Subject | Russian | English |
Makarov. | большинство из этих сотен рекомендаций к плану действий и к его приложению – а в нем-то и заключается вся суть – будут приняты | most of some hundreds of recommendations in the action plan and its annexe, where the nuts and bolts are, will go through |
gen. | в его словах заключается первый урок цивилизованности | his words implicate the first lesson of civilization |
gen. | в котором заключается | constituting (constituting his achievement Stas-Soleil) |
law | в чём бы оно ни заключалось | property of any sort, wheresoever located (имуществом, в чём бы оно ни заключалось и где бы ни находилось Prime) |
law | в чём бы оно ни заключалось и где бы оно ни находилось | of every kind wherever situate (Soepkip) |
law | в чём бы оно ни заключалось и где бы оно ни находилось | of whatever kind, wherever located (goo.gl sergey ivanov) |
gen. | в чём заключается | in what way (4uzhoj) |
gen. | в чём заключается ваша позиция по данному вопросу? | where do you stand on this? (ART Vancouver) |
gen. | в чём заключается ваша работа? | what does your job consist of? (antonv) |
gen. | в чём заключается его достижение? | what constitutes his achievement? (Stas-Soleil) |
auto. | в чём заключается неполадка | what is the concern (вопрос клиенту translator911) |
gen. | в чём заключается разница? | what's the difference? (Andrey Truhachev) |
inf. | в этом всё дело и заключается | and that's the bottom line |
gen. | в этом заключается | therein lies (goroshko) |
gen. | в этом заключалась его сила | therein lay his strength |
Игорь Миг | в этом заключаются смысл и суть | that is the essence of |
quot.aph. | в этом и заключается большое различие | this is quite a difference (Alex_Odeychuk) |
gen. | в этом и заключается сложность | that is the difficulty (ART Vancouver) |
math. | важность подобных уравнений заключается в том | the importance of such equations lies in the fact that |
commer. | вес в Англии, фунт которого заключает 16 унций | avoir-du-pois |
gen. | весь фокус заключается в том, что | the trick is (4uzhoj) |
law | вновь заключать в тюрьму | re-imprison |
Makarov. | вновь заключать в тюрьму | to re-imprison |
gen. | во время охоты его задача заключается в том, чтобы сгонять вместе разбежавшихся собак | his job in the hunt is to whip the dogs in when they scatter |
Игорь Миг | вопрос заключается в | at issue is |
gen. | вопрос заключается в том, что | the point is that (Franka_LV) |
Игорь Миг | вопрос заключается не в том, что | the issue is not that |
gen. | всё, в чём заключается что-нибудь другое: ларчик | case |
gen. | всё, в чём заключается что-нибудь другое: ларчик | casing |
gen. | всё это не может не волновать родителей, и хорошая новость заключается в том, что это не будет продолжаться слишком долго! | it's alarming for parents, but the good news is – it doesn't last! (bigmaxus) |
law | вторично брать под стражу или заключать в тюрьму | reimprison |
law, Makarov. | вторично заключать в тюрьму | reimprison |
gen. | выяснить, в чём заключается проблема | get to the bottom of something (jouris-t) |
Makarov. | главная причина моего недовольства заключается в том, что | my chief complaint is that |
rhetor. | главный вопрос заключается в том, как | the million dollar question is, how (do ... inf. .... // InfoWorld, 2021 Alex_Odeychuk) |
tech. | данная операция заключается в нагревании материала до температуры свыше 50° C | the operation consists in heating the material to above 50° |
Makarov. | данная операция заключается в нагревании материала до температуры свыше 50°C | the operation consists in heating the material to above 50°C |
Makarov. | данная операция заключается в нагревании материала до температуры свыше 50 град. C | the operation consists in heating the material to above 50шС |
Makarov. | данная операция заключается в нагревании материала до температуры свыше 50 град. C | the operation consists in heating the material to above 50 deg. C |
Makarov. | данная операция заключается в нагревании материала до температуры свыше 50 град. C | operation consists in heating the material to above 50шС |
Makarov. | данная операция заключается в нагревании материала до температуры свыше 50 градусов по Цельсию | the operation consists in heating the material to above 50 degrees centigrade |
Makarov. | дела заключается в том, что | the crux of the matter is that |
gen. | дело заключается в следующем | the matter consists in the following (Interex) |
gen. | дело заключается в том, что | the point is that (Franka_LV) |
media. | дефект, возникающий в случае прогрессивной строчной развёртки, заключается в том, что строки развёртки кажутся прикреплёнными к контурам сильно контрастных объектов | short streaking |
progr. | Диаграммы деятельности – это технология, позволяющая описывать логику процедур, бизнес-процессы и потоки операций. Во многих случаях они напоминают блок-схемы, но принципиальная разница между диаграммами деятельности и нотацией блок-схем заключается в том, что первые поддерживают параллельные процессы | Activity diagrams are a technique to describe procedural logic, business process, and work flow. In many ways, they play a role similar to flowcharts, but the principal difference between them and flowchart notation is that they support parallel behavior (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003 ssn) |
