Russian | English |
американский заяц | jack rabbit |
бежать как заяц | hare |
блудливый как кошка, труслив как заяц | thievish as a cat, timid as a hare |
гнать зайца | course |
гнать зайца | hunt down a hare |
гнаться за двумя зайцами | run after two hares |
езда зайцем в товарных поездах | freighthopping (A habitant Of Odessa) |
ездить зайцем | steal a ride |
ездить "зайцем" | fare-dodge (в об-венном транспорте Anglophile) |
ехать зайцем | steal a ride |
ехать "зайцем" | faredodge (ekitniss) |
ехать зайцем | get a free ride |
за двумя зайцами погонишься | kill two birds with one stone (ek23) |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | if you run after two hares you will catch neither |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | if one tries to overhaul two rabbits he can catch no one |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | if one runs after two hares he will catch neither |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | between two stools you fall to the ground |
за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь | if you chase after two hares, you'll catch none |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | fall between two stools |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | if you try to overhaul two rabbits you can catch no one |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | one cannot have it both ways |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | you can't do it both ways |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | you cannot do it both ways |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | you cannot have it both ways |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | you can't have it both ways |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | one who sits between two chairs may easily fall down |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | one can't have it both ways |
за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь | between two stools one falls to the ground |
загнать зайца | hunt down a hare |
зайцы водятся в лесах | hares are found in woods |
заяц-беляк | alpine hare (Lepus timidus) |
заяц-беляк | lepus (Lepus timidus) |
заяц-русак | European hare (Lepus europaeus) |
заяц-русак | lepus (Lepus europaeus) |
заяц тапети | tapeti |
золотистый заяц | agouti (Dasyprocta aguto) |
кишащий кроликами или зайцами | rabbity (о местности) |
мех зайца | rabbit |
можно и зайца научить курить | there's no such thing as impossible (Bartek2001) |
одним ударом убить двух зайцев | nail two birds with one stone (polaylo) |
одним ударом убить двух зайцев | kill two birds with one stone |
он извлёк из шляпы зайца | he conjureed a rabbit out of a hat |
он извлёк из шляпы зайца | he conjured a rabbit out of a hat |
отыскивающий след зайца | hare finder |
охота на зайца с гончими | coursing |
охота с борзыми за механическим зайцем | greycing (вид азартной игры) |
охота с борзыми за механическим зайцем | greyhound racing (вид азартной игры) |
охотиться на зайца на чужой земле | potch hares |
охотник, преследующий зайца | courser |
плыть на пароходе "зайцем" | stow away |
погнаться за двумя зайцами | try to do two things at once (Anglophile) |
поднять зайца | start a hare (a rabbit, a fox, etc., и т.д.) |
преследование зайца | pricking (по следам) |
проехать зайцем | steal a ride |
проникнуть зайцем | crash |
проходить "зайцем" | gate crash |
пустить собаку по следу зайца | set a dog at a hare (at a fox, at a bull, at his heels, etc., и т.д.) |
самец зайца, кролика | buck |
самка зайца | doe |
собака, преследующая зайца | courser |
спугнуть зайца | start a hare (a rabbit, a fox, etc., и т.д.) |
травить зайца | hunt down a hare |
три зайца | leash |
труслив как заяц | rabbit |
удирать как заяц | run like a rabbit |
хвататься за слишком много дел, гнаться за двумя зайцами | spread oneself too thin (shrewd) |