Subject | Russian | English |
gen. | английский язык легко заимствует иностранные слова | English is an adoptive language |
fig. | бездумно заимствовать | mimicking (Mikhail11) |
gen. | заимствовать денежные средства | borrow money (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.) |
mil. | заимствовать идеи экспансионизма | borrow ideas of expansionism ("мы будем территориально расширяться", "нам нужен мир и желательно весь" Alex_Odeychuk) |
econ. | заимствовать из | adopt from (напр., чьего-либо опыта A.Rezvov) |
math. | заимствовать из | borrow from |
gen. | заимствовать из | draw on (напр., литературного источника Stas-Soleil) |
gen. | заимствовать из | draw upon (напр., литературного источника Stas-Soleil) |
gen. | заимствовать из | take from (Modern belly dance takes a lot from flamenco) |
gen. | заимствовать из древней Греции | borrow from ancient Greece (from ancient philosophy, from Latin, from Shakespeare, etc., и т.д.) |
gen. | заимствовать из чего-л. сюжет для разговора | talk out |
gen. | «заимствовать» из чужих денег | cut into smb.'s money (into one's earnings, into one's capital, etc., и т.д.) |
econ. | заимствовать на длительный срок | to borrow long (kee46) |
econ. | заимствовать облигации | borrow bonds (ZolVas) |
gen. | заимствовать обычай | borrow customs (ideas, this system, words, etc., и т.д.) |
gen. | заимствовать обычай из древней Греции | borrow a custom from ancient Greece (a phrase from Latin, words from French, an example from Shakespeare, etc., и т.д.) |
econ. | заимствовать опыт | adopt experience |
Makarov. | заимствовать опыт | imitate |
mil., tech. | заимствовать отдельные конструктивные решения из различных типов убежищ с целью создания наилучшего типа убежища | cannibalize several bunker plans to draft the best possible composite bunker |
bank. | заимствовать под фиксированную ставку вознаграждения | borrow at a fixed rate of return (англ. цитата – из книги по финансовым продуктам и исламскому банковскому делу: Timur Kuran, Islam and Mammon: The Economic Predicaments of Islamism. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2004. xviii + 194 pp 15 – 18. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | заимствовать под фиксированную ставку вознаграждения | borrow at a fixed rate of return |
fin. | заимствовать средства из фонда | advance from the fund |
gen. | заимствовать сюжет для картины | borrow a motif for a picture |
Makarov. | заимствовать что-либо у | take something, someone off something, someone (кого-либо) |
gen. | заимствовать у | take tone from (кого-л.) |
gen. | заимствовать у древних греков | borrow from ancient Greece (from ancient philosophy, from Latin, from Shakespeare, etc., и т.д.) |
Makarov. | заимствовать у кого-либо идею | borrow an idea from (someone) |
IMF. | заимствовать у МВФ | draw on the IMF |
law | заимствовать формулировку | borrow language (from ... – у ... Alex_Odeychuk) |
gen. | заимствовать чужие мысли | suck brains |
cinema | заимствовать чужой материал | borrow footage (Most of the movie's footage is borrowed from old films) |
el. | заимствующее инновации общество | imitation society |
adv. | заимствующее лицо | adopter |
adv. | заимствующий орган | adopter (что-либо) |
gen. | изменение слова, взятого из иного языка, в заимствующем языке для наиболее близкого отражения смысла в заимствующем языке | hobson jobson (Pippy-Longstocking) |
gen. | многое заимствовать | draw heavily (draw heavily on – многое заимствовать из SirReal) |
avia. | не заимствовать или не использовать любые товарные знаки или любые части | not adopt or use any trademark or any portions (Your_Angel) |
econ. | небанковские финансовые учреждения обычно заимствуют денежные средства на краткосрочной основе под низкие процентные ставки для того, чтобы выдавать кредиты на более длительные сроки под более высокие проценты | nonbanks usually borrow short-term at low rates to lend longer term at higher rates (kee46) |
gen. | незаконно заимствовать | plagiarize |
el. | ожидаемое заимствующее лицо | prospective borrower |
gen. | он заимствовал мою теорию | he borrowed my theory |
gen. | причёску она заимствовала у одной известной актрисы | her hairdo was taken off a famous actress |
avia. | Руководитель проекта заимствует персонал из других проектных групп | Project manager is arranging to borrow staff from other project teams (Your_Angel) |
gen. | своё критическое оружие они заимствовали у Аристотеля | they borrow their critical ammunition from Aristotle |
Makarov. | своё критическое оружие они заимствуют у Аристотеля | they borrow their critical ammunition from Aristotle |