progr. | Диаграммы деятельности это технология, позволяющая описывать логику процедур, бизнес-процессы и потоки операций. Во многих случаях они напоминают блок-схемы, но принципиальная разница между диаграммами деятельности и нотацией блок-схем заключается в том, что первые поддерживают параллельные процессы | Activity diagrams are a technique to describe procedural logic, business process, and work flow. In many ways, they play a role similar to flowcharts, but the principal difference between them and flowchart notation is that they support parallel behavior (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003 ssn) |
Makarov. | договор был навязан силой, в этом и заключается причина его неэффективности | the treaty was imposed by force, and therein lay the cause of its ineffectiveness |
progr. | другая цель настоящего стандарта заключается в том, чтобы | A dual objective of this standard is |
el. | другое достоинство заключается в том, что прямой счётчик заведомо допускает более высокую тактовую частоту благодаря простоте своей логики | A further advantage is that the simpler logic circuitry of an up-counter inherently permits a higher clock frequency |
Makarov. | его задача заключается в следующем | his task consists in the following |
gen. | его письмо заключает в себе важную информацию | his letter contains some important information |
media. | его привлекательность популярность заключается в | its appeal lies in (О группе, исполнителе, песне, клипе Анна Тиховод) |
gen. | его работа заключалась в приобретении масла, яиц, птицы на отдалённых фермах для продажи в городе | his job was collecting butter, eggs, poultry from remote country farms, for disposal in the town |
Makarov. | его самая грубая ошибка заключалась в том, что он доверял всем своим работникам | his worst mistake lay in thinking that all his workers were trustworthy |
progr. | ещё один вариант заключается в схеме, при которой поступающее сообщение самопроизвольно порождает новый поток в адресном пространстве процесса – получателя сообщения. Он называется всплывающим потоком | yet another option is a scheme in which the arrival of a message causes a new thread to be created spontaneously in the receiving process' address space. Such a thread is called a pop-up thread (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
Makarov. | её работа заключается в контроле производственного процесса | her job is to superintend the production process |
Игорь Миг | загвоздка заключается в деталях | the devil is always in the details |
lit. | Задача Бэкона заключалась, можно сказать, в том, чтобы доказать: естествознание есть дар Прометея, а не порождение Мефистофеля. | Bacon's task, it may be said, was to prove that natural science was Promethean, and not Mephistophelean. (B. Willey) |
mech. | Задача заключается в ... | the problem involves |
Makarov. | задача заключается в | the problem involves |
mech. | Задача заключается в нахождении экстремальных точек, координаты которых дают наибольшее значение k | the problem involves finding the extreme point the coordinates of which yield the largest value for k |
Makarov. | задача заключается в том, чтобы сделать это как можно быстрее | the task is to do it as quickly as possible |
math. | заключаете в скобки | under the guise of |
formal | заключается в | involves (The art of embossing involves decorating a pliable surface with a raised design. ART Vancouver) |
avia. | заключается в выполнении персоналом установленных процедур по получению разовых разрешений от авиационных властей РФ | consist of personnel performance of established procedures for receipt of Russian Federation Airworthiness authorities single licence (tina.uchevatkina) |
O&G, casp. | заключается в следующем | is as follows (Yeldar Azanbayev) |
quot.aph. | заключается в том, что | is that (Alex_Odeychuk) |
idiom. | заключается в том, что | lies in the fact that (ART Vancouver) |
gen. | заключается в том, что | is what (Nadia U.) |
gen. | заключать браки между родственниками из поколения в поколение | breed in and in |
telecom. | заключать в | encompass by (oleg.vigodsky) |
obs. | заключать в | inhoop |
gen. | заключать в | clasp |
gen. | заключать в белковую оболочку | encapsidate |
mil., tech. | заключать в бетонную оболочку | encase with concrete |
gen. | заключать в границы | imbound |
telecom. | заключать в двойные кавычки | enclose in double quotes (oleg.vigodsky) |
telecom. | заключать в двойные кавычки | embed in double quotes (MichaelBurov) |
telecom. | заключать в двойные кавычки | enclose in double quotation marks (oleg.vigodsky) |
gen. | заключать в загородку | pound |
Makarov. | заключать в замкнутое пространство | cabin in |
gen. | заключать в замкнутое пространство | cabin |
gen. | заключать в замок | castle |
IT | заключать в кавычки | enclose within quotation marks |
IT | заключать в кавычки | quote |
construct. | заключать реку в каменную набережную | embank |
gen. | заключать в каменную набережную | embank (реку и т.п.) |
oil | заключать в камеру | encapsulate |
mil., tech. | заключать в камеру | case |
gen. | заключать в камеру | chamber |
Makarov. | заключать вирус в капсид | encapsidate |
bacteriol. | заключать в капсид или белковую оболочку | encapsidate (вирус) |
gen. | заключать в капсулу | incapsulate |
tech. | заключать в капсулу | encapsulate (перед обработкой) |
