Subject | Russian | English |
construct. | в малярной мастерской курить и зажигать огонь запрещается | Smoking and open fires are prohibited in the paint shop |
inf. | веселиться на вечеринке, "зажигать", "тусить" | party (Esmiralda) |
gen. | вновь зажигать | relume |
subl. | вновь зажигать | reluminate |
fire. | вновь зажигать | rekindle |
Makarov., subl. | вновь зажигать | to reluminate |
obs. | вновь зажигать | relumine |
gen. | вновь зажигать | relight |
transp. | время, когда зажигается индикатор освещения | lighting-up time (особенно когда положено включать фары машин) |
inf. | вы вовсю зажигаете | you're bouncin' right (Alex_Odeychuk) |
slang | ЖГИ! Зажигай! Дерзай! | fire away! (SwanSong) |
tech. | зажигаемый по мере необходимости | occasional |
Makarov. | зажигать встречный огонь | back-fire (для тушения лесного пожара) |
gen. | зажигать встречный огонь | back fire |
gen. | зажигать газ | put the gas on |
construct. | зажигать горелку | light a burner |
Makarov. | зажигать движение | inspire movement |
weld. | зажигать дугу | strike |
Makarov. | зажигать дугу | start an arc |
Makarov. | зажигать дугу | fire an arc |
tech. | зажигать дугу | strike the arc |
tech. | зажигать дугу | ignite the arc |
O&G, oilfield. | зажигать дугу | strike an arc |
Makarov. | зажигать дугу | initiate an arc |
Makarov. | зажигать дугу между свариваемыми деталями | draw an arc between the pieces to be welded |
Makarov. | зажигать духовку | light an oven |
gen. | зажигать искрой | spark |
Makarov. | зажигать катодное пятно | initiate a cathode spot (ртутного вентиля) |
Makarov. | зажигать катодное пятно | form a cathode spot (ртутного вентиля) |
Makarov. | зажигать катодное пятно | produce a cathode spot (ртутного вентиля) |
Makarov. | зажигать катодное пятно | establish a cathode spot (ртутного вентиля) |
Makarov. | зажигать лампу | switch a lamp |
Makarov. | зажигать лампу | turn a lamp |
Makarov. | зажигать лампу | turn on a lamp (etc.; и т.п.) |
Makarov. | зажигать лампу | switch on a lamp etc. (и т.п.) |
media. | зажигать мечты | spark the dreams (bigmaxus) |
mus. | зажигать на MTV | rock up MTV (Alex_Odeychuk) |
show.biz. | зажигать на концертных площадках | tear up stages (According to a longstanding theory, the real Paul McCartney isn't the septuagenarian still tearing up stages – he actually died in the early hours of November 9th, 1966, after his car skidded off an icy road and crashed into a pole ('Rolling Stone' 06/11/2017). kozelski) |
obs. | зажигать некстати | miskindle |
Makarov. | зажигать огнепроводный шнур | light the end of fuse |
mining. | зажигать огнепроводный шнур | prime (при огневом взрывании) |
tech. | зажигать огнепроводный шнур | spit |
Makarov. | зажигать огнепроводный шнур | light fuse |
nautic. | зажигать огни | light up |
gen. | зажигать огонь | strike fire |
gen. | зажигать огонь | start a fire (источник dimock) |
fire. | зажигать печь | make up fire |
fire. | зажигать печь | light fire |
engin., Makarov. | зажигать рабочую смесь | ignite the charge |
Makarov. | зажигать рабочую смесь | ignite the fuel-air charge (в двс) |
tech. | зажигать разряд | allow discharge |
obs. | зажигать с дурным намерением | miskindle |
mil. | зажигать с помощью электрической свечи | ignite by an electric spark (Киселев) |
gen. | зажигать свет | switch on light |
Makarov. | зажигать свет | turn on light (etc.; и т.п.) |
Makarov. | зажигать свет | switch on light (etc.; и т.п.) |
gen. | зажигать свет | light up |
gen. | зажигать свет | put the light on |
gen. | зажигать свет | turn on the light (the lamp, the gas, etc., и т.д.) |
Makarov. | зажигать свет | switch on the light |
Makarov. | зажигать свет | turn on the light |
Makarov. | зажигать свет | put on the light |
