DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing жалость | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бить на жалостьstir pity in (someone)
бить на жалостьtry to stir pity in (someone)
бить на жалостьturn on the agony
бить на жалостьtrade on someone's sympathy
бить на жалостьput on the agony
быть исполненным жалости к себеfeel sorry for oneself
в нём нет ни капли жалостиthere is no mercy in him
в нём нет ни капли жалостиhe has no mercy
в этой комедии современные нравы показываются с жалостью и язвительным юморомthis comedy of contemporary manners is told with compassion and acid humour
возбудить жалостьarouse pity
возможно, я дам тебе два дня отсрочки только из жалостиI can probably get you a couple of days extension on compassionate grounds
волна жалости прилила к её сердцуshe felt a wave of pity filling her heart
его сердце разрывалось от жалости к нейhis heart was yearning over her
его сердцу была чужда жалостьhis heart was steeled against pity
ей хотелось сказать ему много ласковых слов, но сердце её было стиснуто жалостью, и слова не шли с языкаshe wanted to say him many loving words, but her heart was constricted with pity and the words would not leave her lips (М. Горький, Мать)
её мольба пробудила в нём жалостьher plea stirred him to pity
жалость к самому себеself-pity
заставить себя забыть жалостьsteel oneself against pity
заставить себя забыть жалостьsteel one's heart
кто-либо или что-либо заслуживающее жалостиthe poor relation
испытывать жалостьfeel pity for (к кому-либо)
испытывать жалость кfeel sorry for (someone – кому-либо)
испытывать жалость кfeel pity for (someone – кому-либо)
испытывать к кому-либо чувство жалостиfeel pity for (someone)
кто-либо или что-либо заслуживающее жалостиthe poor relation
кто-либо или что-либо заслуживающее жалостиpoor relation
кто-либо или что-либо заслуживающее жалостиa poor relation
моё сердце разрывалось от жалости к нейmy heart was yearning over her
н больше всех достоин жалостиhe is more to be pitied than anybody
не знающий жалостиinsusceptible to pity
не знающий жалостиincapable of pity
не иметь никакой жалости к бездельникамhave no sympathy for idlers
не иметь никакой жалости к бездельникамhave little sympathy for idlers
она была худой до жалостиshe was pathetically thin
от жалости до любви один шагpity is often akin to love
проникнуться глубокой жалостью к самому себеcocoon oneself in self pity
проникнуться жалостью к себеindulge in self-pity
проявлять жалость кhave pity for (someone – кому-либо)
сделать что-либо из жалости кdo something out of pity for (someone – кому-либо)
сердце выскакивает от жалостиthe heart leaps out in pity
сердце сильно волнуется от жалостиthe heart is thrilled in pity
сердце трепещет от жалостиthe heart flutters in pity
у него сердце разрывается на части от жалостиhis heart is breaking with pity
у неё очень жёсткий характер, она ни к кому не испытывает жалостиshe is very hard, no pity for anyone
чувство жалостиthe sentiment of pity
чувство жалостиsentiment of pity
чувство жалостиa sentiment of pity
чувствовать жалость кfeel pity for (someone – кому-либо)
это был спектакль, который даже у самого сурового непробиваемого человека мог вызвать чувство жалостиit was a performance that could excite the hardest man to pity