med. | заключать в капсулу | capsulize |
gen. | заключать в капсулу | encapsule |
Gruzovik | заключать в капсулу | encapsulate |
el. | заключать в каркас типа клетки | cage |
mech.eng. | заключать в кассету | encapsulate (перед обработкой) |
obs. | заключать в клетку | meaw |
gen. | заключать в клетку | mew |
tech. | заключать в кожух | sheath |
tech. | заключать в кожух | encase |
mil., tech. | заключать в кожух | case |
polym. | заключать в кожух | jacket |
tech. | заключать в кожух | sheathe |
seism. | заключать в кожух | jacket (чехол, оболочку, рубашку) |
Makarov. | заключать в кожух | house |
el. | заключать в кожух типа клетки | cage |
mil., tech. | заключать в коробку | case |
Gruzovik | заключать в коробку | encase |
robot. | заключать в корпус | encapsulate |
construct. | заключать в корпус | jacket |
gen. | заключать в круг | round |
gen. | заключать в круг | orb |
poetic | заключать в круг или в шар | orb |
IT | заключать в круглые скобки | parenthesize |
obs. | заключать в монастырь | incloister |
gen. | заключать в монастырь | cloister |
Makarov. | заключать в себе в неявном виде | implicate |
gen. | заключать в оболочку | incase |
Makarov. | заключать в оболочку | coat |
tech. | заключать в оболочку | sheathe (напр., кабель) |
mech.eng. | заключать в оболочку | sheath |
Makarov. | заключать что-либо в оболочку | sheathe something |
Makarov. | заключать что-либо в оболочку | encase something in sheath |
entomol., Makarov. | заключать в оболочку | ensheath |
fire. | заключать в оболочку | encapsulate (корпус, капсулу) |
astronaut. | заключать в оболочку | encapsulate |
el. | заключать в оболочку | envelop |
Makarov. | заключать в оболочку | encase (e. g., a steam pipe in a jacket; напр., паропровод) |
gen. | заключать в оболочку | sheathe |
automat. | заключать в оболочку | case |
microel. | заключать в оболочку | clothe (напр. стекловолоконный кабель) |
microel. | заключать в оболочку | clad (напр. стекловолоконный кабель) |
Makarov. | заключать в оболочку | shell |
gen. | заключать в оболочку | encase |
chem. | заключать в оболочку из | coat with (guliver2258) |
Makarov. | заключать в оболочку паропровод | encase a steam pipe in a jacket |
Makarov. | заключать в оболочку паропровод | encase steam pipe in jacket |
product. | заключать в обшивку | encase (igisheva) |
product. | заключать в обшивку из | encase in (igisheva) |
gen. | заключать в объятия | take in arms |
Gruzovik | заключать в объятия | hug |
Gruzovik | заключать кого-либо в объятия | take someone in one's arms |
gen. | заключать в объятия | inarm |
gen. | заключать в объятия | embosom |
Makarov. | заключать в объятия | clasp in one's arms |
gen. | заключать в объятия | give somebody a hug (Andrey Truhachev) |
poetic, Makarov. | заключать в объятия | constrain |
gen. | заключать в объятия | embrace |
gen. | заключать в объятия | clasp in one's arms |
gen. | заключать кого-либо в объятия | embrace (someone) |
gen. | заключать в объятия | clasp |
uncom. | заключать в ограниченное пространство | straiten |
telecom. | заключать в одиночные кавычки | enclose in single quotes (oleg.vigodsky) |
gen. | заключать в оковы | enfetter |
hist. | заключать в плавучую тюрьму | hulk |
nautic. | заключать в пределы | restrict |
gen. | заключать в раку | shrine |
IT | заключать в рамку | window |
libr. | заключать в рамку | box |
polygr. | заключать в рамку | set in box |
comp. | заключать в рамку | frame |
tech. | заключать в раму | frame |
gen. | заключать в своём корпусе | house (Alexey Lebedev) |
gen. | заключать в себе | comprise |
Игорь Миг | заключать в себе | encapsulate |
gen. | заключать в себе | presuppose |
geol. | заключать в себе | connote |
gen. | заключать в себе | imply |
el. | заключать в себе | involve |
gen. | заключать в себе | embody |
gen. | заключать в себе | implicate |
gen. | заключать в себе | composite |
bank. | заключать в себе | come laden with (akimboesenko) |
gen. | заключать в себе | margin |
Makarov. | заключать в себе | carry |
idiom. | заключать в себе | smack of something (чаще о чем-то негативном thefreedictionary.com stonedhamlet) |
obs. | заключать в себе | imblazon |
busin. | заключать в себе | include |
math. | заключать в себе | enclose |
math. | заключать в себе | hold |
dipl. | заключать в себе | implicate (намёк) |
law | заключать в себе | take up |
obs. | заключать в себе | inhold |
Makarov. | заключать в себе | imbody |
Makarov. | заключать в себе | house |
gen. | заключать в себе | comprehend |
gen. | заключать в себе | imbolden |
gen. | заключать в себе | inclose |
gen. | заключать в себе | receive |
gen. | заключать в себе | imborder |
gen. | заключать в себе | handfast |
Gruzovik | заключать в себе | contain |
gen. | заключать в себе | embrace |
gen. | заключать в себе двойное количество | double (чего-л.) |
fig. | заключать в себе дурное предзнаменование | knell |
math. | заключать в себе информацию о | the amplitude and phase of the sine wave embody information on (the structure of ...) |
Makarov. | заключать в себе информацию о | embody information on |
Makarov. | заключать в себе намёк | implicate |
Makarov. | заключать в себе перемирие | embrace a truce |
O&G | заключать в себе что-либо | comprise |
Makarov. | заключать в скобки | brace |
Makarov. | заключать в скобки | enclose in brackets |
tech. | заключать в скобки | put in brackets |
tech. | заключать в скобки | put in the brackets |
