результатам освидетельствования гражданина для получения лицензии на приобретение оружия | Medical opinion on the results of examination of a citizen for obtaining firearms purchase license (в случае если речь идёт об огнестрельном оружии Nastena77) |
на грани заключения соглашения | on the verge of an agreement (Taras) |
на грани заключения соглашения | on the brink of an agreement (Taras) |
на момент заключения договора | at the time of conclusion of the contract (Stas-Soleil) |
на момент заключения договора | at the time of contracting (Alexander Demidov) |
на момент заключения договора | at the time the contract was entered into (AD Alexander Demidov) |
обвинение в преступлении, за которое установлено наказание в виде тюремного заключения сроком на ... лет | charge that carries a maximum prison term of ... years (charge that carries a maximum prison term of 5.5 years) |
обвиняемый был возвращён в дом предварительного заключения ещё на неделю | the accused was remanded in custody for a further week |
передать на заключение | submit to arbitration |
передать на заключение | submit to a decision |
Порядок осуществления экспертизы промышленной безопасности планов локализации и ликвидации аварийных ситуаций на взрывоопасных, пожароопасных и химически опасных производственных объектах и требования к оформлению заключения данной экспертизы | Procedure for conducting industrial safety expert review of emergency isolation and response plans of explosion, fire, and chemically hazardous production facilities and requirements for such expert review conclusion preparation (Lidia P.) |
появляется необходимость рассмотреть более пристально факты, на основании которых делаются такие заключения | it becomes necessary to consider more particularly the facts out of which those issues arise (J. Bacon) |
преимущественное право на заключение | right of first refusal to enter into (A contractor which has contributed a particular area to the Authority as a reserved area has the right of first refusal to enter into a joint-venture arrangement with ... Alexander Demidov) |
приходить к заключению на основании ложных предпосылок | reason from false premises (from past experience, from the cause to the effect, from general laws to particular cases, etc., и т.д.) |
проведение аукциона по продаже права на заключение договора | auction of a contract (Alexander Demidov) |
проведение конкурсных торгов на право заключения договора | competitive tendering for a contract (There was competitive tendering for a contract to supply prosthetic appliances to a hospital. A new firm won the contract. Alexander Demidov) |
провести аукцион по продаже права на заключение договора | auction a contract (Alexander Demidov) |
разрешение на заключение брака | marriage license |
система заключения единого договора с одной компанией на проектирование, строительство и эксплуатацию объекта | DBOM (Design-build-operate-maintain kondorsky) |
согласиться на заключение договора | agree to a pact |
техническая часть конкурсной документации для проведения конкурсных торгов на право заключения договора | contract tender specifications (Prepare contract tender specifications and contracts for the supply of goods and services, on behalf of internal customers throughout the Force, evaluating award ... Alexander Demidov) |
техническая часть конкурсной документации для проведения конкурсных торгов на право заключения договора генерального подряда на строительство <под ключ> | turnkey contract tender specifications (Alexander Demidov) |
техническая часть конкурсной документации для проведения конкурсных торгов на право заключения договора генерального подряда на строительство "под ключ" | turnkey contract tender specifications (Alexander Demidov) |
участвовать в торгах на заключение контракта | tender for a contract (VictorMashkovtsev) |
цена права на заключение договора | price for the contract (in procurement Alexander Demidov) |
я сделал такое заключение на основании его слов и т.д., что... | I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that... |