gen. | зажигать свет | put on the light (the gas, etc., и т.д.) |
gen. | зажигать свет днём | burn daylight |
gen. | зажигать свечи | light the candles |
gen. | зажигать свечу | apply a match to a candle (спичкой) |
Makarov. | зажигать свечу спичкой | apply a match to a candle |
slang | зажигать сигарету | blow one up |
astronaut. | зажигать сигнальную лампу | illuminate the alarm light |
Makarov. | зажигать снаряд | fuse a shell |
Makarov. | зажигать спичкой | set a light to |
Makarov. | зажигать спичкой | set light to |
Makarov. | зажигать спичкой | put a match |
Makarov. | зажигать спичку | strike a light |
gen. | зажигать спичку | strike a match |
avia. | зажигать топливо | ignite fuel |
auto. | зажигать фары | flash on (bigmaxus) |
Makarov. | зажигать фейерверк | set off a firecracker |
Makarov. | зажигать фейерверк | light a firecracker |
slang | зажигать, чтоб мало не показалось | whip it real hard (Ivan Pisarev) |
Makarov. | зажигать ёлку | light up the Christmas tree |
gen. | костер, зажигаемый по случаю праздника | joy fire |
gen. | костры, которые зажигаются по случаю какого-нибудь празднества | bonfire |
media. | лампочка на телефонном коммутаторе, которая зажигается, когда соединительный штекер приёмника вызова вставлен в соответствующее гнездо отправителя вызова, гаснет, когда приёмник вызова отвечает, и зажигается снова, когда вызов заканчивается | answer lamp |
gen. | наряду с электричеством мы ещё зажигаем свечи | we use electricity as well as candlelight |
gen. | не зажигайте огня, ещё светло | don't turn on the light, it's still light |
gen. | не зажигайте света, мне светло | it's light enough for me |
gen. | не зажигайте света, мне светло | don't put the light on |
gen. | не зажигать огня | sit in the shadow |
Makarov. | не зажигаться | misfire (о тиратроне) |
gen. | огни, которые зажигаются по случаю какого-нибудь празднества | bonfire |
nautic. | огонь, зажигаемый по мере необходимости | occasional light |
gen. | опять зажигать | relume |
gen. | опять зажигать | rekindle |
gen. | осмолённый чурбан, который зажигали в ночь на Рождество | yule log |
gen. | осмолённый чурбан, который зажигали в ночь на Рождество | yule block |
inf. | отрываться, зажигать | get down (о раскованном танце poikilos) |
met. | повторно зажигать | reestablish (дугу) |
met. | повторно зажигать | reignite |
el. | повторно зажигать | restrike |
therm.eng. | повторно зажигать факел | relight (в топке) |
energ.ind. | повторно зажигать факел в топке котла | relight |
gen. | ребёнок любил смотреть, как ночью зажигались звёзды | the child loved to watch the stars come out at night |
poetic | снова зажигать | relume |
gen. | снова зажигать | re-enkindle |
Makarov. | спичка не зажигается | the match won't strike |
gen. | спичка не зажигается | the match won't strike |
gen. | спички, которые зажигаются только о коробок | matches that strike only on the box |
gen. | спички, которые зажигаются только о коробок | that strike only on the box |
gen. | спички намокли и не зажигались | the matches were too wet to strike |
gen. | тот, кто зажигает | kindler |
lit. | Тревога росла, ибо надвигалась ночь и пора было уже зажигать ёлку, да и Чероки в любую минуту мог, не спросясь, появиться на пороге в полном облачении рождественского деда. | And now this became an anxious function, for night had fallen and it would soon be necessary to light the candles on the tree, and Cherokee was apt to make an irruption at any time in his Kriss Kringle garb. (O. Henry, Пер. Т. Озёрской) |
gen. | через мгновение мы вновь зажигаем | in the moment we are so alive (Alex_Odeychuk) |
gen. | эта спичка и т.д. не зажигается | this match this tinder, the fire, etc. does not take |
gen. | эти спички сильно отсырели и не зажигаются | these matches are too wet to strike |