Makarov. | заключать в скобки | enclose in parentheses |
math. | заключать в скобки | put in brackets (в фигурные скобки; to put in braces) |
math. | заключать в скобки | put in parentheses |
math. | заключать в скобки | put within brackets |
Makarov. | заключать в скобки | collect in brackets |
gen. | заключать в скобки | bracket |
gen. | заключать в скобки | parenthesize |
tech. | заключать в скобки | insert in brackets |
math. | заключать в скобки | enclose in brackets (в фигурные скобки) |
gen. | заключать в скобки | bracket |
Makarov. | заключать животных в стойло | box |
gen. | заключать в сумасшедший дом | lock up |
gen. | заключать в тариф | tariff |
subl. | заключать в темницу | endungeon |
uncom. | заключать в темницу | dungeon |
obs. | заключать в темницу | engaol |
gen. | заключать в темницу | cabin |
gen. | заключать в тесное помещение | cabin |
gen. | заключать в тесное помещение | crib |
uncom. | заключать в тесное пространство | straiten |
gen. | заключать в трубу | duct (Franka_LV) |
gen. | заключать в трубу | tube |
gen. | заключать в тюрьму | incarcerate |
gen. | заключать в тюрьму | jail |
gen. | заключать в тюрьму | gaol |
gen. | заключать в тюрьму | prison |
gen. | заключать в тюрьму | lay fast |
gen. | заключать в тюрьму | pounder |
gen. | заключать в тюрьму | pun |
crim.law. | заключать в тюрьму | commit to a prison |
gen. | заключать в тюрьму | mew |
gen. | заключать в тюрьму | cell |
gen. | заключать в тюрьму | enjail |
gen. | заключать в тюрьму | commit |
gen. | заключать в тюрьму | mew up |
Makarov. | заключать в тюрьму | secure |
obs. | заключать в тюрьму | meaw |
Makarov. | заключать в тюрьму | put into prison |
Makarov. | заключать в тюрьму | restrain (и т.п.) |
inf. | заключать в тюрьму | jug (MichaelBurov) |
gen. | заключать в тюрьму | dungeon |
gen. | заключать в тюрьму | commit to prison |
gen. | заключать в тюрьму | mure |
gen. | заключать в тюрьму | pound |
gen. | заключать в тюрьму | imprison |
gen. | заключать в тюрьму | constrain |
gen. | заключать в тюрьму | immure |
law, Makarov. | заключать в тюрьму | recommit to prison |
gen. | заключать в тюрьму | embar |
gen. | заключать в тюрьму | confine |
crim.law. | заключать в тюрьму | put in prison (Andrey Truhachev) |
slang | заключать в тюрьму | settle |
gen. | заключать в тюрьму | cage |
law, Makarov. | заключать в тюрьму на основании ордера на арест | mittimus |
law, Makarov. | заключать в тюрьму на основании распоряжения суда | mittimus |
Makarov. | заключать в тюрьму партизан | jail guerrillas |
uncom. | заключать в узкое пространство | straiten |
OHS | заключать помещать в укрытие | enclose (кожух) |
math. | заключать в фигурные скобки | brace |
mil., tech. | заключать в футляр | case |
mil., tech. | заключать в чехол | case |
gen. | заключать в шар | orb |
gen. | заключать в шар | englobe |
mil., tech. | заключать в ящик | case |
biotechn. | заключать гистологические срезы в эпоксидную смолу | mount |
anim.husb. | заключать животное в стойло | horse box |
anim.husb. | заключать животное в стойло | box |
gen. | заключать как бы в беседку | bower |
Makarov. | заключать лидера в тюрьму | imprison the leader |
anim.husb., beekeep. | заключать матку в клуб | ball |
Makarov. | заключать набор в раме | lock the type |
Makarov. | заключать паропровод в оболочку | encase a steam pipe in a jacket |
gen. | заключать реку в каменную набережную | embank |
Makarov. | заключать реку в трубопровод | pipe a river |
EBRD | заключать сделку в расчёте на изменение цены товара впоследствии | take a position (вк) |
Gruzovik, relig. | заключать себя в монастырь | enter a monastery |
gen. | заключать слово в скобки | inclose a word in brackets |
Makarov. | заключать слово в скобки | enclose a word in brackets |
Makarov. | заключать слово в скобки | enclose a word with brackets |
gen. | заключать слово в скобки | to inclip a word in by, with brackets |
Makarov. | заключать слово в скобки | enclose a word by brackets |
gen. | заключать слово в скобки | inclip a word in by, with brackets |
Makarov. | заключать термопару в защитную трубку | sheathe a thermocouple in a protective covering |
Makarov. | заключать термопару в защитную трубку | enclose a thermocouple in a protective covering |
Makarov. | заключать цилиндр в водяную рубашку | water-jacket a cylinder |
Makarov. | заключать цилиндр в водяную рубашку | enclose a cylinder in a water jacket |
Makarov. | заключаться в | consist in (чём-либо) |
gen. | заключаться в | consist |
gen. | заключаться в | include (margarita09) |
corp.gov. | заключаться в | consist of (igisheva) |
gen. | заключаться в | amount to (чём-либо Vadim Rouminsky) |
gen. | заключаться в | involve (+ gerund; включать в себя: Most of the collecting involves swimming slowly over the ocean bottom carefully picking up the specimens. ART Vancouver) |
mech. | заключаться в | involve (something Example by ART Vancouver:: Traditional kirikane technique involves heating two extremely thin sheets of gold leaf to bond them together.) |
gen. | заключаться в | reside in (ZNIXM) |
busin. | заключаться в | consist in |
media. | заключаться в | consist (in) |
gen. | заключаться в | lie in |
progr. | заключаться в круглые скобки | be parenthesized (Alex_Odeychuk) |
progr. | заключаться в облегчении понимания | be to help understand (ssn) |
progr. | заключаться в определении | be in deciding (ssn) |
IT | заключаться в пределах | span |
IT | заключаться в пределах | range |
math. | заключаться в пределах от a до b | range from a to b |
product. | заключаться в применении | is to apply (Yeldar Azanbayev) |
gen. | заключаться в следующем: | be outlined as follows (SAKHstasia) |
gen. | заключаться в следующем | be as follows (Евгений Тамарченко) |
gen. | заключаться в том, что | lies in the fact that (bojana) |
econ. | заключаться в том, что | reside in the fact that (A.Rezvov) |
gen. | заключаться в том, что | be about (+ gerund; Our musical journey has been about trying to find how we sound our best, and this new album represents the pinnacle of our progress thus far. – заключается в том, чтобы найти наилучшее звучание) |
gen. | заключаться в том, что | be that (Самое удивительное заключалось в том, что = The most amazing thing was that. The most amazing thing was that the fire burned all the more fiercely in the water, which usually puts fire out. Alexander Demidov) |
progr. | заключаться в том, чтобы обеспечить | be to allow (ssn) |
gen. | заключаться в том, что/чтобы | be about (+ gerund; Our musical journey has been about trying to find how we sound our best, and this new album represents the pinnacle of our progress thus far. – заключается в том, чтобы найти наилучшее звучание) |
progr. | заключаться в фигурные скобки | go inside the curly brackets (rust-lang.org Alex_Odeychuk) |
Makarov. | заключаться в чём-либо | lie |
law | заключая в себе противоречия | be inconsistent with (Alexander Matytsin) |
Makarov. | золотое правило заключается в том, что начинать надо с решения наименее сложной задачи | the golden rule is to start with the least difficult problems |
gen. | и в чём же он заключается? | and what is that? ("I have an interesting theory on alien visitations." "And what is that?" – И в чём же она заключается? ART Vancouver) |
comp., MS | Игрок может играть в азартные игры, но не может заключать пари на реальные деньги или ставить их на кон | Player can gamble without betting or wagering real cash or currency (Windows 8, Windows Vista Rori) |
scient. | идея заключалась в том, чтобы дать людям доступ к новым средствам для ... | the idea was to give people access to new tools for |
Makarov. | идея оценки по количеству строк в коде заключается в том, что данные о длине программы можно использовать в качестве показателя, позволяющего прогнозировать такие характеристики как трудозатраты и простота поддержки | the idea of the Lines of Code (LOC) metric is that program length can be used as a predictor of program characteristics such as effort and ease of maintenance (J. de Sutter) |
Makarov. | идея равного образования заключалась в повышении общего уровня | the idea of equal education was to level up the general standard |
gen. | именно в этом и заключается ошибка | that's just where the mistake comes in |
gen. | иметь власть заключать в тюрьму и предавать смерти | have the power of pit and gallows |
media. | интерес заключается в | interest lies in (bigmaxus) |
tech. | иризация заключается в радужной игре цветов | iridescence is the exhibition of the colours of the rainbow |
quot.aph. | ирония ситуации заключается в том, что | the irony of the situation is that (Alex_Odeychuk) |
gen. | искусство заключается в том, чтобы все выглядело естественно | the trick is to make it look natural |
progr. | Команды оператора заключаются в нажатии кнопок пуск / стоп, а состояние объекта отображается в виде "работает / не работает", а также с помощью индикаторов неисправности | the operator controls would be start/stop pushbuttons and the plant status displays simply running/stopped and fault lamps |
quot.aph. | короче говоря, дело заключается в том, что | the long and short of the matter is that (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | красота этой картины заключается в удивительной сбалансированности цветовой гаммы | the beauty of this picture consists in its balance of colours |
Makarov. | любую сделку нужно было заключать при помощи контрактов и доверенных в делах | any deal would have to be concluded via contracts and attorneys |
media. | метод маршрутизации кадров в сетях, состоящих из нескольких сетей Token Ring, заключается во включении информации о маршруте в каждый кадр | source routing |
Makarov. | мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честным | the moral to be drawn from this story is that honesty is best |
progr. | на рис. 1.1 представлена типичная установка, состоящая из объекта и связанной с ним управляющей системы. Её функции заключаются в преобразовании команд человека-оператора в соответствующие воздействия и представлении оператору информации о состоянии объекта | Figure 1.1 is thus a representation of a typical installation, consisting of a plant connected to a control system. This acts to translate the commands of the human operator into the required actions, and to display the plant status back to the operator |
gen. | наконец, он осознал, в чём заключается его долг | he woke up to his duty |
law | Намерение Сторон заключается в том, чтобы | it is the intention of the Parties that (Elina Semykina) |
scient. | научная новизна исследования заключается в следующем | the scientific novelty of the study is as follows (пример употребления: medicine-guidebook.com bojana) |
gen. | наши методы заключались в следующем | our methods were as follows |
busin. | наши обязанности заключаются в следующем | it is our responsibility (ilghiz) |
quot.aph. | не согласовываться с фактом, который заключается в том, что | be inconsistent with the fact that (корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
gen. | непонятно, в чём заключается мораль этой истории | the moral of this story doesn't come across |
quot.aph. | оборотная сторона медали заключается в том, что | the other side of the coin is that (Alex_Odeychuk) |
tech. | огромная ценность этой таблицы заключается в том | the greatest value of this table resides in |
gen. | один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствии | coming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation |
progr. | один из способов, позволяющих ввести пользовательское управление ресурсами, заключается в присоединении семафора к каждому из ресурсов | one way of allowing user management of resources is to associate a semaphore with each resource (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
Makarov. | одна из негативных сторон Общего Рынка заключается в том, что цены на английское мясо могут оказаться завышены | one of the dangers of the Common Market is that it may price out British meat |
gen. | опять заключать в тюрьму | remit |
Makarov. | основная задача заключается в том, чтобы получить хорошие результаты | the main aim is to get good results |
Игорь Миг | основная мысль сказанного заключалась в | one's main message was |
Makarov. | основная трудность диагностики заключается в стадийности развития метастатического процесса | the basic difficulty of diagnostic consists in the sequences of metastatic process's developments' stages |
Игорь Миг | основной момент заключается в том, что | bottom line is that |
Игорь Миг | основной момент заключается в том, что | but the headline is |
gen. | основные отличия состоят, заключаются в следующем | the most important differences are as follows (The most important differences between American and British speech are as follows: ... ART Vancouver) |
gen. | особенность заключается в том, что | peculiarity is that (pelipejchenko) |
gen. | особенность этой плиты заключается в наличии оснащённой вентилятором духовки | this cooker features a fan-assisted oven |
math. | ответ заключается в | the answer resides in the fact that |
patents. | Отличие заявленного изобретения заключается в том, что | the distinction of the claim 1 from the known one consist in that |
gen. | парадокс заключается в том, что | paradoxically (Ремедиос_П) |
econ., amer., BrE | период, когда биржевые сделки заключаются с закрытием позиции в расчётный день | account |
quot.aph. | печальный факт заключается в том, что | the sad fact is that (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | по всей видимости, заключается в различии | appear to be the difference (between ... and ... – между ... и ... Alex_Odeychuk) |
dipl., law | повторно заключать в тюрьму | recommit to prison |
law | повторно заключать в тюрьму | reincarcerate |
scient. | полезность метода ... заключается в простоте, с какой сделаны расчёты ... | the utility of method lies in ease with which computations are made in |
Игорь Миг | положительный момент заключается в том, что | on the plus side |
Makarov. | поэтому его политика в настоящее время заключалась в затягивании переговоров | his policy, therefore, was for the present to linger out the negotiations |
rhetor. | правда заключается в том, что | the real story is that (Alex_Odeychuk) |
busin. | предложение заключается в следующем | offer consists of the following (WiseSnake) |
tech. | преимущество заключается в том, что | advantage is that (translator911) |
Makarov. | преимущество этого реагента заключается в том, что тиомочевины, полученные из него, имеют точки плавления в соответствующем диапазоне | the advantage of this particular reagent is that the thioureas derived from it have melting points within a suitable range |
Makarov. | e. g., the frequency of the carrier при модуляции информация заключается в | in modulation, the intelligence is embedded in (напр., частоту несущей) |
Makarov. | при модуляции информация заключается в частоту несущей | in modulation, the intelligence is embedded in the frequency of the carrier |
Makarov. | привлекательность этого метода обучения заключается в его простоте | attraction of the teaching method lay in its simplicity |
gen. | причина этих аварий заключается в его халатности | these accidents are accounted for by his negligence |
media. | приёмопередатчик, функция которого заключается в автоматической передаче сигналов, когда поступает соответствующий запрос | transponder |
gen. | проблема заключается в | the problem lies in (diyaroschuk) |
gen. | проблема заключается в | the problem resides in (Vladey) |
math. | проблема заключается в следующем | the problem is |
cliche. | проблема заключается в том, что | the issue is that (He says the City told them they needed to provide additional information and that those documents needed to match the people who live in the home. The issue is that his wife put down her legal name instead of her maiden name on the declaration, which is what was used when they bought the home years ago, and now they have a paper trail nightmare. (dailyhive.com) ART Vancouver) |
rhetor. | проблема заключается в том, что | the problem is that (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | проблема заключается не в том, что | the issue is not that |
Makarov. | проблема заключалась в тех огромных суммах, которые шли на оборону | the problem lay in the large amounts spent on defence |
progr. | Проблема стандартного алгоритма заключается в том, что он затрачивает много усилий впустую | the problem with the standard algorithm is that it can waste a lot of effort (см. "Analysis of Algorithms: An Active Learning Approach" by Jeffrey J. McConnell 2001) |
bank. | проведение денежно- кредитной политики, промежуточная цель которой заключается в поддержании курса национальной валюты на определённом уровне | exchange rate targeting |
progr. | Различие заключается в том, что при тестировании на основе технических требований программе задаются данные без какого-либо учёта логики работы программы | the difference lies in that testing to specs feeds the program with data without any consideration given to the program logic (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
sexol. | разновидность эротики,распространённая в Японии, которая заключается в чувственно-телесных наслаждениях при разнообразных формах контакта с обитателями водной фауны | Japanese tentacle erotica (andreon) |
gen. | расскажите, в чём заключается ваше поручение? | tell me your errand |
formal | Рассматриваемая проблема заключается в том, что | the problem here to be studied is |
Makarov. | самая распространённая ошибка при наборе сотрудников заключается в том, что принимается человек с нужными навыками, но с неподходящим складом ума | the most common hiring mistake is to find someone with the right skills but the wrong mind-set |
progr. | следующая задача заключается в нахождении всех элементов списка, которые соответствуют определённому критерию | next task is to find all the elements of the list that match a certain criterion (ssn) |
gen. | сложность заключается в том, что | what's tricky about ... is that (The concern with the new tax-filing requirements is that they would also apply to what’s known as “bare trusts,” in which the trustee can only act at the direction of the beneficiary, with no independent powers or responsibility over the property. What’s tricky about bare trusts is that there is no requirement to sign paperwork to formally establish one or set out the parties’ intentions. As a result, many Canadians without access to sophisticated tax advice are likely unaware that they are deemed to be part of a bare trust and thus required to file a T3 return, Mr. Oakey added. (burnabynow.com) ART Vancouver) |
gen. | сложность заключается в том, чтобы | it is challenging to (Yanamahan) |
mech.eng., obs. | сложный штамп, в котором верхний и нижний штампы заключают в себе как матрицу, так и пуансон | compound dies |
gen. | Смысл заключается в том, чтобы | the aim is to (anyname1) |
gen. | Смысл заключается в том, чтобы | the value of is in (anyname1) |
gen. | Смысл заключается в том, чтобы | the intention is to |
gen. | снова заключать в тюрьму | reimprison |
media. | совместимая система цветного ТВ, в которой яркостный сигнал передаётся с амплитудной модуляцией несущей изображения, а цветовая информация — с частотной модуляцией поднесущей, особенность системы SECAM заключается в последовательной чересстрочной передаче цветоразностного сигнала с последующим восстановлением недостающего сигнала при помощи линии задержки | SECAM system (SECAM — Sequentiel a Memoire — последовательная с памятью) |
media. | совместимая система цветного ТВ, в которой яркостный сигнал передаётся с амплитудной модуляцией несущей изображения, а цветовая информация — с частотной модуляцией поднесущей, особенность системы SECAM заключается в последовательной чересстрочной передаче цветоразностного сигнала с последующим восстановлением недостающего сигнала при помощи линии задержки | SECAM color system (SECAM — Sequentiel a Memoire — последовательная с памятью) |
lat. | содержать, заключать в себе | contineo (Lena Nolte) |
gen. | суть ... заключается в | is about (Carbon neutrality is about both environmental and social balance. ART Vancouver) |
fig.of.sp. | суть заключается в том, что | essentially (ART Vancouver) |
gen. | суть заключается в том, что | The essence of ... lies in .... (The essence of coaching lies in helping others and unlocking their potential. ArcticFox) |
Makarov. | суть консультации заключается в выслушивании и принятии во внимание мнения консультируемых | the essence of consultation is to listen to, and take account of, the views of those consulted |
gen. | суть проблемы заключается в том, что | the long and short of it is that (Acruxia) |
Makarov. | существо консультации заключается в выслушивании и принятии во внимание мнения консультирующего | the essence of consultation is to listen to, and take account of, the views of those consulted |
Makarov. | сущность заключается в том, что | the fact of the matter is that |
scient. | считать, что новизна заключается в том, что | think the novelty is (Voice of America Alex_Odeychuk) |
slang | сюрприз заключается в том, что | ball grabber (VLZ_58) |
law | та часть парламентского акта, которая заключает в себе самое постановление | purview |
law | та часть парламентского акта, которая заключает в себе самое предписание | purview |
law | та часть парламентского акта, которая заключает в себе самое приказание | purview |
law | та часть парламентского закона, которая заключает в себе самое постановление | purview |
law | та часть парламентского закона, которая заключает в себе самое предписание | purview |
law | та часть парламентского закона, которая заключает в себе самое приказание | purview |
Makarov. | талант поэта заключается в умении выразить настроение | the poet's power lies in matching a mood |
gen. | талант поэта заключается в умении выразить настроение | the poet's power lies in matching a mood |
gen. | твоя задача заключается в следующем | your task consists of the following |
el. | технология изготовления аналоговых ИС, которая заключается в комбинации p-канального полевого транзистора, созданного ионной имплантацией, на одном кристалле со стандартным биполярным транзистором | bipolar-FET |
gen. | то, что заключается в | inside (чём-л.) |
math. | трудность заключается в | the difficulty is that |
gen. | трудность заключается в | the difficulty lies in (Wif) |
phys. | трудность заключается в том, сможем ли мы решить эту проблему | the difficulty is whether we will be able to solve this problem |
Makarov. | трудность заключается в том, что | the difficulty is that |
Makarov. | трудность заключается в том, что у нас нет полезных ископаемых | the difficulty lies in the fact that we have no mineral resources |
math. | условие заключается в том, что | the condition is that |
rhetor. | устоявшееся мнение заключается в том, что | the accepted view is that (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | факт остаётся фактом и заключается в том, что | but the fact remains that (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
rhetor. | весь фарс заключается в том, что | it is farcical that (Alex_Odeychuk) |
inf. | фишка чего-либо заключается в том, что | the thing about something is (Abysslooker) |
Makarov. | фонематическая транскрипция обычно заключается в косые скобки, например, / mal / | phonemic transcription is usually written between slants, e.g. /mal/ |
progr. | Функция операционной системы заключается в управлении внутренними взаимозависимыми функциями ПЛК управление конфигурацией, диагностика, управление памятью, управление исполнением прикладной программы, связь с периферийными устройствами и с интерфейсными функциями датчиков и приводов и т.п. | the operating system function is responsible for the management of internal PLC-system interdependent functions configuration control, diagnostics, memory management, application programme execution management, communication with peripherals and with the interface functions to sensors and actuators, etc. (см. IEC 61131-1 2003) |
gen. | Хитрость заключается в том | the trick is (Artjaazz) |
gen. | хитрость заключалась в том, что | the subtlety was that (raf) |
gen. | цель заключается в том, чтобы | it is the purpose of (It is the purpose of the paper to present new data on statistics. Цель этой статьи (заключается в том, чтобы) дать новые данные по статистике. Johnny Bravo) |
progr. | Цель модели ВОС заключается в том, чтобы обеспечить с минимальными техническими согласованиями, не относящимися к стандартам взаимодействия, взаимосвязь информационных обрабатывающих систем | the goal of Open Systems Interconnection is to allow, with a minimum of technical agreement outside the interconnection standards, the interconnection of information processing systems (см. ISO/IEC 15954:1999) |
progr. | Цель создания модели заключается в облегчении понимания, описания или прогнозирования функционирования сущностей в реальном мире посредством изучения упрощённого представления конкретного объекта или явления | the purpose of creating a model is to help understand, describe, or predict how things work in the real world by exploring a simplified representation of a particular entity or phenomenon (о модели в IEC 61850-7-1) |
media. | член съёмочной группы, основная обязанность которого заключается в контроле за фокусировкой объектива | second cameraman |
media. | член съёмочной группы, основная обязанность которого заключается в контроле за фокусировкой объектива | first assistant cameraman |
media. | член съёмочной группы, основная обязанность которого заключается в контроле за фокусировкой объектива | focus puller |
media. | член съёмочной группы, основная обязанность которого заключается в контроле за фокусировкой объектива | follow cameraman |
media. | член съёмочной группы, основная обязанность которого заключается в контроле за фокусировкой объектива | camera operator |
construct. | Электропровод от рубильника к вибратору заключается в резиновый шланг | the cable from the knife switch to the vibrator should be sheathed in rubber hose |
Makarov. | эта реакция заключается в перемещении метильной группы в изомеризацию | this reaction consists of the migration of a methyl group isomerization |
gen. | эта реакция заключается в перемещении метильной группы при изомеризации | this reaction consists of the migration of a methyl group isomerization |
law, explan. | юридическая доктрина, суть которой заключается в детальном исследовании обстоятельств травмы перед назначением суммы выплаты. задачей исследования является подтверждение или опровержение того, что пострадавший использовал максимальный уровень разумной безопасности | mitigation of damages (/techtranslation-english mazurov) |